Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одна

Примеры в контексте "Another - Еще одна"

Примеры: Another - Еще одна
So there could be another universe just a millimeter away from ours, but we're not aware of it because that millimeter is measured in some fourth spatial dimension, and we're imprisoned in our three. Таким образом, еще одна вселенная может находиться в миллиметре от нашей, но мы об этом не знаем, потому что этот миллиметр находится в четвертом пространственном измерении, а привычное для нас пространство заключено только в три измерения.
In the same year, there arrived another force, the "Fair Foreigners", led by Amlaíb, "son of the king of Laithlind", and Ímar. В том же году прибыла еще одна нашествие викингов - «справедливые иностранцы» во главе с Амлайбом - «сыном короля Лайхлинда» и Имаром.
For example, Sarkozy has promised that half of the savings from the reduction in public employment will go to higher pay - possibly based on merit, another red line for the trade unions. Например, Саркози пообещал, что половина всех денег, сэкономленных в результате сокращения численности бюрократического аппарата, пойдет на повышение заработной платы, возможно, на основании профессиональных качеств работника - еще одна «красная черта» для профсоюзов.
Transportation is another field where employee ownership is common: around the world, trucking companies, bus companies, and taxi companies are often organized as cooperatives owned by their drivers. Транспорт - это еще одна сфера, в которой собственность рабочих является обычной: по всему миру компании, владеющие грузовиками, автобусами и такси, обычно организованы как кооперативы водителей.
That victory was quickly followed by another - Ukraine's decision to reject an association agreement with the European Union, opting instead to join Putin's pet project, a Eurasian customs union designed to reconstitute much of the Soviet Union as a single economic zone. За этой победой быстро последовала еще одна - решение Украины отказаться от соглашения по ассоциации с Европейским Союзом и присоединиться к созданному Путиным проекту Евразийского таможенного союза, чья цель заключается в воссоздания большей части Советского Союза в виде единой экономической зоны.
To cite two incidents, a Cuban import firm was denied the opportunity to negotiate the purchase of catheters for peritoneal dialysis, while another company found itself unable to supply cartridges and compressors for medical equipment as a result of the embargo. Так, в частности кубинскому внешнеторговому предприятию, было отказано в возможности завершить переговоры с целью приобретения катетеров для перитонеального диализа и, кроме того, еще одна компания сообщила о том, что она не может поставить насосы и компрессоры для медицинского оборудования по причине "эмбарго".
The Committee was concerned at the situation created by terrorism, but it had not forgotten that Peru was also fighting another scourge: drug-traffickers, whose activities influenced all aspects of life in Peru. Комитет обеспокоен положением, создавшимся в связи с терроризмом, но он также не забывает и о том, что в Перу существует еще одна серьезная проблема - незаконный оборот наркотиков, оказывающий влияние на жизнь всей страны.
Ugyen Dolma, Kelsang Pelmo, Tenzin Choeden, Thupen Yonten, and another woman, all nuns from Shungseb nunnery, were allegedly arrested in May 1988 for demonstrating in the Barkhor area of Lhasa. Угэн Долма, Кэлсан Пелмо, Тэнзин Чёдэн, Тупэн Юнтэн и еще одна женщина - все они монахини монастыря Шунсэб - были, как утверждается, арестованы в марте 1988 года за участие в демонстрации в районе Бархор в Лхасе.
Following the registration of 52 children at Makeni, another group of 33 child ex-combatants, mainly from the RUF, were registered at Lakka near Freetown on 21 November 1998. После регистрации 21 ноября 1998 года в Макени 52 подростков в Лакке вблизи Фритауна была зарегистрирована еще одна группа в количестве 33 бывших комбатантов из числа несовершеннолетних, главным образом из ОРФ.
Arrangements have been initiated with the Mauritanian authorities for the opening of a centre at Zouerate on 2 February, at which time another team will start work in Morocco to reach the planned total of nine centres operating concurrently. Достигнута договоренность с властями Мавритании об открытии такого центра 2 февраля в Зуэрате, причем в то же самое время еще одна группа начнет работать в Марокко, в результате чего будет достигнута запланированная цель - девять одновременно функционирующих центров.
Given its complexity, it is expected that another version will be presented at the First Annual Training Course on the Natural Gas Rate-making of the ECE Gas Centre, to be held in mid- or late 1998. Учитывая ее сложность, предполагается, что в ходе первых ежегодных курсов подготовки по установлению тарифов на природный газ в рамках "Газового центра" ЕЭК, которые будут проведены в середине или в конце 1998 года, будет представлена еще одна версия модели.
On 27 June, still another group of 30 armed persons carried out attacks lasting nearly two hours in the districts of Kiruma, Muremure and Kinihira in Gisenyi prefecture, killing 28 persons with machetes and grenades. Примерно в это же время, 27 июня, еще одна группа численностью до 30 вооруженных лиц в течение почти двух часов вела атакующие действия в общинах Кирума, Муремуре и Кинихира, префектура Гисеньи, и убила при этом 28 человек, зарубив их мачете или забросав гранатами.
As an exercise, participants were asked to simulate consequent economy-wide changes in Transmethania and Marketia, another fictitious but more developed economy in transition, after a relatively important budget deficit had to be removed. В качестве одного из тренировочных упражнений участникам было предложено промоделировать соответствующие общие экономические изменения в странах "Трансметаниа" и "Маркетиа" (еще одна воображаемая страна с более развитой экономикой переходного периода), после того как в ней был ликвидирован относительно крупный бюджетный дефицит.
But Elder Owyn Lyons had another priority, one he considered more important than his original directive or any orders received since - the protection of the innocent people of the Capital Wasteland. Но у старейшины Оуэна Лайонса была еще одна миссия, и в его душе она была гораздо важнее, чем первоначально поставленная боевая задача или любые приказы из штаба - защита мирных жителей Столичной пустоши.
So there could be another universe just a millimeter away from ours, but we're not aware of it because that millimeter is measured in some fourth spatial dimension, and we're imprisoned in our three. Таким образом, еще одна вселенная может находиться в миллиметре от нашей, но мы об этом не знаем, потому что этот миллиметр находится в четвертом пространственном измерении, а привычное для нас пространство заключено только в три измерения.
As agreed, the evaluation had concerned itself with process and not impact, necessitating another evaluation in two to five years. Как было согласовано, оценка касалась процесса, а не воздействия, поэтому через два-пять лет потребуется еще одна оценка.
However, another anniversary of the massacre at Srebrenica - the tenth - has now passed without the transfer of the two most wanted on that list: Radovan Karadzic and Ratko Mladic. Вместе с тем прошла еще одна - десятая - годовщина массовой расправы в Сребренице, а главные фигуранты из списка разыскиваемых преступников, Радован Караджич и Ратко Младич, до сих пор не переданы в руки правосудия.
The Office of Operations in DPKO, in which the political Desk Officers or substantive focal points for particular peacekeeping operations reside, is another area that seems considerably understaffed. Еще одна область, где ощущается острая нехватка сотрудников, - это Управление операций ДОПМ, где работают сотрудники, курирующие отдельные операции по поддержанию мира, или координаторы основной деятельности.
The Handbook of Methods also references another paper by Robert Gillingham and this author, who was then Chief of the Bureau's Division of Price and Index Number Research, or DPINR. В "Методологическом справочнике" также упоминается еще одна работа Роберта Джилингема и автора настоящего документа, который на тот момент являлся руководителем Отдела исследований в области цен и индексов (ОИЦИ) БСТ.
This is another area that the Government will address through its policy on women, for example, the creation of incentives for companies to encourage the advancement of women, inter alia by means of the above-mentioned Equality Prize. Это - еще одна область, которая будет охвачена проводимой правительством женской политикой, например в том, что касается предоставления компаниям льгот для того, чтобы они были заинтересованы в улучшении положения женщин, в частности в рамках присуждения вышеупомянутой Премии за успехи в области обеспечения равенства.
The World Social Forum, which met this year in Bombay, India, is another useful body that is generating alternative proposals to overcome the dire situation of the heavily indebted countries. Всемирный общественный форум, состоявшийся в этом году в Бомбее (Индия) - еще одна полезная организация, работающая над альтернативными предложениями по преодолению тяжелой ситуации в странах, имеющих крупные долги.
The world does not need another war, in which innocent people, including children, women and elderly people, are killed or left homeless. Миру не нужна еще одна война, в которой убивают ни в чем не повинных людей, включая детей, женщин и престарелых, или же оставляют их без крова.
It is in that context, also marked by dissent within UPC, that the Front pour l'intégration et la paix en Ituri, another armed faction led by a former member of UPC, Chief Kahwa Panga Mandro, was established. В этих условиях, характеризовавшихся также разногласиями в рядах СКП, формировался «Фронт за интеграцию и мир в Итури» - еще одна вооруженная группировка, действующая под руководством бывшего члена СКП, вождя Кахвы Панга Мандро.
However, there is another problem: The second problem concerns the logic used to divide up baccalaureate holders among the various specialties of higher education. При этом встает и еще одна проблема: «Вторая проблема связана с методикой распределения бакалавров по различным вузовским специальностям.
However, tomorrow it could just as easily be another country or countries that abuse the Conference's rule of consensus on a procedural matter in order to stymie substantive multilateral disarmament negotiations. Однако завтра может появиться еще одна страна или группа стран, которые будут неверно интерпретировать правило консенсуса по процедурным вопросам, с тем чтобы заблокировать многосторонние переговоры по существу проблем разоружения.