Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одна

Примеры в контексте "Another - Еще одна"

Примеры: Another - Еще одна
Two days ago another meeting on this issue was held in Moscow and, unfortunately, was also unsuccessful. Два дня тому назад в Москве состоялась еще одна встреча по этому вопросу, которая также была безуспешной.
However, another function is to monitor the official languages in order to secure equity. Наряду с этим еще одна его функция заключается в контроле за использованием официальных языков в целях обеспечения их равноправия.
Security of witnesses who testify before the Tribunal is another major concern of the Government of Rwanda. Безопасность свидетелей, которые дают показания в Трибунале, - это еще одна проблема, которая серьезно беспокоит правительство Руанды.
The international community has another opportunity to make the road map process work. У международного сообщества появилась еще одна возможность продвинуть вперед процесс осуществления «дорожной карты».
That is another crucial factor in the equation of the Convention. Это еще одна важная переменная в уравнении, которое представляет собой Конвенция.
Three days ago, on 6 June, there was another hand-grenade explosion in a supermarket in Gracanica. Три дня назад, 6 июня, в универсаме в Грачанице взорвалась еще одна граната.
In April 2002, another mission was conducted in order to advance the establishment of a centre in Guayaquil. В апреле 2002 года была проведена еще одна миссия для ускорения создания центра в Гуаякиле.
Mitigating the socio-economic impact of the pandemic is another area that warrants further investment. Смягчение социально-экономических последствий пандемии - еще одна область, требующая новых инвестиций.
On 5 February 2003, another complaint was allegedly presented to Pernambuco State's Police Ombudsman's Office. Сообщается, что 5 февраля 2003 года в Управление полицейского омбудсмена штата Пернамбуко была подана еще одна жалоба.
In the other town, a fresh experiment will be undertaken in another district. В другом городе еще одна попытка будет предпринята в другом микрорайоне.
Apart from security, another area that requires due attention is the social and economic development of the country. Помимо безопасности, еще одна область, требующая должного внимания, - это социально-экономическое развитие страны.
Only this year, another African country was added to the list of least developed countries. Только в этом году к списку наименее развитых стран добавилась еще одна африканская страна.
Healing the wounds of the past within Timorese society is another challenge. Залечивать раны прошлого в тиморском обществе - это еще одна сложная задача.
If that regime is threatened, another long-sought goal the prevention of an arms race in outer space may elude us. И если этот режим окажется под угрозой, то от нас может ускользнуть и еще одна долгожданная цель - предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве.
Continuous monitoring of the quality of register data is another area which has necessitated efforts. Непрерывный мониторинг качества данных реестров - это еще одна область, заслуживающая внимания.
Following the intervention of UNAMSIL and UNHCR, another 24 Guineans were released in early June. После вмешательства МООНСЛ и УВКБ в начале июня была освобождена еще одна группа в составе 24 человек.
The improvement of public security is another problem that receives priority cooperation. Укрепление системы государственной безопасности - это еще одна область, в которой в первую очередь требуется наладить сотрудничество.
Finance is another area in which liberalization may not have its intended effects unless it is accompanied by complementary actions by the state. Финансы - это еще одна область, в которой либерализация не может принести должного эффекта, если она не будет дополняться конкретными действиями государства.
We have another concern with respect to the Tribunals' operation. У нас вызывает обеспокоенность еще одна проблема, касающаяся функционирования трибуналов.
The security of the humanitarian workers is another issue that raises serious concerns. Обеспечение безопасности гуманитарных работников - это еще одна проблема, которая вызывает серьезную озабоченность.
If they had not done so by the Millennium Assembly in September, this would be another opportunity for ratification. Если они не сделали этого к Ассамблее тысячелетия, которая проводилась в сентябре, сейчас им предоставляется еще одна возможность ратифицировать эти протоколы.
The role of women in peace-building is another area where Governments and the NGO community are increasingly engaged. Роль женщин в миростроительстве - еще одна область, в которой правительства и НПО принимают все более широкое участие.
This is another challenge facing our Organization and its Member States. Это - еще одна задача, стоящая перед нашей Организацией и ее государствами-членами.
The implementation of General Assembly resolutions is another area where greater efforts are required. Выполнение резолюций Генеральной Ассамблеи - это еще одна область, в которой необходимо прилагать больше усилий.
The regional dimension of peace consolidation constitutes another challenge for BINUB. Еще одна задача, стоящая перед ОПООНБ, связана с необходимостью учета регионального аспекта укрепления мира.