The cultivation and trafficking of narcotics is another major challenge to Afghanistan and to the rest of the world. |
Выращивание наркокультур и незаконная торговля наркотиками - еще одна крупная проблема для Афганистана и остальных стран мира. |
This is another reason for preferring the State of incorporation as the State of nationality. |
Это еще одна причина для того, чтобы отдать предпочтение государству инкорпорации в качестве государства национальности. |
The provision of government loans or guarantees to develop Internet access facilities is another possible measure for promoting Internet use. |
Еще одна возможная мера содействия расширению пользования Интернетом состоит в предоставлении государственных займов или гарантий в целях развития средств доступа к Интернету. |
The global food crisis is another urgent concern. |
Глобальный продовольственный кризис - это еще одна безотлагательная проблема. |
Transboundary rural to urban and urban to urban migration was another challenge in the subregion. |
Еще одна проблема субрегиона - трансграничная миграция из сельских районов в городские и из городов в города. |
This is another issue that the members of the Conference should carefully consider. |
И в этом состоит еще одна проблема, которую следует тщательно рассмотреть членам Конференции. |
Under the same program another CSO in Sindh is addressing the issue of women being forcibly hospitalized in a psychiatric hospital in Hyderabad. |
В рамках этой же программы еще одна организация гражданского общества в Синде прилагает усилия для решения проблемы насильственного помещения женщин в психиатрическую больницу в Хайдарабаде. |
In addition, there is another procedure which regulates pilgrimages. |
Кроме того, существует еще одна процедура, регулирующая паломничество. |
The limited capacity within the region to track financial flows is another significant challenge, especially given the risk that illicit profits may aggravate corruption. |
Ограниченные возможности для отслеживания финансовых потоков в регионе - это еще одна серьезная проблема, особенно с учетом риска того, что незаконные доходы могут усугубить коррупцию. |
Monday will be another opportunity to tell him this again, during the Haiti partners' meeting. |
В понедельник у нас будет еще одна возможность вновь сказать ему об этом во время встречи партнеров Гаити. |
Achieving coherence was another challenge it faced and it was to be hoped that competition policy would serve that purpose. |
Еще одна проблема связана с обеспечением слаженности действий, и следует надеяться, что в будущем политика конкуренции будет этому способствовать. |
There was another strike at the Kuwait Petroleum Corporation in 1994. |
В 1994 году состоялась еще одна забастовка рабочих Кувейтской нефтяной корпорации. |
On 5 May, there was another protest in Kroi i Vitakut against the reconstruction. |
5 мая еще одна акция протеста против восстановительных работ состоялась в Крой и Витакуте. |
This position was shared by another delegation. |
Это предложение поддержала еще одна делегация. |
The interests of the developing world need to be protected in another significant respect. |
Кроме того, есть еще одна область, где важно обеспечить защиту интересов развивающихся стран. |
Translation of the IFRS and IPSAS volumes for 2010 into the national language was another challenge. |
Еще одна проблема связана с переводом версий МСФО и МСУГС 2010 года на национальный язык. |
It will be another missed opportunity, like the many others before. |
Это будет еще одна упущенная возможность, как и многие другие в прошлом. |
There is another reason why a model law may not be needed. |
Есть еще одна причина, по которой может отсутствовать необходимость в типовом законе. |
Furthermore, another non-governmental organization pointed to the value of strategic partnerships between government and all other stakeholders, including the private sector. |
Кроме того, еще одна неправительственная организация указала на ценное значение стратегического партнерства между правительствами и другими заинтересованными сторонами, включая частный сектор. |
Furthermore, I think there is another urgent reason why this meeting is being called. |
Кроме того, как я думаю, есть и еще одна экстренная причина, по которой созывается это совещание. |
This obviously is another area for multilateral activity. |
Несомненно, здесь лежит еще одна область многосторонней деятельности. |
Social dialogue is another key aspect for promoting equal opportunities for women and men. |
Социальный диалог - это еще одна важнейшая сфера деятельности по обеспечению равноправия мужчин и женщин. |
That was another problem that needed attention. |
Это еще одна проблема, требующая внимания. |
This is another new focus area developed in response to an audit recommendation of the Board. |
Это еще одна новая область повышенного внимания, разработанная во исполнение рекомендации по итогам проведенной Комиссией проверки. |
The low number of female teachers, mainly in higher level and in technical subjects of all social groups, is another challenge. |
Низкое число женщин-учителей, особенно на более высоких уровнях и по техническим дисциплинам во всех социальных группах - еще одна проблема. |