Another key strategy devised by the OTP to expedite trials is to implement quality standards across all key activities and set best practice or comply with best practice. |
Еще одна ключевая стратегия, разработанная КО в целях ускорения проведения судебных разбирательств, предусматривает внедрение стандартов качества по всем основным направлениям деятельности и разработку методов наиболее эффективной практики или соблюдение таких методов. |
Another innovation brought by the law is the classification of domestic and family violence against women as a human rights violation and psychological violence as a form of violence. |
Еще одна инновация, введенная этим законом, заключается в том, что бытовое и семейное насилие в отношении женщин относится к нарушениям прав человека, а психологическое насилие признается формой насилия. |
Another difficult question to solve was whether the new approach should apply to all transport of dangerous goods or the existing system should remain for transport in tanks and in bulk. |
Еще одна сложная проблема, которую было необходимо решить, касалась вопроса о том, следует ли применять новый подход ко всем перевозкам опасных грузов или существующую систему необходимо сохранить для перевозок в цистернах и насыпью/навалом. |
Another review commission established in 1999 had come to similar conclusions and he wished to know what action, if any, had been taken in response to its recommendations. |
Созданная в 1999 году еще одна комиссия по пересмотру пришла к подобным же выводам, и он хотел бы знать, были ли приняты какие-либо меры по этим рекомендациям и какие это меры. |
Another challenge would involve tackling major threats to health resulting from economic crises, unhealthy environments, risky behaviour such as tobacco addiction, and sectoral policies which ignored health consequences. |
Еще одна трудная задача связана с устранением серьезных опасностей для здоровья людей, обусловленных экономическими кризисами, нездоровыми условиями и такими вредными привычками, как пристрастие к табаку, а также с пересмотром секторальных стратегий, в которых игнорируются последствия для здоровья людей. |
Another main priority consisted of promoting integrated policies and strategies among ESCWA member States with regard to sectoral issues of regional significance as well as global issues with regional implications. |
Еще одна приоритетная задача Комиссии заключалась в содействии осуществлению государствами - членами ЭСКЗА комплексной политики и стратегий в решении секторальных проблем, имеющих важное региональное значение, а также глобальных проблем в их региональном преломлении. |
Another delegation said that Viet Nam was an ideal case for UNDAF, but other countries were less ideal, and there was a need for flexibility in the field. |
Еще одна делегация заявила, что во Вьетнаме существуют идеальные условия для осуществления РПООНПР, тогда как в других странах условия не столь благоприятны, поэтому деятельность отделений на местах должна осуществляться на гибкой основе. |
Another problem was that agencies other than UNFPA had failed to incorporate population issues in their own policies; they regarded population matters as the Fund's business. |
Еще одна проблема заключается в том, что учреждения, кроме ЮНФПА, не интегрировали вопросы народонаселения в свою политику; они считают, что эти вопросы относятся к компетенции Фонда. |
Another delegation commended the Administrator for his efforts to establish and strengthen the resident coordinator system; it wished to see those efforts continue. |
Еще одна делегация выразила признательность Администратору за его усилия, направленные на создание и укрепление системы координаторов-резидентов; она хотела бы, чтобы усилия в этой области были продолжены. |
Another delegation stressed that non-nuclear-weapon States that had legally renounced their nuclear options had the legitimate right to demand negative security assurances from the nuclear-weapon States. |
Еще одна делегация подчеркнула, что государства, не обладающие ядерным оружием, которые юридически отказались от ядерного выбора, имеют законное право требовать негативные гарантии безопасности у государств, обладающих ядерным оружием. |
Another delegation asked about the current audit practice with regard to the UNDAP budget cycle, and the challenges country offices faced in their efforts to raise funds while avoiding competition with other funds and programmes. |
Еще одна делегация задала вопросы о том, каким образом нынешняя практика проведения ревизий соотносится с бюджетным циклом ПООНПР, и о том, с какими трудностями сталкиваются страновые отделения в их усилиях по обеспечению мобилизации средств таким образом, чтобы избежать конкуренции с другими фондами и программами. |
Another challenge to overcome is how the strategic dimension is considered in decision-making when, as normally would be the case, it is not addressed in the EIA documentation. |
Еще одна проблема, которую необходимо решить, заключается в том, каким образом рассматривать стратегическое измерение в процессе принятия решений в тех случаях, когда оно не рассматривается в документации по ОВОС, как это в нормальных случаях должно было бы быть. |
Another challenge regarding the utilization of CDM is channelling the distribution of investments much more to rural areas, particularly in the poorer developing countries such as those of Africa. |
Еще одна задача, связанная с использованием МЧР, - направление инвестиций по большей части в сельские районы, в частности в наиболее бедные развивающиеся страны, такие как страны Африки. |
Another concern put forward against criminal sanctions in competition cases relates to higher procedural requirements, e.g. a higher standard of proof, to be respected in criminal cases. |
Еще одна проблема, о которой говорится в связи с уголовными санкциями в делах, касающихся конкуренции, связана с более жесткими процессуальными требованиями, например с более жесткими критериями доказанности, которые должны соблюдаться при рассмотрении уголовных дел. |
Another real danger with the approach of setting aside competition policy and merger control rules in exchange for State intervention and industrial policy is that government interventions may simply not work. |
Еще одна реальная опасность подхода, направленного на приостановку осуществления политики в области конкуренции и правил контроля за слияниями в пользу государственного вмешательства и промышленной политики, состоит в том, что меры правительства могут попросту не сработать. |
Another Tunisian initiative was the establishment of the World Solidarity Fund to counter poverty, which the Assembly endorsed in its resolution 57/265 of 20 December 2002, thus backing our approach to the fight against poverty and marginalization as factors creating tension worldwide. |
Еще одна инициатива Туниса заключается в учреждении Всемирного фонда солидарности, призванного искоренять нищету, что было одобрено Ассамблеей в ее резолюции 57/265 от 20 декабря 2002 года и свидетельствует о ее поддержке нашего подхода к борьбе с нищетой и маргинализацией как факторами, способствующими возникновению напряженности в мире. |
Another Blue Book was launched in January 2007 for Zambia, with due consideration being made of recent developments such as the Zambia Development Agency Act of 12 May 2006. |
В январе 2007 года была выпущена еще одна "синяя книга" по Замбии, где были должным образом отражены последние события, например Закон от 12 мая 2006 года об Агентстве развития Замбии. |
Another area that requires United Nations and global cooperation against terrorism is the re-establishment of States under stress that have weak institutions and weak governmental authority. |
Еще одна область, которая требует сотрудничества Организации Объединенных Наций и глобального сотрудничества против терроризма, - это возрождение государств, находящихся в тяжелом положении, у которых слабые институты и слабые правительственные учреждения. |
Another problem facing St. Helena is that the majority of Saints returning to settle on the islands are of retirement age, thus exacerbating the already heavily skewed age profile of the population. |
Еще одна проблема, стоящая перед островом Св. Елены, заключается в том, что большинство жителей, возвращающихся на постоянное место жительства на островах, составляют лица, достигшие пенсионного возраста, что еще более усиливает перекос в и без того ассиметричной возрастной структуре населения. |
Another area for national legislation concerns the need for labour and disclosure provisions that address private sector actors whose activities in conflict situations may relate to the exploitation of children. |
Заслуживает упоминания еще одна сфера национального законодательства, касающаяся необходимости принятия норм трудового законодательства и положений о предоставлении информации субъектами частного сектора, чья деятельность в условиях конфликта часто может быть связана с эксплуатацией детей. |
Another UNICEF strategy for increasing the effectiveness of its programmes to reach the Millennium Development Goals involves greater integration of programmes so that results are mutually reinforcing. |
Еще одна стратегия ЮНИСЕФ, призванная повысить эффективность осуществления его программ, ориентированных на реализацию целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предполагает обеспечение большей интеграции в рамках программ в интересах достижения взаимодополняющих результатов. |
Another reason might be that my performance in these four years has been evaluated and led to the conclusion that it was substandard, or, anyway, without much relevance to the Dutch national interest. |
Еще одна причина, быть может, состоит в том, что была произведена оценка моей эффективности за эти четыре года, и она привела к выводу, что такая эффективность была ниже стандарта или, во всяком случае, не имеет большого значения для голландского национального интереса. |
Another concern was expressed that UNCAC did not deal with all cases of conflicts of interest and therefore mentioning only the examples from UNCAC in the Model Law might be misleading. |
Была выражена еще одна озабоченность по поводу того, что Конвенция против коррупции не затрагивает все случаи коллизии интересов, и в связи с этим только упоминание о примерах из Конвенции против коррупции в Типовом законе могло бы вводить в заблуждение. |
Another measure that helps to increase the integrity of the judiciary is the establishment of parameters for judicial discretion in the interpretation of the law in order to create a level of certainty concerning judicial decisions. |
Еще одна мера, которая содействует укреплению неподкупности судебной власти, заключается в определении пределов дискреционных полномочий судей в процессе толкования закона в целях обеспечения определенного уровня предсказуемости судебных решений. |
Another forecast benefit from the streamlined financial and budgetary processes in the enterprise resource planning system, if delivered successfully, is the potential to free up time to enable resources to be shifted into providing more value-adding financial services to the Organization. |
Еще одна прогнозируемая выгода оптимизации финансовых и бюджетных процессов благодаря внедрению системы общеорганизационного планирования ресурсов заключается в возможности высвобождения времени, которое позволит перебрасывать ресурсы на оказание Организации более важных финансовых услуг. |