Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одна

Примеры в контексте "Another - Еще одна"

Примеры: Another - Еще одна
Two Programme Framework Groups commenced their work in mid-February 1999 (population and women and children's health) and another group on environment will start work later on in the year. Две группы по определению рамок программ приступили к работе в середине февраля 1999 года (группы по народонаселению и женщинам и по охране здоровья детей), а еще одна группа - группа по окружающей среде - приступит к работе позднее в текущем году.
One post is needed in connection with the establishment of the Office of the Special Representative and another for the Office of the Special Envoy whose peacemaking work affects UNPROFOR. Одна должность требуется в связи с созданием Канцелярии Специального представителя, а еще одна - для Канцелярии Специального посланника, миротворческая деятельность которого имеет отношение к СООНО.
The Cuban Mission had complained to the host country Mission but the demonstrations had continued on a weekly basis; on 17 February 1994 there had been another such demonstration facing the main entrance of the Mission. Представительство Кубы сообщило об этом представительству страны пребывания, однако демонстрации еженедельно повторялись; 17 февраля 1994 года была организована еще одна такая демонстрация напротив главного входа в представительство.
It might also be advisable, in the part entitled "Rules of the tribunal", to add another part relating to procedural questions, pre-trial investigations and in particular, the rules of evidence to be used in a trial. Кроме того, было бы целесообразным, чтобы к разделу, озаглавленному "Регламент трибунала", была добавлена еще одна часть, касающаяся процедурных вопросов, предварительного расследования и, в частности, норм практики доказывания, которые должны применяться в ходе процесса.
Tourism is another promising area for regional cooperation, and Japan participated in efforts on this issue in the context of the Tourism Workshop of the Regional Economic Development Working Group. Туризм - это еще одна многообещающая сфера регионального сотрудничества, и Япония принимала участие в усилиях, предпринимавшихся в этой области в контексте Семинара по туризму, проводившегося Рабочей группой по региональному экономическому сотрудничеству.
That which, for some, is merely another product for export, a statistic, is for hundreds of thousands of individuals, many of them children, the tangible cause of injury or death. То, что для некоторых всего лишь еще одна статья экспорта, статистический показатель для сотен тысяч других, многие из которых дети, вполне реальная причина ранений и гибели.
The bridging company from the Republic of Korea and another from a Member State yet to be determined, following Bulgaria's recent decision to withdraw its offer, will be deployed on the basis of operational requirements and progress in the opening of roads. Мостовая рота Республики Корея и еще одна рота из государства, которое еще предстоит определить вследствие недавнего решения Болгарии снять свое предложение, будут развертываться с учетом оперативных потребностей и по мере открытия дорог.
The Norwegian Government notes further that "another problem with the draft is that it does not include any provisions that govern cases in which a perpetrator is insane or otherwise unaccountable for his actions at the time of committing the act". То же правительство отмечает, что "еще одна проблема проекта заключается в том, что он не содержит положений, регулирующих случай, когда исполнитель является душевнобольным или в силу иных причин не может отвечать за свои действия во время совершения деяния".
He was supported by another delegation, who suggested that the matter of the definition of "State Party" should be resolved at article 1 on the use of terms, since the article was also ambiguous. Ее поддержала еще одна делегация, которая предложила разрешить вопрос об определении "государства-участника" в статье 1 об употреблении терминов, поскольку эта статья тоже порождает двусмысленность.
In addition, another objective will be to seek to achieve the targets for the year 2000 set at the Conference on the Integration of Women in Development at its fourth meeting, held at Abuja, Nigeria, from 6 to 10 November 1989. Кроме того, еще одна задача будет состоять в поиске путей достижения целевых показателей на 2000 год, установленных на четвертой сессии Конференции по включению женщин в процесс развития, состоявшейся в Абудже, Нигерия, 6-10 ноября 1989 года.
And another thing, I don't want him in the house when the children are there. И еще одна вещь: я не хочу, чтобы он жил в доме, - когда там находятся дети
There is another sphere in which the role of the Assembly is essential, namely that of fact-finding, which is so important in the quest for solutions or conflict prevention. Существует еще одна сфера деятельности, в которой Ассамблее отводится существенная роль: сфера усилий по установлению фактов - усилий, имеющих столь важное значение для нахождения соответствующих решений или предупреждения конфликтов.
However, the "economically recoverable reserves" is another category which is broadly used by the mining companies to characterize their deposits even though the reserves are estimated by each individual company using its own criteria and system. Вместе с тем существует еще одна категория, а именно категория "экономически извлекаемых запасов", широко используемая горными предприятиями для целей оценки своих месторождений даже при том, что эти запасы оцениваются каждым конкретным предприятием на основе собственных критериев и методик.
In Kisangani, still during the same night of Sunday, 2 August to Monday, 3 August 1998, another group of Rwandan soldiers awaiting repatriation opened fire on the Kisangani garrison. Той же ночью - с воскресенья 2 августа на понедельник 3 августа 1998 года - в Кисангани еще одна группа руандийских военных, ожидавших репатриации, открыла огонь по городскому гарнизону.
The team noted that another company had increased its exports from $1 million in 1988 to $2.5 million in 1990 and that the project "had to be factored into this achievement". Группа отметила, что еще одна компания добилась увеличения объема экспорта с 1 млн. долл. США в 1988 году до 2,5 млн. долл. США в 1990 году и что "необходимо учитывать влияние проекта на достижение этих показателей".
We cannot allow another chapter of this tragedy to be written in the history of Rwanda. For, as an English political philosopher, Edmund Burke, said two centuries ago: Мы не можем допустить, чтобы в историю Руанды была вписана еще одна глава этой трагедии, поскольку, как сказал английский политический философ Эдмунд Бэрк два столетия назад:
One additional country formally requested in 2008 to be added to the agenda of the Commission, and another country is currently considering such a request. В 2008 году еще одна страна обратилась с официальной просьбой о включении вопроса о ней в повестку дня Комиссии, а еще одна страна в настоящее время рассматривает возможность обращения с такой просьбой.
At 1800 hours, it fired another shell in the direction of that same fishing vessel, which then was 30 metres north of the line of buoys and 420 yards off the coast. Еще одна осветительная ракета была выпущена в 18 ч. 00 м. в направлении того же судна, которое находилось в 30 метрах к северу от линии буев и в 300 метрах от береговой линии.
Some of those women and children were victims of human trafficking, another problem which the international community needed to solve as quickly as possible. Nigeria intended to host an international conference on that question the following year. Некоторые из этих детей и женщин подвергаются насилию в семье, и это еще одна проблема, решение которой международное сообщество должно найти как можно скорее, для чего Нигерия предлагает провести в следующем году еще одну международную конференцию.
The use and capture of Global Positioning System coordinates is another area where the U.S. Census is utilizing the technology of the hand held computer in ways that were not possible when operations were conducted using paper. Использование и регистрация координат геопозиционной системы - еще одна область, в которой Бюро переписей США использует технические возможности миниатюрных компьютеров, отсутствовавшие при проведении переписей с использованием бумажных вопросников.
Since there is currently no database containing those necessary data sets, another major objective of the project is to create a database in a geographic information system in order to support the proper planning, design, operation and maintenance of infrastructure facilities. Поскольку в настоящее время нет базы данных, содержащих эти необходимые наборы данных, еще одна важная задача проекта заключается в формировании базы данных в рамках географической информационной системы для обеспечения должного планирования, проектирования, эксплуатации и технического обслуживания объектов инфраструктуры.
Terrorism is another area relating to peacekeeping and international security, and the Security Council must ensure that the fight against terrorism is carried out within the rule of law. Терроризм - это еще одна область, которая связана с миротворческой деятельностью и международной безопасностью, и Совет Безопасности должен обеспечить, чтобы борьба с терроризмом велась в рамках закона.
One woman was elected Vice-Chair of the Loya Jirga; and another Massouda Jalal, ran for the position of President and received the second largest number of ballots. Одна женщина была избрана заместителем Председателя Лойя джирги, и еще одна женщина, Массуда Джалаль, баллотировалась на пост президента и получила второе по количеству число голосов.
The view was also expressed by a delegation and supported by another delegation that square brackets should be put around the words "inside or outside his place of detention" in the same sentence. Еще одна делегация, поддержанная другой делегацией, считала, что в этом же предложении в квадратные скобки следует поставить и слова "в месте его заключения или вне его".
Still another case management improvement, which would entail a change in rule 67 of both Tribunals, providing for reciprocal disclosure by the parties, and also affect rule 73 ter, providing for pre-defence conferences, should, and doubtless will, be given consideration. Еще одна мера по улучшению процедуры рассмотрения дел, которая будет связана с изменением правила 67 обоих Трибуналов, предусматривающего взаимное раскрытие фактов сторонами, а также будет затрагивать правило 73 тер, предусматривающее проведение совещаний до начала защиты, должна быть и, несомненно, будет рассмотрена.