Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Наряду

Примеры в контексте "Also - Наряду"

Примеры: Also - Наряду
Also, there was a 4.2 per cent real increase in consumer goods purchases in 1997 as incomes rose. Наряду с ростом доходов в 1997 году на 4,2 процента увеличились в реальном выражении и объемы закупок потребительских товаров.
Also, 21% witnesses state that no one from the Court has informed them on exact activities in the courtroom. Наряду с этим 21% свидетелей заявили, что никто из судебных работников не проинформировал их о том, что именно происходит в зале суда.
Also from 1969 Third Ear Band made use of medieval instruments alongside classical and eastern influences. Кроме того, британская андеграундная группа Third Ear Band использует средневековые музыкальные инструменты, наряду с элементами классической и восточной музыки, начиная с 1969 года.
Also, watch out for number three, who's going to hold back with five and eight along with him. Еще, следи за номером третим, который будет отставать наряду с пятым и восьмым.
Also social goals that were previously part of objectives in State-owned enterprises are separated from commercial goals and are explicitly financed by the Government. Кроме того, социальные цели, достижение которых наряду с другими раньше вменялось в обязанность государственных предприятий, отделены от коммерческих, и деятельность по их достижению финансируется непосредственно правительством.
Also, in September 2002, the local government negotiated with federal agencies to construct two additional wastewater treatment facilities on St. Croix and at Airport Lagoon. Наряду с этим в сентябре 2002 года местное правительство провело переговоры с федеральными ведомствами о строительстве еще двух установок для очистки сточных вод на острове Санта-Крус и в Лагуне аэропорта.
Also, with regard to access to environmental information, the relevant Information Commissioner offers a review procedure which involves no expense. Наряду с этим по вопросу о доступе к экологической информации соответствующий уполномоченный по вопросам информации может начать процедуру рассмотрения, не связанную с какими-либо понесенными издержками.
Also during the reporting period, the President of the Mechanism, pursuant to his authority in the area of enforcement of sentences, issued two decisions granting early release. Наряду с этим в течение отчетного периода Председатель Механизма, на основании своих полномочий в области исполнения приговоров, вынес два решения о досрочном освобождении.
Also highlighted is the importance of ensuring that work with stakeholders is well coordinated and operations complement each other in aspects pertaining to work planning, implementation, monitoring and evaluation. Наряду с этим, подчеркивается важность обеспечения четкой координации в работе с заинтересованными сторонами и взаимодополняемости усилий во всех аспектах планирования, осуществления, контроля и оценки работы.
Also in consultation with external experts, a regular evaluation is made in order to assure quality and guarantee that the topics are selected and treated in an optimal way. Наряду с этим в консультации с внешними экспертами проводится регулярная оценка, позволяющая обеспечить надлежащее качество и гарантировать оптимальный отбор и рассмотрение тем.
Also, the Special Rapporteur notes that most criminal investigation officers are ignorant of the established procedures (the periods of pre-trial detention are greatly exceeded). Наряду с этим Специальный докладчик отмечает, что большинство сотрудников судебной полиции не соблюдают установленные процедуры (допускается значительное превышение сроков предварительного заключения).
Also, as a general matter, the Party concerned mentions that the Commission has amended its Rules of Procedure to ensure the smooth application of the Aarhus Regulation by its departments. Наряду с этим в качестве вопроса общего характера заинтересованная Сторона отмечает внесение Комиссией поправок в ее правила процедуры в целях обеспечения беспрепятственного применения Орхусского постановления ее департаментами.
Also, a team of medical doctors from the Ghana Police Hospital have been assigned by the Police Administration to examine all cases referred from DOVVSU free of charge. Наряду с этим в госпитале полиции Ганы администрация полиции назначила группу врачей для бесплатного обследования всех лиц по направлению УНСПЖ.
Also, technical issues such as the detectability of mines other than anti-personnel mines, which were not directly related to humanitarian demining, should be discussed in other forums. Наряду с этим такие технические вопросы, как обнаружение мин помимо противопехотных, которые не связаны непосредственно с гуманитарным разминированием, следует обсуждать на других форумах.
Also, the Department of Peacekeeping Operations reported that it had put a mechanism in place for a short-term bridging contract while the long-term contract was being processed. Наряду с этим Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что он создал механизм для заключения краткосрочных промежуточных контрактов на период оформления долгосрочных контрактов.
Also disturbing was the treatment of journalists in Belarus, Cuba, Eritrea and Ethiopia, while Turkmenistan and the Democratic People's Republic of Korea were characterized by a complete lack of freedom of expression. Наряду с этим причиной для беспокойства является обращение с журналистами в Беларуси, на Кубе, в Эритрее и Эфиопии, в то время как для Туркменистана и Корейской Народно-Демократической Республики характерно полное отсутствие свободы выражения.
Also, the Ministry of Community Safety and Correctional Services contracts with the Aboriginal community for the development of rehabilitative programs in order to provide culturally specific programs for Aboriginal offenders. Наряду с этим министерство общественной безопасности и исправительных служб договаривается с аборигенной общиной о разработке реабилитационных программ, предполагающих предложение конкретных культурных программ для правонарушителей из представителей аборигенного населения.
Also, Canada contributed over $CAN 100,000 to the voluntary fund associated with the CCD to support the participation of representatives from the least developed countries throughout the negotiations. Наряду с этим Канада внесла более 100000 кан. долл. в добровольный фонд, учрежденный в рамках КБО в целях поддержки участия в переговорах представителей из наименее развитых стран.
Also, while reaffirming the importance of protecting children in conflict, his delegation disassociated itself from the reference made in the resolution to the International Criminal Court. Кроме того, наряду с подтверждением важности защиты детей в условиях конфликтов, делегация его страны отмежевывается от ссылок в резолюции на Международный уголовный суд.
Also, the growing potential of the event is illustrated by the fact that, along with the regular exhibitors (80%), every year new companies take part in the exhibition. Также о возрастающем потенциале события свидетельствует тот факт, что наряду с постоянными участниками (порядка 80%), в выставке ежегодно принимают участие «новички».
Also new was a set of tables arranged by country and showing, for each controlled substance, the number of import or export licenses issued, together with the average estimated retail price. Также подготовлен новый набор таблиц с разбивкой по странам и указанием по каждому регулируемому веществу числа выданных импортных или экспортных лицензий наряду с предполагаемой средней розничной ценой.
Also the regulation states that 95 per cent of their total mass shall be reusable and/or recoverable (i.e. reprocessed in a production process of the waste materials for the original purpose or for other purposes, together with processing as a means of generating energy). Кроме того, правила предусматривают требование о том, чтобы 95% от их общей массы можно было повторно использовать и/или регенерировать (т.е. в рамках производственного процесса перерабатывать отходы для первоначальной или других целей наряду с переработкой в качестве средства получения энергии).
Also with reference to draft article 4, in his delegation's view, the term "organs" should be included in paragraph 2 along with "agents". Также в проекте статьи 4, с точки зрения делегации страны оратора, термин "органы" должен быть включен в пункт 2 наряду с термином "агенты".
Also in 2002, policy and style issues were clarified with the creation of the Manual of Style, along with a number of other policies and guidelines. Также, в 2002 году политика и стилевые проблемы были разъяснены с созданием Руководства по Стилю, наряду с множеством других политик и рекомендаций.
Also, certain areas in Benguela and Huila provinces have been seriously affected by banditry, including acts of armed robbery which have been perpetrated by, among others, elements of the so-called civil defence corps. Кроме того, некоторые районы провинций Бенгела и Уила серьезно пострадали от бандитских действий, включая акты вооруженного грабежа, которые, наряду с другими, совершали элементы из так называемого Корпуса гражданской обороны.