Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Наряду

Примеры в контексте "Also - Наряду"

Примеры: Also - Наряду
Alongside the development of encryption techniques, a wide range of new on-line payment systems are also being created. Наряду с разработкой методик шифрования создается также широкий спектр новых систем онлайновых платежей.
It is also essential to promote cooperation in setting up an international framework to protect travellers conducting transactions on the Internet. Наряду с этим необходимо наладить сотрудничество в деле создания международной базы для защиты туристов, совершающих сделки с помощью Интернета.
Ensuring political buy-in and crossing institutional boundaries are also recurrent challenges, as is the lack of mechanisms for sustained interaction between user and provider. Неизменными проблемами являются также обеспечение заинтересованности политиков и преодоление институциональных границ наряду с отсутствием механизмов для устойчивого взаимодействия между пользователем и поставщиком.
A support office will also be established in Port Sudan, together with the Joint Support and Coordination Mechanism in Addis Ababa. Еще одно вспомогательное отделение будет также создано в Порт-Судане наряду с совместным механизмом поддержки и координации в Аддис-Абебе.
A call was also made for a transparent decision-making modus operandi of the Council. Наряду с этим была отмечена необходимость транспарентного процесса принятия решений в Совете.
In parallel to this, an Internet tool has also been developed to allow users to access and download these data. Наряду с этим разработан Интернет-механизм, который обеспечит доступ пользователей к этим данным и их загрузку.
The need for documentation and supporting material to be translated into the various languages of the Organization was also expressed. Наряду с этим была отмечена необходимость перевода основной документации и различных вспомогательных материалов на различные языки Организации Объединенных Наций.
Apart from CHEC's broad-based high-level partnerships, national chapters have also continued to work closely with United Nations agencies. Наряду с деятельностью ССЭЧ в рамках широкого партнерства на высоком уровне также продолжается тесное сотрудничество национальных отделений с учреждениями Организации Объединенных Наций.
These policies, coupled with investment in infrastructure and social services, have also contributed significantly to poverty reduction. Подобная политика наряду с инвестициями в развитие инфраструктуры и социальных услуг внесли значительный вклад в сокращение нищеты.
For that reason, the number of products will also be expanded alongside the restructuring of the industries. По этой причине набор продуктов будет также расширен наряду с пересмотром структуры отраслей.
There is also a need to support R&D undertaken at public research institutes. Наряду с этим существует потребность в оказании поддержки НИОКР, проводимым государственными научно-исследовательскими институтами.
It has also been proposed that the Government initiate a programme to assess the knowledge of all enterprise managers on environmental legislation and regulations. Наряду с этим внесено предложение о начале реализации правительством программы по оценке знаний всех руководителей предприятий в области законодательных и подзаконных актов по охране окружающей среды.
The Agency had also directly or indirectly contributed to improving socio-economic conditions in refugee communities. Наряду с этим Агентство прямо или косвенно содействует улучшению социально-экономических условий в общинах беженцев.
All aspects of civilian police participation in missions must also be reviewed. Наряду с этим важно провести обзор всех аспектов участия гражданской полиции в миссиях.
The CSTO is also making a significant contribution to international efforts aimed at the reconstruction of Afghanistan. Наряду с этим ОДКБ вносит весомый вклад в международные усилия по восстановлению Афганистана.
In line with the strengthening of the former Appeals Section, the Chambers Legal Support Section would also be strengthened. Наряду с укреплением Апелляционной секции будет также укреплена Секция правовой поддержки камер.
In addition to these developments, efforts of States have also focused on strengthening cooperation in response to specific threats. Наряду с этими направлениями государства сосредоточивали свои усилия и на укреплении сотрудничества перед лицом конкретных угроз.
It is also recognized that an effective and accountable public sector is vital to ensuring the provision of social services. Наряду с этим признается, что эффективный и подотчетный государственный сектор имеет исключительно важное значение для обеспечения оказания социальных услуг.
Apart from large-scale projects carried out by civil society, some local and grassroots initiatives also exemplify efforts to fight religious discrimination. Наряду с крупномасштабными проектами, осуществленными гражданским обществом, некоторые местные и осуществляемые на низовом уровне инициативы также свидетельствуют об усилиях, направленных на борьбу с дискриминацией по признаку религии.
There are several initiatives on Africa, along with other events also focusing on Africa, planned for the coming year. Наряду с другими мероприятиями, также направленными на содействие странам Африки, следует отметить ряд инициатив, осуществление которых планируется в следующем году.
Besides the challenges before us in the field of nuclear weapons, there are also conventional weapons, which are no less worrisome. Наряду с проблемами в сфере ядерных вооружений, существует также обычное оружие, вызывающее не меньшую тревогу.
The needs of the urban refugees will also be met, while longer-term sustainable durable solutions will be sought jointly with local authorities. Будут удовлетворяться также потребности беженцев, проживающих в городских районах, наряду с поиском долговременных решений совместно с местными органами власти.
Beyond these similarities, the OAU charter also and particularly affirms specific objectives and important ambitions for Africa. Но наряду с наличием сходных моментов устав ОАЕ также и в особенности утверждает конкретные цели и важные задачи для Африки.
But, alongside these sobering facts, the world is also full of shining and intelligent management. Наряду с этими удручающими фактами мир также наполнен примерами яркого и благоразумного управления.
The increased economic activity, coupled with the growth in imports, has also led to growing current account deficits. Возросшая активность экономической деятельности наряду с расширением импорта также привела к росту дефицита текущих статей платежного баланса.