Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одна

Примеры в контексте "Another - Еще одна"

Примеры: Another - Еще одна
On the question of the transition from relief to development, another delegation observed that this required a sense of mission and shared responsibility, as had been shown in the conference on reconstruction in Afghanistan in Japan, in January 2002. Коснувшись вопроса о переходе от оказания помощи к деятельности в целях развития, еще одна делегация отметила, что для этого требуется целеустремленность и совместная ответственность, как это показала конференция, посвященная восстановлению в Афганистане, проведенная в Японии в январе 2002 года.
With regard to e-commerce-related laws, regulations and guidelines, three countries introduced new legislation, one country took similar steps and another enacted a cybercrime bill. В том, что касается законов, норм и руководящих принципов в области э-торговли, три страны ввели новое законодательство, одна из стран приняла аналогичные меры, и еще одна страна приняла закон о борьбе с киберпреступлениями.
That is another reason why it is more important than ever before to have an efficient and representative Security Council - one that has the confidence of the entire membership and is supported by world public opinion. Это еще одна причина того, почему сейчас как никогда важно иметь действенный и представительный Совет Безопасности, который пользуется доверием всех членов Организации и поддержкой всего мирового общественного мнения.
Supporting the work of court services, supervised access visits is another service that is offered to non-custodial parents who demand access to their children who, due to various circumstances, need to be supervised by an independent supervisor. Поддержание судебных услуг, наблюдение за посещениями - это еще одна услуга, предоставляемая родителям, не проживающим со своими детьми и требующим доступа к своим детям, которые в силу различных обстоятельств должны находиться под наблюдением независимого воспитателя.
One organization considered some reports during 1997 and 1998 and another considered Joint Inspection Unit reports only in 1994. Одна организация рассматривала отдельные доклады в 1997 и 1998 годах, и еще одна организация рассматривала доклады Объединенной инспекционной группы только в 1994 году.
In addition to implementing decisions already taken by the National Dialogue Conference, another challenge is to reach agreement on two remaining issues that have yet to be addressed. Помимо осуществления уже принятых на конференции по национальному диалогу решений перед нами стоит еще одна задача: достичь соглашения по двум пока еще не решенным вопросам.
The rapid spread of the HIV/AIDS pandemic is another major threat to human security and is appropriately given attention in the Secretary-General's report. Стремительное распространение пандемии ВИЧ/СПИД - это еще одна большая угроза для безопасности человека, и в докладе Генерального секретаря этой проблеме уделяется должное внимание.
Once trade or partnership agreements enter into force, another crucial phase starts: implementation. Some agreements include gender issues within the capacity-building mechanisms embedded in the texts. После вступления в силу торговых соглашений или соглашений о партнерстве наступает еще одна важная фаза: осуществление. В некоторых соглашениях гендерные вопросы отражаются в положениях о механизмах укрепления потенциала.
In addition, a number of Signatories, including Canada, Denmark, Germany and Latvia, have restricted or prohibited the use and marketing of products containing heavy metals, another control measure called for in the Protocol. К тому же ряд участников, в том числе Германия, Дания, Канада, и Латвия, ограничили или запретили использование и сбыт продуктов, содержащих тяжелые металлы - еще одна мера контроля, предусмотренная Протоколом.
Police restructuring is another area in which we recognize that concerted efforts have been made to rationalize the size, structure and resources of the police force to bring it in line with international standards. Перестройка полиции - это еще одна область, в которой, как мы видим, предпринимаются согласованные усилия для рационализации численного состава, структуры и ресурсов полицейских сил с учетом международных стандартов.
This is another challenge whose real magnitude must be viewed in the context of the scale of the problems and met accordingly, by both the international community and the African countries themselves. Это еще одна задача, подлинные масштабы которой должны рассматриваться с учетом характера проблем и которая должна выполняться международным сообществом и самими африканскими странами в свете этого факта.
Between 20 and 22 May, another batch of prisoners, this time 103 persons, was released, based on an April ordinance from the Ministry of Justice. С 20 по 22 мая еще одна группа заключенных, на этот раз 103 человека, были освобождены на основе указа министерства юстиции от апреля.
The EU, however, is not convinced that another panel of governmental experts, as proposed by the resolution, is an efficient next step. Вместе с тем ЕС не убежден в том, что еще одна группа правительственных экспертов, предложенная в резолюции, является эффективным последующим шагом.
Mr. Mutaboba: This is yet again another opportunity to talk of an important matter that is relevant to the historical successes and failures of our Organization in general and of this Council in particular. Г-н Мутабоба: Это еще одна возможность обсудить важный вопрос, который имеет отношение к историческим успехам и неудачам нашей Организации в целом и Совета Безопасности, в частности.
After the HEUNI database became available via the Internet, another major request for information was sent in May 1998 to 47 governmental agencies in 22 countries in Europe and North America as well as to 17 governmental and non-governmental organizations. После того, как база данных Института стала доступной через Интернет, в мае 1998 года 47 государственным ведомствам в 22 странах Европы и Северной Америки, а также 17 правительственным и неправительственным организациям была направлена еще одна просьба о представлении информации.
The organization "Reporters without borders" had already addressed the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on the matter and another expert assessment was expected to be carried out as a follow-up to the Ukrainian examination of the case. Организация "Журналисты без границ" уже обратилась в Парламентскую ассамблею Совета Европы по данному вопросу, и в настоящее время ожидается, что вслед за рассмотрением этого дела Украиной будет проведена еще одна экспертная оценка.
There is another category of suspects who are at large and not yet indicted or apprehended but whose cases are under investigation and whom we propose to transfer to national jurisdictions. Есть еще одна категория подозреваемых: они находятся на свободе, по ним пока нет обвинительных заключений и они не задержаны, но дела их расследуются; мы предлагаем передать их национальным судам.
13 Apart from making labour markets more flexible, another major current concern is to liberalize the gas, electricity and postal markets of EU. 13 Помимо повышения гибкости рынков труда, еще одна серьезная проблема заключается в либерализации рынков газа, электроэнергии и почтовых услуг в странах ЕС.
Furthermore, another difficulty was that the very concept of a unilateral act was fundamentally ambivalent in that it described two different things. Кроме того, еще одна трудность заключается в том, что сама концепция одностороннего акта в принципе амбивалентна в том, что она описывает две разные вещи.
It took another military setback in June 1999 for Eritrea to accept the Modalities endorsed, along with the Framework Agreement, by the OAU Summit in Algiers in July 1999. Потребовалась еще одна военная неудача Эритреи в июне 1999 года для того, чтобы она приняла способы выполнения Рамочного соглашения, одобренные наряду с самим Соглашением на совещании ОАЕ на высшем уровне, состоявшемся в июле 1999 года в Алжире.
Drug reduction is another area where Myanmar has steadily been making significant progress over the past few years, although the 2007 increase in poppy cultivation calls for continued vigilance and sustained cooperation between the Government and the United Nations Office on Drugs and Crime. Сокращение производства наркотиков - еще одна область, где в течение последних пяти лет Мьянма постоянно добивается существенного прогресса, хотя увеличение в 2007 году посевов мака требует постоянной бдительности и устойчивого взаимодействия между правительством и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
In 2007, a Bahraini woman was appointed to the post of chief public prosecutor and another was appointed judge in the Constitutional Court. В 2007 году одна бахрейнская женщина получила назначение на должность главного прокурора, а еще одна женщина - на должность судьи Конституционного суда.
Culture was another area identified as having previously been considered through the prism of separate structures and where it might be useful to consider an integrated structure for delivering fair funding for separate communities. Область культуры была обозначена как еще одна область, деятельность в которой ранее рассматривалась через призму функционирования отдельных структур и где было бы целесообразно создать интегрированную структуру для справедливого распределения финансовых средств между отдельными общинами.
The global availability of oral polio vaccine (OPV) is another significant concern emerging in 1999 which is being addressed with the major manufacturers. Еще одна серьезная проблема, возникшая в 1999 году, это - глобальное обеспечение наличия пероральной полиомиелитной вакцины (ППВ), проблема, которая решается совместно с крупными производителями этой вакцины.
By the end of the year, we expect to have a permanent constitution in place and another set of elections. Теперь мы рассчитываем, что к концу года у нас будет постоянная конституция и будет проведена еще одна серия выборов.