The Secretariat had failed to address two of Singapore's concerns, and had claimed that another problem it had noted was attributable to a technical error. |
Секретариат не смог дать ответа на два вопроса, поставленных Сингапуром, и заявил, что еще одна проблема, которая была отмечена им, объясняется технической ошибкой. |
Why another story about a bathroom? |
Почему еще одна история о ванной комнате? |
By a lucky chance I've got another on the very same thing. |
На ваше счастье у меня есть еще одна, такого же плана. |
Of the four resident auditor posts in the field, two are presently encumbered and another has been established in Nairobi recently. |
Две из четырех должностей ревизоров-резидентов на местах в настоящее время заполнены, и недавно еще одна должность была создана в Найроби. |
In addition to a mutual commitment along the lines of the 20/20 initiative, another long-standing target needs a reaffirmed commitment by developed countries. |
В дополнение к взаимным обязательствам в соответствии с инициативой "20/20", еще одна долговременная цель требует подтверждения приверженности со стороны развитых стран. |
Fifthly, institution-building and governance is another area where Member States have begun to look to the United Nations for assistance. |
Пятый компонент - создание институционных структур и управление - это еще одна область, в которой государства-члены начали обращаться за помощью к Организации Объединенных Наций. |
Paragraph 2 addresses another problem, which is nevertheless closely connected to the issue dealt with in paragraph 1. |
В пункте 2 рассматривается еще одна проблема, которая, тем не менее, тесно связана с вопросом, рассматриваемым в пункте 1. |
What contribution can another session make? |
Какой вклад может внести еще одна сессия? |
Electoral processes and the opportunities and risks that they present are another priority area for the region and for UNOWA. |
Избирательные процессы, их возможности и риски - это еще одна приоритетная область для региона и для ЮНОВА. |
In Latin America, another organization with members from almost all South and Central American countries has initiated a project focused on artisanal fisheries. |
В Латинской Америке еще одна организация, членами которой являются практически все страны Южной и Центральной Америки, приступила к осуществлению проекта в интересах мелких индивидуальных рыбных хозяйств. |
In addition, another local radio station, Radio Antilles, has carried stories focusing on major human rights issues concerning the Caribbean region or other parts of the world. |
Кроме того, еще одна местная радиостанция - "Радио Антильских островов" - в своих передачах освещает важные вопросы защиты прав человека, возникающие в Карибском регионе или в других частях мира. |
However, despite these efforts, another form of human rights violation has appeared in the Central African Republic: "neighbourhood justice". |
Однако несмотря на эти усилия в Центральноафриканской Республике появилась еще одна форма нарушений прав человека: «уличное правосудие». |
In the days to come, we will carry out another Security Council mission in the Great Lakes region, which my delegation is preparing. |
В скором будущем еще одна миссия Совета Безопасности - ее готовит моя делегация - посетит район Великих озер. |
That is another reason why we have to take action and, hopefully, to adopt the draft resolution. |
А это еще одна причина, в силу которой мы должны действовать и, хочется надеяться, примем представленный проект резолюции. |
In conclusion, I appeal to the Council to swiftly adopt a binding measure so that another Srebrenica or Rwanda is not added to its history. |
В заключение я обращаюсь к членам Совета с призывом в оперативном порядке принять имеющие обязательную силу меры, с тем чтобы к его истории не добавилась еще одна Сребреница или Руанда. |
Two new cooperation programmes relating to cleaner production centres would be launched that year in Laos and Cambodia, and another was under preparation in Romania. |
В Лаосе и Камбодже в этом году будет начато осуществление двух новых программ технического сотрудничества по созданию центров более чистого производства и еще одна такая программа готовится для Румынии. |
And thirdly, another issue that is particularly pertinent for our people is that of oceans and fisheries. |
И в-третьих, еще одна проблема, которая особенно волнует и затрагивает наш народ - это мировой океан и рыбные промыслы. |
HIV/AIDS - another emerging challenge - is impacting negatively on those in the population aged 15 to 45 years. |
Еще одна возникающая угроза - ВИЧ/СПИД - оказывает отрицательное воздействие на группу населения в возрасте от 15 до 45 лет. |
One of the principal reasons is the distance they would have to travel to school; another is the need for children to help with household tasks. |
Одной из основных является удаленность школы от места жительства; еще одна причина заключается в том, что дети нужны для работы по дому. |
One delegation asked if UNICEF had found the process valuable, while another stressed the importance of bringing Governments fully into the process. |
Одна делегация поинтересовалась, считает ли ЮНИСЕФ этот процесс полезным, а еще одна подчеркнула важность полномасштабного вовлечения в этот процесс правительств. |
The Buraku or Eta of Japan are another group of people who are subject to exploitation and violence because of their birth into so called "unclean" communities. |
В Японии существует еще одна категория населения - "бураку", или "эта", члены которой подвергаются эксплуатации и насилию, поскольку они по своему рождению происходят из так называемых "нечистых" общин. |
Land for youth is another initiative of my Government, which allows young people to purchase land at affordable prices to build their homes. |
«Земельные участки для молодежи» - это еще одна инициатива моего правительства, которая позволяет молодым людям покупать по доступным ценам земельные участки для строительства своих домов. |
(b) The indicators to monitor goal 8 (develop a global partnership for development) represents another challenge at the country level. |
Ь) еще одна проблема на страновом уровне связана с показателями контроля за осуществлением цели 8 (формирование глобального партнерства в целях развития). |
Above and beyond a legal or formal definition, another problem concerns the criteria for membership in an indigenous group, nation or community. |
Помимо проблемы правового или формального определения и отдельно от нее стоит еще одна проблема, которая касается критериев для отнесения людей к какой-либо коренной группе, нации, народности или общине. |
Still another possibility group existing standards and norms by thematic issues, which could be reviewed by using a shorter, consolidated version of the survey instrument. |
Есть еще одна возможность, позволяющая объединить существующие стандарты и нормы по тематическим признакам, которые могут анализироваться путем использования более краткого сводного варианта документа, применяемого для проведения обзора. |