Another aim of the Greek Cypriot administration in making these allegations is, as I have repeatedly pointed out before, to provide a smokescreen for its intensive militarization campaign in south Cyprus and its accompanying policy of escalation. |
Еще одна цель греко-кипрской администрации, когда она выступает с этими утверждениями, состоит, как я уже неоднократно отмечал ранее, в том, чтобы служить дымовой завесой для ее интенсивной кампании милитаризации на юге Кипра и сопутствующей этому политики эскалации. |
Another delegation observed that when emphasis was placed on a unique approach to poverty alleviation, such as the labour-intensive production of textiles or footwear for export, other issues risked being ignored, such as the possible consequent damage to the environment. |
Еще одна делегация указала, что при сосредоточении внимания на каком-то одном подходе к борьбе с нищетой, например на развитии трудоемкого производства текстильных изделий или обуви для поставок на экспорт, возникает риск игнорирования других проблем, в частности возможного причинения ущерба окружающей среде. |
Another delegation said that the Board should review ideas on elements of the structure of senior management and the front office, and that the secretariat might find this input useful at this stage. |
Как заявила еще одна делегация, Совету следует рассматривать предложения, касающиеся элементов структуры старшего управленческого звена и ведущего подразделения, и что на этом этапе указанные меры могли бы быть полезными для секретариата. |
Another purpose that an analytical report can serve is to demonstrate the extent to which the Charter's provisions concerning the division of work have been followed. |
Еще одна цель, которой может служить аналитический доклад, это - продемонстрировать, до какой степени можно следовать положениям Устава Организации Объединенных Наций в отношении распределения работы. |
Another delegation was of the view that problems would arise whenever the Tribunal decided to sit, temporarily, somewhere other than at Hamburg; this would raise the necessity of ad hoc agreements. |
Еще одна делегация придерживалась мнения о том, что, как только Трибунал примет решение провести свои заседания на временной основе не в Гамбурге, а в другом месте, будут возникать проблемы: встанет необходимость в специальных соглашениях. |
Another delegation was of the view that since the article was related to privileges and immunities, those two words should be added to the title. |
Еще одна делегация придерживалась мнения о том, что, поскольку данная статья касается привилегий и иммунитетов, эти два слова необходимо добавить и в заголовок статьи. |
Another delegation however did not agree and insisted upon retaining the reference to international law with the words "in accordance with International Law". |
Однако еще одна делегация выразила свое несогласие с этим и настаивала на сохранении ссылки на международное право, т.е. фразы "в соответствии с международным правом". |
Another delegation supported the above and stated that it was only the State that decided, since it was its prerogative and not its duty. |
Еще одна делегация выступила в поддержку вышесказанного и заявила, что решение принимается одним только государством, поскольку это его прерогатива, а не обязанность. |
Another objective was to define more clearly those development and cooperation tasks which should be carried out by the Organization itself and within the United Nations system of specialized agencies and institutions. |
Еще одна цель заключалась в более четком определении тех задач в области развития и сотрудничества, которые должны осуществляться самой Организацией, а также в рамках специализированных учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций. |
Another proposed maintaining the original motto and logo of the World Conference of the International Women's Year, held at Mexico City in 1975, to facilitate rapid identification. |
Еще одна представительница предложила сохранить в силе первоначальный девиз и эмблему Всемирной конференции в рамках Международного года женщины, состоявшейся в Мехико в 1975 году, с тем чтобы облегчить идентификацию Конференции. |
Another delegation said that national capacity-building was a major thrust of the country's NPA and saw this as an area which would deserve major emphasis in the next few years. |
Еще одна делегация говорила о том, что основным направлением НПД в ее стране является строительство отечественного потенциала и что это направление достойно в ближайшие несколько лет серьезного внимания. |
Another problem in the past was that the efforts of humanitarian organizations to deploy supporting telecommunications equipment such as radios and satellite communications have sometimes been hampered at national borders owing to lack of prior customs clearance. |
Еще одна проблема, возникавшая в прошлом, заключалась в том, что усилиям гуманитарных организаций по развертыванию вспомогательного оборудования связи, например средств радио- и спутниковой связи, иногда создавались препятствия на национальных границах в результате того, что заранее не была проведена таможенная очистка. |
Another issue is the need for the early entry into force of the treaty to guarantee that its objectives can be achieved, without the former being jeopardized by the inclusion of those whose presence appears essential. |
Еще одна проблема состоит в необходимости скорейшего вступления договора в силу, с тем чтобы гарантировать достижение его целей, причем первое не следует ставить под угрозу за счет включения тех, чье присутствие, как представляется, имеет существенное значение. |
Another concern related to the policy of reducing the use of the Russian language in offices and the media, even in areas densely populated by Russian-speaking residents. |
Еще одна проблема, вызывающая обеспокоенность, связана с политикой сокращения сферы применения русского языка в учреждениях и средствах массовой информации, даже в районах, густо населенных русскоязычными жителями. |
Another difficulty in applying General Assembly resolution 37/126 is the fact that its present wording does not explicitly mention the need to reflect the operational realities of the Organization and to maintain a proportion of career versus non-career staff, as originally intended. |
Еще одна сложность в применении резолюции 37/126 Генеральной Ассамблеи связана с тем, что в ее нынешней формулировке нет прямого указания на необходимость учета оперативных реальностей Организации и поддержания соотношения числа карьерных и некарьерных сотрудников на определенном уровне, как это первоначально предусматривалось. |
Another delegation called for a stronger role from UNICEF in relation to child soldiers as a part of the inter-agency efforts under Security Council resolution 1612 on children and armed conflict. |
Еще одна делегация призвала к тому, чтобы ЮНИСЕФ играл более активную роль в решении проблемы детей-солдат в рамках межучрежденческих усилий в соответствии с резолюцией 1612 Совета Безопасности о детях в вооруженном конфликте. |
Another objective of this subprogramme will therefore be to strengthen the decision-making, legal and institutional capacities of African Governments to facilitate the implementation of conventions on sustainable development related to the United Nations Conference on Environment and Development, among others. |
Таким образом, еще одна задача данной подпрограммы будет заключаться в укреплении стратегического, правового и институционального потенциала правительств африканских стран с целью содействовать осуществлению конвенций по вопросам устойчивого развития, связанных, среди прочего, с Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
Another was declared admissible; however, since an amicable settlement was reached, the case was never brought before the Court. |
Еще одна жалоба была объявлена приемлемой, однако спор по ней был урегулирован полюбовно, и она не была передана в Суд. |
Another classical problem also encountered in the discussions is the tension between rule-based coding and coding based on medical knowledge and experience. |
Еще одна типичная проблема, выявленная в результате обсуждений, обусловлена противоречиями между сторонниками кодирования на основе правил и сторонниками кодирования на основе медицинских знаний и опыта. |
Another group of communities which did not currently benefit from the Institute's indigenous people's programme was currently in consultation with the World Bank and other interested institutions. |
Еще одна группа общин, которая в настоящее время не охвачена проводимой Институтом программой в интересах коренных народов, проводит консультации со Всемирным банком и другими заинтересованными учреждениями. |
Another serious situation developed on 15 March when the inspection team was again delayed, this time for four hours, before being granted access to a location designated for inspection. |
Еще одна серьезная ситуация сложилась 15 марта, когда инспекционная группа вновь была задержана, на этот раз на четыре часа, прежде чем ей дали доступ к объекту, подлежащему инспекции. |
Another possible reason was the "bicycle effect"; after very intensive trade negotiations, there was a risk of losing much of the accumulated energy or even some retrogression, and one way of keeping up the momentum was through regional initiatives. |
Еще одна возможная причина заключается в "велосипедном эффекте": после весьма интенсивных торговых переговоров возникает опасность потери значительной части накопленной энергии или даже определенного "отката назад", и одним из способов сохранения поступательного движения выступают региональные инициативы. |
Another delegation, while noting that it attached importance to the multi-disciplinary TSS system and that the TAS specialists added value, encouraged UNFPA to analyse critically the implementation of the TAP throughout the new programme cycle. |
Еще одна делегация, отметив, что она придает важное значение многодисциплинарной системе ТВУ и что специалисты КУТВ повышают ее ценность, обратилась к ЮНФПА с призывом критически проанализировать ход осуществления ТКП в течение нового программного цикла. |
Another public information initiative is the improvement of communication with Aboriginal people about land title and land use matters by: |
Еще одна инициатива в области информирования общественности состоит в улучшении контактов с аборигенами по вопросам прав на землю и землепользования путем: |
(c) Another technical consultation was held in September 1998 with a focus on intra-household dynamics and household food security. |
с) в сентябре 1998 года была проведена еще одна техническая консультация, посвященная динамике изменений внутри домашних хозяйств и их продовольственной безопасности. |