Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Наряду

Примеры в контексте "Also - Наряду"

Примеры: Also - Наряду
Work was also continuing on promoting the participation of women. Наряду с этим продолжалась работа, направленная на обеспечение участия женщин.
Attention was also drawn to mass and gross human rights violations against non-citizens in particular States. Наряду с этим обращалось внимание на массовые и грубые нарушения прав человека в отношении неграждан в конкретных государствах.
Failure to reflect the Convention in domestic law also remained a cause of concern. Наряду с этим по-прежнему вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что Конвенция не нашла отражения во внутреннем законодательстве.
It also created a powerful incentive for reporting facilities to take voluntary measures to reduce pollution. Наряду с этим его создание явилось мощным стимулом для объектов, представляющих отчетность, в принятии добровольных мер в целях сокращения выбросов загрязнителей.
A one-time funeral allowance in the amount of 150,000 manats is also payable. Наряду с этим предусмотрено единовременное пособие на погребение в размере 150 тысяч манат.
Moreover, the Section will also ensure that donors are actively involved in the process of developing these services. Наряду с этим Секция будет также добиваться, чтобы к процессу развития этих услуг активно привлекались доноры.
Zambia has also endeavoured to create an enabling environment for effective participation of civil society in the affairs of the nation. Наряду с этим Замбия прилагает усилия к созданию благоприятной атмосферы для эффективного участия гражданского общества в делах страны.
There have also been positive developments. Наряду с этим были и позитивные изменения.
The targets should also be coupled with indicators and tools for monitoring progress. Эти задачи должны определяться наряду с показателями и инструментами мониторинга прогресса.
While having a lot of merits, some shortcomings of this concept have also been pointed out. Наряду с массой достоинств, было указано и на некоторые недостатки этой концепции.
The French Community also gave € 100,000 to the associative sector to support this campaign. Наряду с этим франкоязычное сообщество выделило 100 тыс. евро общественным организациям на поддержку этой кампании.
Requests for assistance in tracing the chain of ownership, besides being submitted to the United States, were also submitted to Belgium. Просьбы об оказании содействия в отслеживании цепочки поставщиков наряду с Соединенными Штатами, были направлены также Бельгии.
Parallel to the developments in primary school education, secondary school attendance of girls is also on the rise. Наряду с позитивными изменениями в сфере начального школьного образования растет число девочек, посещающих среднюю школу.
The Radiation Protection Division also has jurisdiction, together with the Licensing Office, over transfers of nuclear material, equipment and technology. Отдел радиационной защиты наряду с лицензионным управлением также обладает компетенцией в области передачи ядерных материалов, оборудования и технологий.
Thus, not only perpetrators, but also organizers, instigators and accomplices are prosecuted. Так, наряду с исполнителем, привлекается организатор, подстрекатель и пособник.
UNAMSIL and UNMIL have also commenced the operation of regular flights between Freetown, Monrovia and Accra. Наряду с этим МООНСЛ и МООНЛ организовали регулярное воздушное сообщение между Фритауном, Монровией и Аккрой.
The Act also imposes on the authorities the obligation to inform the public of their activities. Наряду с этим Закон обязывает органы власти информировать общественность о своей деятельности.
At the same time, the Committee noted that the Act also excluded domestic workers from its coverage. Наряду с этим Комитет отметил, что Закон не распространяется на домашнюю прислугу.
UNFPA also recommended including additional dimensions to the proposed benchmarks referring to the management of performance and contracts. Наряду с этим ЮНФПА рекомендовал включить дополнительные характеристики в предложенные контрольные параметры, касающиеся организации служебной деятельности и контрактов.
The organizing, abetting and aiding are also criminally punishable together with the perpetrator. Соучастниками преступления наряду с исполнителем признаются организатор, подстрекатель и пособник.
Monitoring and evaluation will also be strengthened, while violations will be punished. Наряду с этим будут совершенствоваться контроль и оценка, а нарушения - наказываться.
Other potential sectors such as Health, policing and criminal justice are also being considered for such training. Наряду с этим рассматривается потенциальная возможность такой подготовки и в других секторах, например в здравоохранении, полиции и уголовном судопроизводстве.
Changes had also been made to graduate courses to make them more relevant to national development strategies. Наряду с этим были изменены программы образования с целью сделать их более адаптированными к национальной стратегии развития.
Many Partnership members are also assisting countries in strengthening their capacity for data collection, processing and reporting, including through improved in-country coordination. Наряду с этим многие члены Партнерства оказывают странам содействие в укреплении их потенциала в области сбора, обработки и представления данных, в том числе на основе совершенствования внутристрановой координации.
WHO has also invested in increasing country capacity to use the World Health Survey data. Наряду с этим ВОЗ активно способствовала укреплению странового потенциала в вопросах использования данных, полученных по результатам обследования состояния здоровья населения мира.