The safety and security of United Nations personnel was another area in which the Administration fully shared the concerns of staff. |
Вопросы безопасности персонала Организации Объединенных Наций - это еще одна область, по которой администрация полностью разделяет озабоченность сотрудников. |
The problem of overdue reports was another common concern on which the Committee could usefully share its experience with others. |
Еще одна общая тема, в рамках которой Комитет мог бы с пользой поделиться накопленным им опытом с другими заинтересованными структурами, является проблема задержек с представлением докладов. |
Just this past weekend, Bratislava hosted another international conference on development in the western Balkans. |
В конце прошлой недели в Братиславе прошла еще одна международная конференция по вопросам развития западных Балкан. |
There is anecdotal information that another country may be producing for internal use, however this needs verification. |
Имеется неподтвержденная информация о том, что ДДТ производит для внутреннего потребления еще одна страна, однако эти данные нуждаются в проверке. |
This may in itself be seen as another "Mega-trend" affecting urban development. |
Это, само по себе, может рассматриваться как еще одна "глобальная тенденция", оказывающая воздействие на процесс развития городов. |
The United Kingdom has in the past invited another Party to co-chair the Task Force. |
Соединенное Королевство ранее предлагало, чтобы в руководстве деятельностью Целевой группы участвовала еще одна Сторона. |
Also in August another police vehicle was damaged when it was hit by gunfire on a road near Podujevo. |
Тогда же, в августе, была повреждена еще одна полицейская машина, попавшая под обстрел на дороге возле Подуево. |
This is another area in which international cooperation, through UNICEF, ILO and others, may be constructive. |
Это еще одна сфера, в которой международное сотрудничество в рамках ЮНИСЕФ, МОТ и других организаций может сыграть конструктивную роль. |
This is another reason why the "quick fix" is not in the interest of the international community. |
Вот еще одна причина, по которой скороспелые решения не отвечают интересам международного сообщества. |
That was another area that the Government would leave to the Committee's discretion. |
Это еще одна область, которую правительство могло бы оставить в ведении Комитета. |
Driven by short-term electoral horizons, policymakers repeatedly seek a quick fix - another bailout or one more liquidity injection. |
Завися от краткосрочных предвыборных задач, политики часто ищут быстрое решение проблемы - еще одна помощь или еще одно вливание ликвидных средств. |
China requires nothing less than another radical re-engineering to become a more balanced, socially equitable, and sustainable economy. |
Китаю требуется не меньше, чем еще одна радикальная реорганизация, для того чтобы стать более сбалансированной, социально справедливой и устойчивой экономикой. |
Interference, intimidation and threats against the courts by the police and military is another matter of concern to the Special Representative. |
Угрозы, запугивания и вмешательство в работу судов со стороны полиции и армии - это еще одна проблема, вызывающая озабоченность у Специального представителя. |
Wastewater is another major problem within the region. |
Сточные воды - еще одна крупная проблема в регионе. |
The growing market for ecotourism or nature tourism is another area of concern. |
Растущий рынок экотуризма, или природотуризма, - это еще одна вызывающая обеспокоенность проблема. |
Activities to promote the status of women, another vital area, would also be cut back. |
Будут также урезаны мероприятия по улучшению положения женщин - еще одна жизненно важная область деятельности. |
The Marshall Islands realizes that others face dangers to their survival from another invisible threat. |
Маршалловы Острова понимают, что другие страны сталкиваются с угрозой для их жизни, которую представляет еще одна скрытая опасность. |
The Security Council now has another opportunity to get the Sudanese authorities to be more serious in complying with its demands. |
Ныне у Совета Безопасности есть еще одна возможность заставить суданские власти более серьезно отнестись к выполнению его требований. |
Along the same lines, another delegation asked about the difficulties of carrying out national execution in such a young country. |
В этой же связи еще одна делегация задала вопрос относительно трудностей, сопряженных с национальным исполнением в таком совсем недавно возникшем государстве. |
There is another viewpoint shared by several countries, that introduces a note of caution. |
Была высказана еще одна точка зрения, которую разделяет ряд стран и в которой подчеркивалась необходимость проявления осмотрительности. |
Finally, there is another characteristic that distinguishes the International Court of Justice from specialized and regional international tribunals. |
И наконец, существует еще одна характерная черта, которая отличает Международный Суд от специальных и региональных международных трибуналов. |
Given previous experience, it would be unrealistic to expect another panel to produce tangible and specific recommendations. |
С учетом предыдущего опыта было бы нереалистично ожидать, что еще одна группа разработает весомые и конкретные рекомендации. |
Elderly women are another social category affected by the negative edge of emigration. |
Еще одна социальная категория, которую затронула негативная сторона эмиграции, это пожилые женщины. |
This is another area where individual endeavours of countries can achieve only limited objectives. |
Это еще одна область, где усилия отдельных стран могут дать лишь ограниченные результаты. |
The decline of life expectancy is another worrisome trend. |
Еще одна тревожная тенденция состоит в снижении ожидаемой продолжительности жизни. |