Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Наряду

Примеры в контексте "Also - Наряду"

Примеры: Also - Наряду
Also, the difference between Western and Eastern countries of the region is less visible than in the past. Наряду с этим по сравнению с прошлым периодом различия между западными и восточными странами региона стали менее заметными.
Also, the Board recommended that UNHCR identify and document the expected benefits of IPSAS implementation. Наряду с этим Комиссия рекомендовала УВКБ определить и документально отразить ожидаемые выгоды от перехода на МСУГС.
Also, there was no separate women's prison. Наряду с этим отсутствует отдельная тюрьма для женщин.
Also, it was important not to forget that the Secretariat bore responsibility for the quality of the two publications. Наряду с этим важно не забывать, что на Секретариате лежит ответственность за качество обоих публикуемых изданий.
Also, the level of environmental investment in reviewed countries is usually low. Наряду с этим в охваченных обзором странах обычно низок уровень природоохранных инвестиций.
Also, beyond tradition and custom, Malagasy society assigns to women an inferior role and image, dependent on men. Наряду с обычаями и традициями в малагасийском обществе женщине отведена подчиненная и зависимая от мужчины роль.
Also, strengthen access to public information and transparency to encourage and ensure efficient, participatory and democratic governance of the Community. Наряду с этим расширять доступ к общественной информации и транспарентности, с тем чтобы стимулировать и обеспечивать эффективное, основанное на участии и демократическое управление в Сообществе.
Also highlighted was the importance of investing in businesses that help cities, ensuring the security and safety of cities and protecting their cultural heritage. Наряду с этим подчеркивалась важность инвестирования в предприятия, оказывающие помощь городам, обеспечивающие безопасные условия жизни и личную безопасность их жителям и занимающиеся охраной их культурного наследия.
Also during that period, the Subregional Resource Facility network was built up and strengthened, along with three global thematic centres. Кроме того, в течение этого периода была создана и укреплена сеть субрегиональных консультационных центров наряду с тремя глобальными тематическими центрами.
Also vital are policies to ensure sustainable productivity growth with equitable distribution of the benefits. Чрезвычайно важное значение имеют также стратегии, направленные на обеспечение устойчивого роста производительности труда наряду со справедливым распределением благ.
Also, in December 2001 the Research Centre for Gender Equality worked out a study on «Management of Mental Illness». Наряду с этим, в декабре 2001 года Исследовательский центр гендерного равенства подготовил исследование по теме: "Умение справляться с психическими заболеваниями".
Also, the UNECE can help in mobilizing support of its networks to assist the OSCE in the implementation. Наряду с этим ЕЭК ООН может оказать помощь в форме мобилизации поддержки своих сетей для оказания содействия ОБСЕ по осуществлению ее проектов.
Also, the State was encouraging the establishment of associations to promote income-generating activities for poor families and was preparing to implement an anti-poverty programme. Наряду с этим государство поощряет создание ассоциаций, содействующих созданию приносящих доход видов деятельности для неимущих семей, и готовится к осуществлению программы по борьбе с нищетой.
Also, agricultural subsidies in advanced countries remain high and continue to limit production and income opportunities for farmers in developing countries. Наряду с этим высокими остаются сельскохозяйственные субсидии в развитых странах, что продолжает ограничивать возможности производства и получения дохода для фермеров в развивающихся странах.
Also, entities have made important strides in the definition of performance indicators and benchmarks to measure progress, gaps and challenges in implementation. Наряду с этим подразделениями было многое сделано в плане определения показателей результативности деятельности и контрольных параметров для оценки прогресса, имеющихся недостатков и проблем в деле осуществления.
Also some of the representations of interest maintain separate consultation websites, such as the Federal Chamber of Commerce. Наряду с этим некоторые представляющие отраслевые интересы организации, такие, как Федеральная палата торговли, имеют свои собственные веб-сайты для проведения консультаций.
Also, the Secretariat had further developed plans for the establishment of a rapidly deployable mission headquarters, although those plans must be considered in the overall context of the Department's staffing requirements. Наряду с этим Секретариат продолжил разработку планов создания оперативно развертываемой штаб-квартиры миссий, однако эти планы необходимо рассматривать во всеобъемлющем контексте потребностей Департамента в персонале.
Also, other than in limited circumstances, public authorities will be required to act in a way that is compatible with the Convention rights. Наряду с этим действия органов государственной власти, за исключением особых ситуаций, должны соответствовать закрепленным в Конвенции правам.
Also, in order to strengthen the negotiating power of individual women in the private sector, the Government's mentoring programme was being expanded. Наряду с этим в целях развития у женщин, занятых в частном секторе, навыков ведения переговоров расширяются масштабы осуществления государственной программы наставничества.
Also, as requested in decision 2011/23, this report contains information on internal audit reports that have been disclosed. Наряду с этим в соответствии с решением 2011/23 в настоящем докладе представлена информация об отчетах о внутренней ревизии, информация по которым была раскрыта.
Also, four of every five older persons had no possibility of a pension, a situation which prompted the development of mechanisms to assist this population group. Наряду с этим, поскольку четверо из каждых пяти пожилых людей не имели возможности получать пенсию, пришлось создать механизмы оказания помощи таким людям.
Also, rights were repressed by many means, and she had doubts about the value judgement expressed in the definition of liberty. Наряду с этим оратор отмечает, что существует множество способов подавления прав, и высказывает сомнения в уместности оценочного суждения в определении свободы.
Also, Military Courts functioning at the oblast and rayon levels address cases concerning the military and its personnel. Наряду с этим на уровне области и района действуют военные суды, рассматривающие дела, относящиеся к вооруженным силам и военнослужащим.
Also, unlike larger conventional weapons, they are hard to account for, particularly in the regions of such conflicts. Наряду с этим в отличие от более тяжелых обычных вооружений это оружие трудно поддается учету, особенно в регионах таких конфликтов.
Also in 1997, some 3,500 foreign children were adopted by the French, bringing the total to over 33,000. Наряду с этим в 1997 году французами было усыновлено 3500 иностранных детей, в результате чего их общее число превысило 33000.