Another question is whether we will be able to create, in creating an independent civil service in Poland, a new category of professional statisticians. |
Еще одна проблема заключается в том, сможем ли мы создать в ходе формирования независимой гражданской службы в Польше новую категорию профессиональных статистиков. |
Another recommendation of the 1995 report was the initiation of an annual series of symposia with the aim of promoting the exchange of verification knowledge and experience. |
Еще одна рекомендация доклада 1995 года касалась инициативы проведения ежегодной серии симпозиумов в целях поощрения обмена информацией и опытом в области контроля. |
Another more recent initiative is joint action undertaken by the Organization of American States (OAS) to declare the region free from anti-personnel mines. |
Еще одна недавняя инициатива - это совместная акция Организации американских государств (ОАГ) по провозглашению этого региона зоной, свободной от противопехотных мин. |
Another group of proposed additions, mentioned by at least one delegation, comprises the following items: regional aspects of disarmament, and miliary restructuring and conversion. |
Еще одна группа предлагаемых добавлений, упоминавшихся по крайней мере одной делегацией, включает следующие пункты: региональные аспекты разоружения и военная структурная перестройка и конверсия. |
Another delegation noted the importance of popular participation in Government as a way of promoting the interests of the poor. |
Еще одна делегация отмечала важность участия населения в управлении как средства обеспечения интересов бедных слоев населения. |
Another delegation noted that the socio-economic consequences of refugee impact must be addressed in a holistic manner, and take account of spill-over effects at regional level. |
Еще одна делегация подчеркнула необходимость целостного подхода к рассмотрению вопроса о социально-экономических последствиях присутствия беженцев с учетом эффектов "перелива" на региональном уровне. |
Another area in which progress is already being made is with regard to certain recommendations in the humanitarian assistance section of the Panel's report. |
Еще одна область, в которой уже наблюдается продвижение вперед, касается определенных рекомендаций, содержащихся в разделе доклада Группы, посвященном гуманитарной помощи. |
Another regional initiative relates to the launching of a thematic network on the sound management of rangeland and the promotion of forage crops. |
Еще одна региональная инициатива касается формирования тематической сети, охватывающей вопросы рационального использования пастбищных угодий и развития производства кормовых культур. |
Another task that might fall to an ITO would be the development, negotiation and operation of international arrangements for the taxation of emigrants. |
Еще одна задача, которую могла бы выполнять МНО, связана с разработкой, согласованием и функционированием международных соглашений о налогообложении эмигрантов. |
Another delegation noted the weaknesses of qualitative evaluation and lack of information on results achieved, to which the Regional Director responded that supportive documentation was available. |
Еще одна делегация отметила слабости качественной оценки и отсутствие информации о полученных результатах, на что Региональный директор ответил, что соответствующая документация имеется. |
Another delegation commended the detailed analysis of the situation of women and children in Papua New Guinea and the clearly stated strategy for future cooperation. |
Еще одна делегация высоко отозвалась о подробном анализе положения женщин и детей в Папуа-Новой Гвинее и четко изложенной стратегии дальнейшего сотрудничества. |
Another area with a direct impact on the health of the population is the supply and chlorination of water for human consumption. |
Еще одна сфера, непосредственно связанная со здоровьем населения, - это поставки и хлорирование питьевой воды. |
Another area in which UNHCR's assistance has been sought has concerned matters of nationality arising in the context of border demarcations, reunification of States and transfer of territory. |
Еще одна область, по которой была востребована помощь УВКБ, касалась вопросов гражданства, возникающих в контексте демаркации границ, воссоединения государств и передачи территории. |
Another delegation wanted to know if the interests of the French-speaking African countries would be taken into account when establishing guidelines for a regional hub concept. |
Еще одна делегация поинтересовалась тем, будут ли учитываться интересы франкофонных стран Африки при определении руководящих принципов разработки концепции создания региональных узлов. |
Another opportunity was thus created for Eritrea to continue prevaricating and to escape the blame for the collapse of the Algiers proximity talks that Eritrea wilfully and deliberately foiled. |
Тем самым Эритрее была предоставлена еще одна возможность продолжать изворачиваться и избегать ответственности за срыв непрямых переговоров в Алжире, которого Эритрея целенаправленно и намеренно добивалась. |
Another matter to be addressed was the growing number of countries which were developing or acquiring missiles capable of delivering nuclear, chemical or biological weapons. |
Еще одна проблема, заслуживающая внимания - это рост числа стран, разрабатывающих или приобретающих ракеты, способные нести ядерные, химические или биологические боезаряды. |
Another core recommendation relates to the design and production of new training manuals on the formulation and implementation of competition law and policy. |
Еще одна важная рекомендация касается подготовки и выпуска новых учебных материалов по вопросам разработки и осуществления законодательства и политики в области конкуренции. |
Another issue arose, however, where the period stated in the notice of registration was longer than that permitted by the relevant legislation. |
Однако возникает еще одна проблема, когда заявленный в уведомлении о регистрации срок дольше срока, предусмотренного соответствующим законодательством. |
Another preoccupying trend is the attempt to replace defamation of individuals with the concept of defamation of common values, to be treated within the sphere of criminal law. |
Еще одна тревожная тенденция заключается в попытках заменить диффамацию физических лиц концепцией диффамации общих ценностей, подлежащей рассмотрению в рамках уголовного права. |
Another challenge for developing countries in future BIT negotiations has to do with the fact that a growing number of them are becoming capital exporters. |
Еще одна проблема для развивающихся стран в будущих переговорах по ДИД связана с тем, что все больше из них становятся экспортерами капитала. |
Another youth initiative had been to organize solidarity camps to bring together young people from all over the country to engage in open political dialogue. |
Еще одна молодежная инициатива заключалась в организации лагерей солидарности в целях проведения среди молодых людей со всей страны открытого политического диалога. |
Another objective is to develop and implement effective advocacy for Africa through the Special Initiative and to redress the image of Africa in the international community. |
Еще одна задача - разрабатывать и осуществлять эффективную пропагандистскую деятельность в интересах Африки через Специальную инициативу и влиять на представление об Африке международного сообщества. |
Another delegation noted that the TSS system was useful in strengthening technical capacity and essential in contributing important research work and disseminating, between and among regions, lessons learned. |
Еще одна делегация отметила, что система ТВУ является полезной для укрепления технического потенциала и необходимой для содействия важной научно-технической деятельности и распространения в регионах накопленного опыта. |
Another cause of prison overcrowding observed by the independent expert is the extreme severity of certain sentences, which are disproportionate to the acts. |
Независимый эксперт отметил, что еще одна причина переполненности тюрьмы кроется в чрезмерной суровости некоторых мер наказания, которые несоразмерны совершенным деяниям. |
Another problem concerned the fact that article 6 of the draft Convention did not expressly provide for party autonomy with respect to agreements between the assignee and the debtor. |
Еще одна проблема заключается в том, что в статье 6 проекта конвенции автономия сторон в отношении договоренностей между цессионарием и должником прямо не предусматривается. |