Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Наряду

Примеры в контексте "Also - Наряду"

Примеры: Also - Наряду
Adult literacy activities were also organized, and the year before some 270 Roma and Egyptian adults had participated. Наряду с этим организуются мероприятия по обучению грамоте взрослого населения, в которых год назад приняли участие около 270 взрослых рома и египтян.
He also learned that in some cases, despite a duly signed judicial authorization, Directorate agents decide on a discretionary basis whether or not to authorize visits. Наряду с этим независимому эксперту стало известно, что в ряде случаев, несмотря на надлежащим образом оформленное судебное разрешение, сотрудники УКТ самостоятельно решают вопрос о предоставлении свиданий или об отказе в свиданиях.
It has also been able to effect political change at every level from local grass roots to European and global entities. Наряду с этим Группа сумела добиться изменений в политике, осуществляемой на всех уровнях, начиная с мероприятий на местах и заканчивая деятельностью европейских и всемирных организаций.
The Institute is also increasingly working directly with governments, where appropriate, to support reform of media policy and legal frameworks, and assisting in strengthening transparency, accountability and good governance. Наряду с этим Институт все чаще взаимодействует с правительствами напрямую в случаях, когда это уместно, с тем чтобы поддержать реформу политики и законодательства в отношении СМИ и оказать помощь в повышении транспарентности и подотчетности и укреплении надлежащего управления.
The organization also works to ensure that governments adhere to their international obligations to end all forms of discrimination and violence against women and girls. Наряду с этим данная организация принимает меры по обеспечению соблюдения правительствами их международных обязательств по прекращению всех форм дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек.
The above-listed laws, together with the Act on Reporting and Use of Certain Financial Transaction information, also address the identification, freezing or seizure of criminal proceeds and instrumentalities. Вышеприведенные законы, наряду с Законом о предоставлении и использовании информации об отдельных финансовых сделках, также предусматривают меры по выявлению, замораживанию или аресту доходов от преступной деятельности и средств, использовавшихся при ее осуществлении.
The Committee is also concerned by the lack of any specific detailed information on investigations carried out into these cases (art. 6). Наряду с этим Комитет озабочен отсутствием конкретной и подробной информации о проведении расследований по этим фактам (статья 6).
He also supported Mr. Fathalla's suggestion to refer to the importance of the right for society as well as the individual. Оратор также поддерживает предложение г-на Фаталлы, согласно которому следует упомянуть о значимости этого права для общества наряду с его значимостью для отдельного человека.
Women have also contributed actively in decision-making processes and attain lead positions in various professions such as legal, political, financial, and managerial. Наряду с этим женщины активно участвуют в принятии решений и входят в высшие руководящие органы в таких областях, как юриспруденция, политика, финансы и управление.
While overall operational capacity in field offices will be strengthened in 2014-2017, significant realignments and efficiencies were also identified to mitigate the budgetary impact of the emerging business model. Наряду с тем, что в 20142017 годах предусмотрено укрепление общего оперативного потенциала полевых отделений, были выявлены существенные недостатки и упущения, которые необходимо устранить для смягчения бюджетного воздействия на эффективность применения новой бизнес-модели.
Training sessions were also conducted by EOC in early 2009 with attendance by over 600 school principals and teachers. Наряду с этим в начале 2009 года КРВ организовала учебные занятия, которые посетили более 600 преподавателей и директоров школ.
Sharing sessions were also arranged for some ethnic minority women to exchange views with WoC on issues of their concern. Наряду с этим были организованы встречи по обмену информацией, в ходе которых женщины из этнических меньшинств могли поделиться мнениями с представителями КДЖ по интересующим их вопросам.
It also confirms the provisions of 2003 which introduced an abject motive (aggravating circumstances) in relation to a series of criminal offences. Наряду с этим в нем подтверждаются положения 2003 года о выявлении аморальных побудительных мотивов (отягчающих обстоятельств) в связи с рядом уголовных правонарушений.
The Institute also regularly organizes the European Forum of Culture and Society to provide an opportunity for multilateral discussions of issues and problems affecting European societies. Наряду с этим Институт регулярно проводит Европейский форум культуры и общества, обеспечивающий многостороннее обсуждение тем и проблем европейского общества.
It also recognizes the importance of this review as a mechanism to encourage national and inter-State dialogue, thus promoting the exchange of best practices in human rights worldwide. Наряду с этим Перу признает важное значение настоящего обзора в качестве механизма, который способствует диалогу на национальном и межгосударственном уровнях и тем самым открывает возможности для обмена передовым опытом в области прав человека во всем мире.
WoC also attaches great importance to empowering women and men to become quality parents for the purpose of building harmonious families and hence a harmonious society. Наряду с вышеизложенным КДЖ придает большое значение предоставлению женщинам и мужчинам соответствующих возможностей для надлежащего исполнения родительских обязанностей с целью создания гармоничных семей и, следовательно, гармоничного общества.
A workshop to enhance youngsters' gender awareness and sense of gender equality was also organized; and Наряду с этим был организован практический семинар, направленный на повышение осведомленности подрастающего поколения о гендерных проблемах и осознание ими гендерного равенства; и
The objective is also to provide training for persons working with ethnic minorities and immigrants for the identification of violence and ways to intervene. Наряду с этим стоит также задача по обучению лиц, работающих с этническими меньшинствами и иммигрантами, с тем чтобы они могли выявлять случаи проявления насилия и определять способы вмешательства в такие ситуации.
His Government had also developed an outcome and indicator framework that would be used to monitor progress nationally, in addition to a community action toolkit for local data collection. Правительство его страны также разработало систему показателей для оценки результатов, которая, наряду с комплектом материалов для организации деятельности на уровне общин, предназначенным для сбора данных на местах, будет использоваться для отслеживания прогресса в национальном масштабе.
The Ministry has also strengthened its efforts to promote increased convergence and coordination within different sectors to create a consolidated impact on the lives of women and children. Наряду с этим Министерство активизировало свои усилия, призванные способствовать большей согласованности и координации действий в различных секторах в целях оказания позитивного комплексного воздействия на жизнь женщин и детей.
Coupled with this initiative the Government of Lesotho has also put in place Land Courts to accelerate access to justice and promote protection of economic rights. Наряду с этой инициативой правительство Лесото также учредило земельные суды, чтобы облегчить доступ к правосудию и содействовать защите экономических прав.
There are also increasing numbers of programmes devoted to women's socio-economic development issues. Наряду с этим, появляется все больше и больше программ, посвященных вопросам, связанным с экономическим и социальным развитием женщин.
Developing key stakeholder relationships for the implementation of the policies has also been a considerable focus together with the provision of gender training for MWYCFA staff. Укрепление взаимодействия между основными заинтересованными сторонами для целей осуществления соответствующих стратегий также относится к числу основных направлений деятельности наряду с организацией учебных курсов по гендерной проблематике для сотрудников МЖМДС.
It also establishes the Directory and the Social Responsibility Council, which has members from the National Institute for Women, among other bodies. Кроме того, Законом предусматривается создание Директората и Совета по вопросам социальной ответственности, в состав которых наряду с другими органами входит и Национальный институт по делам женщин.
The Special Rapporteur has also chosen to use her voice to draw the attention of particular countries, as well as the international community. Наряду с этим Специальный докладчик приняла решение использовать имеющиеся у нее возможности выражать свое мнение для того, чтобы привлечь к соответствующим случаям внимание конкретных стран, а также международного сообщества.