Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одна

Примеры в контексте "Another - Еще одна"

Примеры: Another - Еще одна
Another major concern is the silence of national non-governmental organizations, as well as that of the National Human Rights Commission in the face of the serious human rights violations perpetrated by both sides in the ongoing political standoff. Еще одна серьезная проблема состоит в пассивности национальных неправительственных организаций, а также Национальной комиссии по правам человека перед лицом серьезных нарушений прав человека, совершаемых обеими сторонами продолжающегося политического противостояния.
Another amendment was made, in relation to the assignment of duty counsel to suspects (article 23), who are granted the option of local counsel in addition to the person appointed by the Head of the Defence Office. Еще одна поправка была внесена в отношении назначения дежурного адвоката подозреваемым (статья 23), которым предоставляется возможность выбора местного адвоката помимо лица, назначенного руководителем Канцелярии защиты.
Another concern is that the Afghan National Police (ANP), instead of being able to focus on their civilian law-enforcement duties, frequently are compelled to engage in combat and, when attacked, may be left without military support for a prolonged period of time. Еще одна проблема состоит в том, что Афганская национальная полиция (АНП) вместо того, чтобы иметь возможность сосредоточиться на своих гражданских обязанностях по поддержанию правопорядка, зачастую вынуждена участвовать в боевых действиях и, подвергнувшись нападению, длительное время может не получать военной поддержки.
Another problem is that teenage girls who become pregnant are suspended from school for the duration of the pregnancy, while the fathers are allowed to remain at school. Еще одна проблема связана с тем, что забеременевших девочек-подростков отстраняют от занятий в школе на срок беременности, а отцам разрешают оставаться в школе.
Another initiative is the SMART training, delivered by the Department of Peacekeeping Operations/ Department of Field Support Integrated Training Service with the help of mentors and speakers with extensive experience in mission management. Еще одна инициатива - учебная подготовка СМАРТ, проводимая Объединенной службой учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки с помощью наставников и инструкторов, обладающих значительным опытом в области управления миссиями.
Another challenge arising from the limited resources of regional economic communities is the implementation of the NEPAD programme at the subregional levels. Building the capacity of those communities could help to bridge the gap between regional- and national-level efforts. Еще одна трудность обусловлена тем, что меры, осуществляемые региональными экономическими сообществами для реализации программы НЕПАД на субрегиональном уровне, носят ограниченный характер; создание в этих сообществах соответствующего потенциала позволило бы устранить разрыв между региональными и национальными усилиями.
Another group of States, for its part, noted the importance of improving the institutional memory of the Office to ensure coherence and continuity in the activities of the General Assembly, and also noted with appreciation all the measures that had already been taken in this regard. Еще одна группа государств, со своей стороны, отметила важность укрепления институциональной памяти Канцелярии в целях обеспечения слаженности и последовательности деятельности Генеральной Ассамблеи, а также с удовлетворением отметила все меры, которые уже были приняты в этой связи.
Another delegation acknowledged that the Assembly's role in regard to the promotion of peace, security and development had lagged behind improvements in organizational structures, management practices and administrative procedures and urged that steps be taken to resolve the perceived tension between the Council and the Assembly. Еще одна делегация, признав, что в вопросах укрепления мира, безопасности и развития Ассамблея отстает от прогресса, достигнутого в деле усовершенствования организационных структур, методов управления и административных процедур, настоятельно призвала к принятию мер по устранению ощущаемой напряженности в отношениях между Советом и Ассамблеей.
Another group found the interaction between the Assembly and international or regional forums and organizations to be of great importance and supported dialogue between the United Nations and the Group of Twenty in particular. Еще одна группа высказала мнение, что взаимодействие между Ассамблеей и международными и региональными форумами и организациями имеет большое значение и, в частности, способствует диалогу между Организацией Объединенных Наций и Группой двадцати.
Another OECS initiative, the Global Climate Change Alliance project on climate change adaptation and sustainable land management, aims to improve the region's natural resource base resilience to the impacts of climate change. Еще одна инициатива ОВКГ - «Проект глобального альянса по адаптации к изменению климата и устойчивому управлению земельными ресурсами» - направлена на повышение сопротивляемости базы природных ресурсов региона к последствиям изменения климата.
Another reason why recent growth has not led to significant employment creation, in the case of mineral and oil-rich countries, is the dominant role of the extractive industries in the production process of these economies. Еще одна причина, по которой недавний рост не привел к существенному созданию занятости, - это, в случае стран с большими запасами минерального сырья и нефти, доминирующая роль добывающей промышленности в производственной сфере этих стран.
Another idea is to update the WTO rule book to better reflect the increased interaction of trade with broader public policies, as such interaction has emerged as new sources of trade disputes. Еще одна идея заключается в обновлении "свода правил ВТО", с тем чтобы они лучше отражали усилившуюся взаимосвязь торговли и общих целей государственной политики, поскольку эта взаимосвязь становится источником торговых споров.
Another measure that contributes to challenging traditional values and views of women is the systematic monitoring of publicity and advertising, including the referral of complaints received by the SPM's Ombudsman Unit concerning discriminatory ads to the appropriate authorities. Еще одна мера, направленная на изменение традиционных ценностей и взглядов, касающихся женщин, заключается в систематическом контроле за рекламой, включая направление в надлежащие органы жалоб, полученных группой омбудсмена СПЖ в связи с дискриминационной рекламой.
Another measure to encourage bike commuting has been to adjust traffic light signals in the city so that "green waves" now favour cyclists' speed instead of car speed. Еще одна мера поощрения использования велосипедов для регулярных поездок состоит в регулировании светофоров в городе таким образом, чтобы "зеленая волна" была настроена на скорость велосипедов, а не автомобилей.
Another objective was to make students at all levels aware of their responsibilities as officers to enforce the law, perform their duties efficiently and professionally and guarantee the life and physical integrity of all their fellow citizens. Еще одна цель состояла в повышении уровня осведомленности учащихся о своих обязанностях в качестве сотрудников правоохранительных органов эффективно и профессионально выполнять свои служебные функции и обеспечивать защиту жизни и физической неприкосновенности всех своих сограждан.
Another operational programme is being prepared under the ESF for the period 2014 to 2020 ("Employment Operational Programme"), which is also specifically focused on the area of gender equality. Под руководством ЕСФ разрабатывается еще одна оперативная программа на период 2014 - 2020 годов ("Оперативная программа в области занятости"), которая также главным образом ориентирована на установление гендерного равенства.
Another delegation said that because this was a key area of UNICEF work, it favoured regular reporting to the Executive Board on the results of the evaluations carried out in this area, the problems identified and the steps taken as a result of the evaluations. Еще одна делегация заявила, что, поскольку это одна из основных областей работы ЮНИСЕФ, она выступает за регулярную отчетность перед Исполнительным советом о результатах проводимых в этой области оценок, выявленных проблемах и принятых по итогам оценок мерах.
Another kind of challenge that is faced particularly by the special procedures is the reluctance of all too many States to cooperate with them, especially in the area of issuing standing invitations to them to visit their countries. Еще одна проблема, с которой сталкиваются, в частности, мандатарии специальных процедур, заключается в том, что далеко не все из очень большого числа государств готовы к сотрудничеству с ними, особенно в том, что касается направления постоянных приглашений для посещения стран.
Another is to ensure that the amount of submunitions retained does not exceed the minimum number absolutely necessary to conduct the activities reported by States Parties with retained cluster munitions. еще одна задача - обеспечить, чтобы количество сохраняемых суббоеприпасов не превышало минимальный уровень, абсолютно необходимый для осуществления мероприятий, по которым отчитываются государства-участники, в которых сохраняются кассетные боеприпасы.
Another delegation said it was unaware of the finalization of the evaluation results of the "Creating Learning Communities for Children" programme and considered it premature for UNICEF to mainstream it into the education programme. Еще одна делегация указала, что она не имеет сведений об окончательных результатах оценки программы «Создание общин по обучению детей» и считает преждевременным превращать ее в программу ЮНИСЕФ в области образования.
Another possible reason for the discrepancy in the different numbers is that different methods and sources of data were used to develop the claims, and certain camps might have been included for purposes of one claim but not the others. Еще одна возможная причина, объясняющая несоответствия в числе беженцев, заключается в том, что для подготовки претензий использовались различные методы и источники данных и что в этой связи в какую-либо конкретную претензию могла включаться информация о некоторых лагерях беженцев, которые не учитывались в других претензиях.
Another regional initiative, the Central American Project to Prevent and Combat the Illicit Trade on Small Arms and Light Weapons, was approved by the Central American Security Commission on 6 June 2003. Еще одна региональная инициатива - Центральноамериканский проект по предотвращению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбе с ней - была одобрена Комиссией по безопасности в Центральной Америке 6 июня 2003 года.
Another challenge has been the shrinking of the Aral Sea, which has led to desertification, soil salinity, extreme weather conditions and microclimate change, with the affected population experiencing a deterioration of livelihoods, increase in migration, and worsening health. Еще одна проблема - усыхание Аральского моря, которое приводит к опустыниванию, засолению почвы, резким изменениям погоды и микроклимата, что в свою очередь ведет к ухудшению условий жизни населения, активизации миграции и ухудшению состояния здоровья.
Another participant noted that countries varied in what they considered to constitute principles, giving the example of the "precautionary approach," which was recognized as a principle by some delegations but only as an approach by her country. Еще одна участница указала на то, что страны по-разному трактуют понятие "принципов", и привела пример "подхода, основанного на принятии мер предосторожности", который некоторые делегации относят к числу принципов, но который в ее стране считается не более чем подходом.
Another participant stressed the need for women of different generations to act as mentors for each other, and said that women must commit themselves to sharing information with each other in a transparent manner. Еще одна участница подчеркнула необходимость того, чтобы женщины, представляющие различные поколения, выполняли по отношению друг к другу функции наставников, и заявила, что женщины должны быть привержены осуществлению транспарентного обмена информацией друг с другом.