Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одна

Примеры в контексте "Another - Еще одна"

Примеры: Another - Еще одна
Another danger was the possibility that the right of asylum and corresponding institutions could be abused in support of terrorism. Еще одна опасность состоит в возможности злоупотребления правом на убежище и связанными с этим институтами в поддержку терроризма.
Another feature of FDI flows to Africa is that they are largely concentrated in the oil and mining sectors. Еще одна особенность потоков ПИИ в Африку состоит в том, что они в основном направляются в нефтяной и горнодобывающий сектора.
Another form of crime about which the shipping industry has been particularly concerned is piracy and armed robbery. Еще одна форма преступности, особенно волнующая индустрию судоходства, - это пиратство и вооруженный разбой.
Another reason is that quantitative restrictions continue to provide additional protection for the textiles and clothing industry. Еще одна причина заключается в том, что источником дополнительного протекционизма в секторе текстильных изделий и одежды служат количественные ограничения.
Another delegation emphasized the importance of continuing to monitor the implementation of Commission decisions. Еще одна делегация подчеркнула важное значение дальнейшего контроля за осуществлением решений Комиссии.
Another delegation expressed support for the idea of strengthening the Commission's involvement in the coordination of science and technology for development. Еще одна делегация заявила о своей поддержке идеи более широкого вовлечения Комиссии в работу по координации науки и техники в целях развития.
Another problem is the slowness in donor disbursement procedures for rehabilitation and recovery. Еще одна проблема - затяжной характер процедур выделения средств донорами на реабилитацию и восстановление.
Another delegation requested information as to what items were included under the budget lines "central". Еще одна делегация запросила информацию о том, какие подразделы включены в "центральные" разделы бюджета.
Another delegation requested information on how the TSS system was linked to the United Nations reform process. Еще одна делегация просила представить информацию о связи системы ТВУ с процессом реформы Организации Объединенных Наций.
Another delegation said that perhaps the 2 to 3 per cent annual growth rate forecast by UNICEF was more realistic. Еще одна делегация заявила, что, вероятно, более реалистичным является прогнозируемый ЮНИСЕФ годовой показатель роста в размере 2-3 процентов.
Another Board member wanted to know why the interns at the Liaison Office in New York all came from one country. Еще одна из членов Совета спросила, почему все стажеры в Отделении связи в Нью-Йорке представляют одну страну.
Another delegation requested clarification on the issue of reporting on fraud cases in the Board of Auditors Report. Еще одна делегация попросила дать разъяснения по вопросу об отражении случаев мошенничества в докладе Комиссии ревизоров.
Another problem which unfortunately is still in the news is the repression of the Albanian population of Kosovo. Еще одна проблема, которая, к сожалению, не утрачивает своей актуальности: угнетение албанского населения в Косово.
Another problem that was raised is that of the role of the forensic physicians responsible for examining detainees. Еще одна из упоминавшихся проблем связана с ролью судебных врачей, несущих ответственность за осмотр задержанных.
Another common problem relates to the legal classification of cases of torture. Еще одна часто возникающая проблема связана с юридической квалификацией случаев пыток.
Another delegation thanked the Executive Director for her comprehensive statement and welcomed the focus on resources. Еще одна делегация выразила Директору-исполнителю признательность за ее всеобъемлющее заявление и согласилась с необходимостью уделять основное внимание ресурсам.
Another delegation welcomed any support the Fund could provide to create an enabling environment for involving NGOs and the private sector. Еще одна делегация отметила желательность оказания Фондом любой возможной помощи в целях создания благоприятных условий для привлечения НПО и частного сектора.
Another delegation emphasized the need for coordination among United Nations and multi- and bilateral agencies in implementing the national population policy. Еще одна делегация подчеркнула необходимость координации деятельности Организации Объединенных Наций и многосторонних и двусторонних учреждений в контексте осуществления национальной политики в области народонаселения.
Another delegation welcomed the Board's new process of having a focused discussion on selected country programmes. Еще одна делегация с удовлетворением отметила новый подход Совета, предусматривающий конкретное обсуждение отдельных страновых программ.
Another delegation endorsed the Fund's proposed programme, which would promote and advance reproductive health. Еще одна делегация одобрила предлагаемую программу Фонда, которая направлена на содействие улучшению и пропаганду репродуктивного здоровья.
Another delegation was also pleased with the progress made and stated that the training initiatives being undertaken by the Fund were impressive. Еще одна делегация была также удовлетворена достигнутым прогрессом и заявила, что проводимые Фондом учебные мероприятия весьма впечатляют.
Another delegation stated its openness to finding a suitable solution which would consist in setting up a universal and legally-binding treaty. Еще одна делегация заявила о своей готовности к изысканию приемлемого решения, которое предусматривало бы разработку универсального и юридически связывающего договора.
Another delegation further expressed doubts that a register of nuclear holdings would increase confidence in the world. Еще одна делегация выразила дальнейшие сомнения в том, что регистр ядерных запасов укрепит доверие в мире.
Another planned measure was the gradual phasing out of gratis personnel, with the exception of those performing specialized functions. Еще одна предусматриваемая мера заключается в постепенном отказе от использования безвозмездно предоставляемого персонала, за исключением узких специалистов.
Another problem relates to the confusion in article 19 between the two concepts covered by the term "State". Еще одна проблема связана со смешением в статье 19 двух понятий, заложенных в термин "государство".