Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одна

Примеры в контексте "Another - Еще одна"

Примеры: Another - Еще одна
Another question is whether we will be able to create, in creating an independent civil service in Poland, a new category of professional statisticians. Еще одна проблема заключается в том, сможем ли мы создать в ходе формирования независимой гражданской службы в Польше новую категорию профессиональных статистиков.
Another recommendation of the 1995 report was the initiation of an annual series of symposia with the aim of promoting the exchange of verification knowledge and experience. Еще одна рекомендация доклада 1995 года касалась инициативы проведения ежегодной серии симпозиумов в целях поощрения обмена информацией и опытом в области контроля.
Another more recent initiative is joint action undertaken by the Organization of American States (OAS) to declare the region free from anti-personnel mines. Еще одна недавняя инициатива - это совместная акция Организации американских государств (ОАГ) по провозглашению этого региона зоной, свободной от противопехотных мин.
Another group of proposed additions, mentioned by at least one delegation, comprises the following items: regional aspects of disarmament, and miliary restructuring and conversion. Еще одна группа предлагаемых добавлений, упоминавшихся по крайней мере одной делегацией, включает следующие пункты: региональные аспекты разоружения и военная структурная перестройка и конверсия.
Another delegation noted the importance of popular participation in Government as a way of promoting the interests of the poor. Еще одна делегация отмечала важность участия населения в управлении как средства обеспечения интересов бедных слоев населения.
Another delegation noted that the socio-economic consequences of refugee impact must be addressed in a holistic manner, and take account of spill-over effects at regional level. Еще одна делегация подчеркнула необходимость целостного подхода к рассмотрению вопроса о социально-экономических последствиях присутствия беженцев с учетом эффектов "перелива" на региональном уровне.
Another area in which progress is already being made is with regard to certain recommendations in the humanitarian assistance section of the Panel's report. Еще одна область, в которой уже наблюдается продвижение вперед, касается определенных рекомендаций, содержащихся в разделе доклада Группы, посвященном гуманитарной помощи.
Another regional initiative relates to the launching of a thematic network on the sound management of rangeland and the promotion of forage crops. Еще одна региональная инициатива касается формирования тематической сети, охватывающей вопросы рационального использования пастбищных угодий и развития производства кормовых культур.
Another task that might fall to an ITO would be the development, negotiation and operation of international arrangements for the taxation of emigrants. Еще одна задача, которую могла бы выполнять МНО, связана с разработкой, согласованием и функционированием международных соглашений о налогообложении эмигрантов.
Another delegation noted the weaknesses of qualitative evaluation and lack of information on results achieved, to which the Regional Director responded that supportive documentation was available. Еще одна делегация отметила слабости качественной оценки и отсутствие информации о полученных результатах, на что Региональный директор ответил, что соответствующая документация имеется.
Another delegation commended the detailed analysis of the situation of women and children in Papua New Guinea and the clearly stated strategy for future cooperation. Еще одна делегация высоко отозвалась о подробном анализе положения женщин и детей в Папуа-Новой Гвинее и четко изложенной стратегии дальнейшего сотрудничества.
Another area with a direct impact on the health of the population is the supply and chlorination of water for human consumption. Еще одна сфера, непосредственно связанная со здоровьем населения, - это поставки и хлорирование питьевой воды.
Another area in which UNHCR's assistance has been sought has concerned matters of nationality arising in the context of border demarcations, reunification of States and transfer of territory. Еще одна область, по которой была востребована помощь УВКБ, касалась вопросов гражданства, возникающих в контексте демаркации границ, воссоединения государств и передачи территории.
Another delegation wanted to know if the interests of the French-speaking African countries would be taken into account when establishing guidelines for a regional hub concept. Еще одна делегация поинтересовалась тем, будут ли учитываться интересы франкофонных стран Африки при определении руководящих принципов разработки концепции создания региональных узлов.
Another opportunity was thus created for Eritrea to continue prevaricating and to escape the blame for the collapse of the Algiers proximity talks that Eritrea wilfully and deliberately foiled. Тем самым Эритрее была предоставлена еще одна возможность продолжать изворачиваться и избегать ответственности за срыв непрямых переговоров в Алжире, которого Эритрея целенаправленно и намеренно добивалась.
Another matter to be addressed was the growing number of countries which were developing or acquiring missiles capable of delivering nuclear, chemical or biological weapons. Еще одна проблема, заслуживающая внимания - это рост числа стран, разрабатывающих или приобретающих ракеты, способные нести ядерные, химические или биологические боезаряды.
Another core recommendation relates to the design and production of new training manuals on the formulation and implementation of competition law and policy. Еще одна важная рекомендация касается подготовки и выпуска новых учебных материалов по вопросам разработки и осуществления законодательства и политики в области конкуренции.
Another issue arose, however, where the period stated in the notice of registration was longer than that permitted by the relevant legislation. Однако возникает еще одна проблема, когда заявленный в уведомлении о регистрации срок дольше срока, предусмотренного соответствующим законодательством.
Another preoccupying trend is the attempt to replace defamation of individuals with the concept of defamation of common values, to be treated within the sphere of criminal law. Еще одна тревожная тенденция заключается в попытках заменить диффамацию физических лиц концепцией диффамации общих ценностей, подлежащей рассмотрению в рамках уголовного права.
Another challenge for developing countries in future BIT negotiations has to do with the fact that a growing number of them are becoming capital exporters. Еще одна проблема для развивающихся стран в будущих переговорах по ДИД связана с тем, что все больше из них становятся экспортерами капитала.
Another youth initiative had been to organize solidarity camps to bring together young people from all over the country to engage in open political dialogue. Еще одна молодежная инициатива заключалась в организации лагерей солидарности в целях проведения среди молодых людей со всей страны открытого политического диалога.
Another objective is to develop and implement effective advocacy for Africa through the Special Initiative and to redress the image of Africa in the international community. Еще одна задача - разрабатывать и осуществлять эффективную пропагандистскую деятельность в интересах Африки через Специальную инициативу и влиять на представление об Африке международного сообщества.
Another delegation noted that the TSS system was useful in strengthening technical capacity and essential in contributing important research work and disseminating, between and among regions, lessons learned. Еще одна делегация отметила, что система ТВУ является полезной для укрепления технического потенциала и необходимой для содействия важной научно-технической деятельности и распространения в регионах накопленного опыта.
Another cause of prison overcrowding observed by the independent expert is the extreme severity of certain sentences, which are disproportionate to the acts. Независимый эксперт отметил, что еще одна причина переполненности тюрьмы кроется в чрезмерной суровости некоторых мер наказания, которые несоразмерны совершенным деяниям.
Another problem concerned the fact that article 6 of the draft Convention did not expressly provide for party autonomy with respect to agreements between the assignee and the debtor. Еще одна проблема заключается в том, что в статье 6 проекта конвенции автономия сторон в отношении договоренностей между цессионарием и должником прямо не предусматривается.