Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Наряду

Примеры в контексте "Also - Наряду"

Примеры: Also - Наряду
In addition to its work on the security front, Australia has also made a substantial contribution to the equally important civilian assistance effort. Наряду с мерами в области безопасности Австралия также оказывает существенное содействие не менее важным усилиям, направленным на предоставление помощи в гражданской области.
It would also appreciate receiving an explanation as to why a New Zealand national might need a visa to return to his or her country. Наряду с этим Комитет хотел бы получить разъяснения в отношении того, почему гражданину страны необходима виза, чтобы вернуться в собственную страну.
It also notes the author's explanation that the harassment and threats suffered by the family deterred them from complaining or taking any judicial action. Наряду с этим он принимает к сведению пояснение автора о том, что травля и угрозы в отношении ее семьи разуверили ее близких в необходимости подачи жалобы или обращения в суд.
Along with the necessary infrastructure, particularly in communication and energy, policies and regulations also needed to aim to avoid undersupply in rural areas and to the poor. Наряду с созданием необходимой инфраструктуры, особенно в сфере коммуникаций и энергетики, меры политики и нормы регулирования должны быть нацелены также на то, чтобы сельские жители и малообеспеченные граждане не сталкивались с дефицитом предложения услуг.
In addition to these expenditures, Kendrick also includes the opportunity cost of student time, i.e. earnings forgone by students when studying. Наряду с этими издержками Кендрик также в свои расчеты включает альтернативную стоимость затрачиваемого на обучение времени, т.е. потерянный студентами заработок во время обучения.
However, it is also recognized that those countries, as well as other landlocked developing countries, are extremely vulnerable because they export a limited number of products with low value added. Вместе с тем следует признать также тот факт, что эти страны наряду с другими развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, находятся в крайне уязвимом положении, поскольку их экспорт состоит из ограниченного количества товаров с низкой добавленной стоимостью.
The involvement of young people and communities as well as public statements or ceremonies where "cutters" handed over their knives was also important. Наряду с этим важно привлекать к этой работе молодежь и общины в целом, а также организовывать публичные выступления или специальные церемонии, на которых лица, совершающие подобные операции, публично сдавали бы свои инструменты.
This section of the report has changed compared with the last reporting round as it now contains also questions on emergency response, in addition to questions on emergency preparedness. Данный раздел доклада претерпел изменения со времени последнего отчетного цикла, поскольку теперь наряду с вопросами об уровне готовности к чрезвычайным ситуациям в нем содержатся также и вопросы о ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.
Just as we have made the economy grow, we have also made social investment and equity grow. Наряду с экономическим ростом нам удалось добиться увеличения объема инвестиций в социальную область и роста капитала.
Such violence was now punishable but there was also a need to raise public awareness, as nothing would be achieved if punishment was not accompanied by education. Отныне случаи подобного насилия пресекаются, но наряду с этим необходимо проводить и работу по повышению уровня осведомленности на местах, поскольку карательные действия, не сопровождаемые соответствующим повышением информированности, бесполезны.
CPCE has also granted and will continue to grant sponsorship under its Community Participation Scheme to community organizations to organize activities to promote human rights education. Наряду с этим в рамках своей Программы по обеспечению участия общественности КСГО оказывал и будет оказывать организациям на уровне общин поддержку в проведении мероприятий по содействию просвещению в области прав человека.
Training has also been conducted in Mauritius and Rodrigues according to the Participatory Rural Appraisal- a method that encourages participation of the critical mass in decision-making. Наряду с этим на Маврикии и Родригесе были проведены учебные курсы по результатам оценки участия жителей сельских районов в общественной жизни - система поощрения участия критической массы населения в процессе принятия решений.
The mid-decade review process at various levels will be aimed at further mobilizing not only the commitment to but also the support and resources for achieving sustained results for children. Проводимый на различных уровнях процесс обзора по состоянию на середину десятилетия будет нацелен на обеспечение дальнейшей мобилизации не только обязательств, но наряду с этим и поддержки и ресурсов для достижения устойчивых результатов для детей.
While highlighting achievements and best practices, which contributed to development results across the region, the evaluation also identified areas for improvement. Наряду с достижениями и передовыми методами, которые помогли обеспечить результаты в области развития всего региона, при проведении оценки были отмечены сферы, в которых необходима дополнительная работа для улучшения ситуации.
The DCD also operates a micro-credit financing scheme for the poor in which 68% of recipients are women (Table 7.4). Наряду с этим Департамент по вопросам развития общин осуществляет Программу микрокредитования, предназначенную для малообеспеченного населения, среди участников которой 68 процентов составляют женщины (таблица 7.4).
As mission assets, individual helicopters also supplement the logistic effort of commercially contracted helicopters for all components. В качестве ресурса миссии отдельные вертолеты могут также использоваться наряду с вертолетами, задействуемыми на основе коммерческого подряда, для целей материально-технического обеспечения всех компонентов.
Alongside these farm women, we may note that rural women are also active in launching and managing small farm operations. Наряду с этим женщины принимают активное участие в создании небольших сельскохозяйственных предприятий и управлении ими, а также в производстве мясной и молочной продукции.
New Zealand also co-sponsors, with Australia and Mexico, a resolution supporting the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty at the United Nations General Assembly. Новая Зеландия, наряду с Австралией и Мексикой, является также соавтором резолюции в поддержку Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
The public security and criminal justice system was to be reformed over the next few years. Mexico had also amended its population legislation in order to decriminalize illegal immigration. Наряду с этим Мексика представит два проекта резолюций, касающихся, соответственно, основополагающих прав мигрантов и защиты прав человека и основных свобод в борьбе с терроризмом, и надеется на их принятие консенсусом.
Together with key partner organizations, ICSU was also involved in organizing several events to ensure that science was visible at the Summit itself. Наряду с ключевыми партнерскими организациями Союз также участвовал в организации ряда мероприятий, направленных на обеспечение надлежащей представленности научного сообщества непосредственно на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества.
The Institute has also launched a study to identify a sustainable flow of resources to support and boost its capacity to implement programmes of mutual interest with its partners. Наряду с этим Институт приступил к изучению вопроса о том, какой объем ресурсов он должен получать на постоянной основе, чтобы иметь возможность поддерживать и наращивать свой потенциал в отношении реализации программ, представляющих интерес как для него, так и для его партнеров.
An edited volume based on the conference is planned for 2006 and two special commemorative volumes of UNU-WIDER materials also were prepared for publication. Материалы конференции планируется обработать и издать в 2006 году наряду с двумя другими специальными памятными изданиями материалов УООН-МНИИЭР, которые были также подготовлены для печати.
In addition, the Procurement Module (along with several contract management units) is offered via a self-study CD.ROM, also available from the Staff Development Services. Кроме того, модуль по закупкам (наряду с рядом разделов по управленческому контролю за выполнением контрактов) имеется на КД-ПЗУ для самостоятельного обучения, который можно получить в Службе повышения квалификации.
Mammadov proved that alongside with religious philosophy scientific philosophy existed in East and also Azerbaijan at that time. Закиру Мамедову удалось доказать, что на Востоке, в том числе в Азербайджане, наряду с религиозной философией, существовала и научная философия.
Greek historian Dionysius of Halicarnassus states this account together with the legend that Italy was named after Italus, mentioned also by Aristotle and Thucydides. Эту гипотезу разделял греческий историк Дионисий Галикарнасский, наряду с легендой о том, что Италия была названа в честь легендарного царя энотров Итала, упоминаемой также Аристотелем и Фукидидом.