Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одна

Примеры в контексте "Another - Еще одна"

Примеры: Another - Еще одна
Another critical aim of the Joint Mission Analysis Cell will be to establish an integrated database with sensitive information on political and military developments that could affect the mission's mandate. Еще одна чрезвычайно важная задача, которую будет выполнять Объединенная аналитическая ячейка миссии, будет заключаться в создании комплексной базы данных, содержащей информацию конфиденциального характера о событиях в политической и военной областях, которые могут влиять на мандат миссии.
Another resource-related problem was that expenditure on promoting women's rights and equality must be viewed across the country as a whole and include expenditure at local as well as central level. Еще одна проблема, связанная с использованием ресурсов, состоит в том, что расходы на цели защиты прав женщин и достижения равенства должны учитываться по всей стране и включать расходы как на местном, так и на центральном уровнях.
Another recalled the framework to resolve issues contained in internal audit reports and looked forward to UNDP, UNFPA and UNOPS reporting at the annual session 2005 using that framework. Еще одна делегация сослалась на механизм устранения проблем, содержащихся в докладах о результатах внутренней ревизии, и ожидает, что этот механизм будет использоваться при подготовке докладов ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС для представления на ежегодной сессии 2005 года.
Another problem is that the offences in question took place in December 1982, while the Torture Convention came into force in 1984 and the implementing Act was only introduced in 1989. Еще одна проблема заключается в том, что рассматриваемые преступления были совершены в декабре 1982 года, в то время как Конвенция против пыток вступила в силу в 1984 году, а Закон об осуществлении Конвенции был введен в действие лишь в 1989 году.
Another reason is that heterodox and MIT School economists also often agree on policy, even if their reasoning is different. Еще одна причина заключается в том, что неортодоксальные экономисты и экономисты школы МТИ часто сходятся во взглядах по поводу экономической политики, хотя и на основании разных аргументов.
Another of my faults is being popular and strong... when only anonymity and pettiness can guarantee a long life Еще одна моя вина в том, что я был популярным и сильным, тогда как только мрак и скаредность могут обеспечить долгую спокойную жизнь.
Another milestone along the road to comprehensive peace in the Middle East was the Economic Summit held in the Jordanian capital, Amman, last month. Еще одна веха по пути ко всеобъемлющему миру на Ближнем Востоке - Встреча на высшем уровне по экономическим вопросам, которая состоялась в прошлом месяце в столице Иордании Аммане.
Another problem in alleviating poverty is that, in LDCs in particular, a major impediment to ODA-supported efforts to alleviate poverty is the lack of absorption and institutional capacity. Еще одна проблема борьбы с нищетой заключается в том, что особенно в НРС серьезным сдерживающим фактором усилий по линии ОПР, направленных на борьбу с нищетой, является отсутствие поглощающей способности и институционального потенциала.
Another problem was the fact that regional administrations did not always implement decrees of the central Government nor distribute funds received by the central Government to indigenous communities. Еще одна проблема заключается в том обстоятельстве, что региональные администрации не всегда выполняют постановления центрального правительства и не направляют средства, полученные от центрального правительства, на нужды общин коренных народов.
Another large group of United Nations travellers consists of staff members assigned to United Nations peace-keeping or political missions in the field. Еще одна большая группа лиц, совершающих поездки по линии Организации Объединенных Наций, - это сотрудники, командируемые в состав миссий по поддержанию мира или политических миссий Организации Объединенных Наций на местах.
Another delegation suggested that UNICEF collaborate closely with regional bodies such as the Inter-governmental Authority on Drought and Development, whose mandates and activities relate closely to UNICEF humanitarian and developmental concerns. Еще одна делегация предложила, чтобы ЮНИСЕФ осуществлял тесное сотрудничество с региональными органами, такими, как Межправительственный орган по вопросам засухи и развития, мандаты и деятельность которых имеют близкое отношение к задачам деятельности ЮНИСЕФ в гуманитарной области и в области развития.
Another programme had been devised to create community health agencies, which taught community members to teach disease prevention measures to others. Была разработана еще одна программа по созданию на уровне общин учреждений по вопросам здравоохранения, занимающихся подготовкой членов общин, с тем чтобы они могли обучать других способам профилактики заболеваний.
Another shortcoming is the lack of adequate follow-up of the outcome of the reviews at the LDC country level and with their bilateral and multilateral development partners. Еще одна проблема - отсутствие надлежащих последующих мер в связи с итогами этих обзоров на уровне отдельных НРС, а также на уровне их сотрудничества с двусторонними и многосторонними партнерами по развитию.
Another reason, increasingly recognized among education experts, is the lack of focus on quality of education for both children and adults. Еще одна причина, которая получает все большее признание среди специалистов по вопросам образования, состоит в том, что качеству образования как детей, так и взрослых не уделяется должного внимания.
Another delegation expressed its support for twinning arrangements between emerging and traditional resettlement countries and offered to host officials wanting to learn more about its resettlement programme. Еще одна делегация заявила о своей поддержке мероприятий по налаживанию координации между новыми и традиционными странами переселения и пригласила всех желающих получить лучшее представление об осуществляемой страной программе переселения посетить страну.
Another affirmed that asylum-seekers should have their claims assessed in the country where they make their claims and that the processing of asylum applications should not take place in transit countries. Еще одна делегация заявила, что производить оценку ходатайств просителей убежища необходимо в той стране, где они обращаются с такими ходатайствами, и что в странах транзита обрабатывать заявления о предоставлении убежища не следует.
Another delegation expressed support for UNHCR's efforts to strengthen asylum in the Americas, mentioning the Puebla Process and recent accessions to the 1951 Convention and 1967 Protocol by Mexico and Trinidad and Tobago. Еще одна делегация заявила о своей поддержке усилий УВКБ по укреплению института убежища в регионе Америки, упомянув о процессе "Пуэбла" и о недавнем присоединении к Конвенции 1951 года и Протоколу 1967 года Мексики и Тринидада и Тобаго.
Another summit could detract valuable attention from ongoing efforts to fulfil commitments and to implement Agenda 21 and have limited additional benefits, if any. Еще одна встреча на высшем уровне может отвлечь столь важное внимание от прилагаемых усилий по выполнению обязательств и осуществлению Повестки дня на XXI век и принесет ограниченные дополнительные преимущества, если вообще принесет.
Another delegation expressed disappointment with UNICEF guidelines for SWAPS because they did not provide adequate instructions on how country programmes could be linked to SWAPs. Еще одна делегация выразила разочарование в связи с руководящими принципами ЮНИСЕФ в отношении ОСП, поскольку в них не содержится достаточных указаний в отношении того, как страновые программы могли бы увязываться с ОСП.
Another mission objective was to gain an understanding of why so little attention had been paid to the internally displaced by the Government and the international community and whether more focused attention was required. Еще одна цель миссии заключалась в том, чтобы понять, почему положению лиц, перемещенных внутри страны, уделяется столь мало внимания со стороны правительства и международного сообщества, и установить, требуется ли в этой связи принять более целенаправленные меры.
Another kind of innovation that aims for systemic impacts in the area of climate change is the set of taxation instruments that are currently under investigation. Еще одна разновидность инновационного механизма, нацеленного на оказание системного влияния в области изменения климата, - это рассматриваемый в настоящее время набор инструментов в области налогообложения.
Another danger is that the process can become highly divisive, causing resentment and tension in the community between those chosen for assistance and those left out. Еще одна опасность заключается в том, что процесс принятия решений может привести к расколу общины, вызвать недовольство и напряженность в общине между теми, кого избрали для оказания помощи, и теми, кому в ней было отказано.
Another serious concern is that the responsible housing officials are doing far too little to identify alternative accommodation, including emergency accommodation for those needing and legally entitled to housing. Еще одна серьезная проблема заключается в том, что лица, отвечающие за обеспечение жильем, пока что почти ничего не делают для изыскания альтернативного жилья, включая незамедлительное размещение людей, нуждающихся в жилье и имеющих на него законные права.
Another challenge will be to move from uncertainty identification towards supporting policy makers in uncertainty management. Еще одна задача будет заключаться в ориентировании осуществляемой деятельности уже не на установление неопределенностей, а на оказание поддержки директивным органам в области устранения этих неопределенностей.
Another complaint is that they have little or no say at the political level since they are usually unrepresented or under-represented at the local, central or regional levels of Government. Еще одна жалоба заключается в том, что рома практически не имеют возможностей для участия в политической жизни, поскольку, как правило, они не представлены или недопредставлены на уровне местных, центральных или региональных органов власти.