Well, yes, that may be true too. That's not what I meant. No, there is another reason and a more important reason. |
Есть еще одна причина, гораздо более важная, хотя, должен признаться, скорее для нас, нежели для тебя. |
I have another sister, Sara, but I have no clue where she is. |
Еще одна сестра, Сара, но я понятия не имею, где она. |
You know what, we would, but we got to go to another party, a friend of Fred's. |
Мы бы не против, но у нас еще одна вечеринка, у друга Фреда. |
So, what, another night of kicking through leaves in the woods? |
Так что, еще одна жуткая ночь в лесу? |
There is of course another check upon undue exercise of the freedom to make reservations in the fundamental rule that a reservation always works both ways, so that any other State may invoke it against the reserving State in their mutual relations. |
Это, безусловно, еще одна проверка в отношении ненадлежащего использования свободы делать оговорки применительно к основополагающему правилу о том, что оговорка всегда действует в обе стороны таким образом, что любое другое государство может использовать ее против делающего оговорку государства в их взаимоотношениях. |
We believe that another reason why the wall is wrong is the fact that it is being built on other people's land. |
Мы считаем, что еще одна причина, по которой стена является неверным решением заключается в том, что она строится на земле другого народа. |
For that purpose, the Bank led a joint donor mission late in August and early in September to identify the areas of need, which will be followed by another mission in November. |
С этой целью Банк организовал в конце августа и начале сентября совместную донорскую миссию для определения проблемных областей, за которой последует еще одна миссия в ноябре. |
If, due to the gravity of the environmental impact, further studies and/or more detailed EIA, or other steps are required, the public will have another opportunity to obtain information and express opinions, also orally at a public hearing. |
Если ввиду серьезного характера экологических последствий требуются дополнительные исследования и/или более подробная ОВОС или иные меры, общественности предоставляется еще одна возможность для получения информации и выражения мнений также в устной форме во время публичного слушания. |
In the years to come DIVERSITAS, another international global change research programme, dealing with biodiversity, will provide data and enhanced knowledge on the links between climate change and biological diversity. |
В предстоящие годы еще одна международная программа исследований глобальных изменений, связанных с биоразнообразием, - ДИВЕРСИТАС - обеспечит данные и углубленные знания о связях между изменением климата и биологическим разнообразием. |
The military is another area where the commitment of the state against racism has not fully translated into the reality of a racism free environment. |
Вооруженные силы - это еще одна область, в которой решимость государства бороться с расизмом не в полной мере воплотилась в реальность свободных от расизма отношений. |
Although a prison social worker promised him that future parcels for him would be accepted, another package was again opened and returned to the sender soon thereafter. |
Хотя социальный работник тюрьмы обещал ему, что в будущем предназначенные ему передачи будут приниматься, вскоре после этого еще одна передача была вновь вскрыта и возвращена отправителю. |
While sterilization is not a life-saving intervention in general, in the present case it had a life-saving function because another pregnancy or abdominal operation would have placed the author in mortal danger. |
Хотя стерилизация в целом не является процедурой, направленной на сохранение жизни, в данном случае она выполняла функцию по сохранению жизни, поскольку еще одна беременность или операция в районе брюшной полости создали бы для автора смертельную опасность. |
Innovative financing schemes for the commodity sector, which can provide cost effective solutions to commodity sector development is another area that would merit attention. |
Еще одна область, заслуживающая внимания, - это новаторские программы финансирования сырьевого сектора, благодаря которым были бы найдены эффективные в финансовом плане пути решения проблем развития этого сектора. |
That is another complementary area on which la Francophonie intends to focus in order to contribute to the objectives agreed at the World Summit on the Information Society. |
Это еще одна сфера, которой Франкоязычное сообщество намерено уделять особое внимание, стремясь содействовать достижению целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне по информационному обществу. |
The consultative status that the Economic and Social Council offers to the non-governmental organization community in allowing it to contribute to its work is another unique feature of this Charter organ. |
Еще одна уникальная характеристика нашего уставного органа - это возможность предоставления консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете неправительственным организациям, которые способны благодаря этому вносить собственный вклад в работу Совета. |
The Georgian side accused the Abkhaz of moving their forces to Georgian-controlled territory near the Marukhi Pass and firing on a border guard helicopter. On 13 August, another high-level meeting between the two sides was convened. |
Грузинская сторона обвинила абхазскую в том, что она выдвинула свои силы на подконтрольную Грузии территорию вблизи Марухского перевала, и в обстреле вертолета пограничных войск. 13 августа была организована еще одна встреча высокопоставленных представителей обеих сторон. |
On the threshold of the twenty-first century, in the midst of a severe economic and political crisis that affects all the countries of the region, Bolivia is facing another challenge that can decisively change its future. |
На пороге XXI века в разгар экономико-политического кризиса, который затрагивает все страны региона, перед Боливией стоит еще одна задача, которая может решительно изменить ее будущее. |
In another disaster, more recently, a Slovak military plane carrying peacekeepers from the NATO-led mission in Kosovo crashed in Hungary on 20 January, killing 44 people on board. |
Несколько позднее произошла еще одна трагедия: 20 января в Венгрии разбился словацкий военный самолет, перевозивший миротворцев из миссии для Косово, проводимой под началом НАТО, на борту которого погибли 44 человека. |
Specific follow-up to the General Assembly's debate on the annual report of the Security Council is another measure which would help strengthen the role of the Assembly. |
Конкретная последующая деятельность по итогам обсуждения в Генеральной Ассамблее ежегодных докладов Совета Безопасности - это еще одна мера, которая помогла бы укреплению роли Ассамблеи. |
There was another Justice League game in development from Midway Games that was canceled in 2004 but, according to Warner Bros., this game is totally unrelated to the current project. |
Была еще одна игра по Лие Справедливости от Midway Games, которая была отменена в 2004 году, но, по словам Warner Bros., эта игра «полностью не связана с данным проектом». |
Later on, she learns that Megan, another woman in the house, who was pregnant, miscarried her baby, having resumed her purging after reaching the twelve-week mark and believing it was safe. |
Позже она узнает, что Меган, еще одна женщина в доме, которая была беременна, выкидыш своего ребенка, возобновив ее чистку после достижения двенадцатинедельной отметки и полагая, что это безопасно. |
Paul: Thank you for your comment, if there is another topic that interests you and if we can help you, with pleasure. |
Paul: Спасибо Вам за Ваш комментарий, если есть еще одна тема, которая вас интересует, и если мы можем помочь вам с удовольствием. |
And another hint I'm not sure about: if you read "I-no" backwards you'll have "Oni" - which means "demon" in Japanese. |
И еще одна подсказка: I-no шиворот-навыворот читается как "Oni" - "демон" в переводе с японского. |
It was when I installed another theme that I realized that ultimately the problem was not the issue and that until after he had tested properly. |
Это было, когда я установил еще одна тема, я понял, что в конечном счете, проблема заключается не в этом дело, и что пока он не испытан надлежащим образом. |
Then, three days ago, another girl didn't make it home from school. |
Дальше, З дня назад, еще одна девочка не вернулась домой из школы |