Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Наряду

Примеры в контексте "Also - Наряду"

Примеры: Also - Наряду
Also, according to AI, despite the protection afforded by international and regional human rights treaties and standards, human rights organizations in Tunisia continue to experience repressive action. Наряду с этим, согласно Международной амнистии94, несмотря на защиту, предоставляемую международными и региональными договорами и нормами в области прав человека, правозащитные организации Туниса по-прежнему подвергаются репрессиям.
Also in certain countries, tax privileges are not always extended to UNHCR's partners, who are subject to VAT of up to 25 per cent on local purchases. Наряду с этим в некоторых странах налоговые льготы не всегда распространяются на партнеров УВКБ, которым приходится платить НДС в размере до 25% стоимости товаров, закупаемых на местах.
Also essential is a proactive effort to ensure that people are informed about how this climate change information can be accessed; Barriers to implementing the above ideas include lack of funding, technical skills and political support. Наряду с этим принципиально важное значение имеют активные усилия, направленные на информирование населения о порядке доступа к информации об изменении климата; i) к препятствиям на пути осуществления указанных выше идей относятся отсутствие финансирования, технических знаний и политической поддержки.
Also provided are analytical services for soil, soil amendments, feed, any plant tissue as well as offering advice on soil and climate for agricultural land use. Наряду с этим предоставлялись услуги, связанные с анализом почвенного состава, снабжением почвоулучшителями, кормами, любыми растительными тканями, а также проведением консультаций по почвенно-климатическим аспектам сельскохозяйственного использования земель.
Also, available resources allowed the funding of a second delegate for eligible Parties that provided a vice-president or a chair to a Convention body, so long as the number of funded delegates from each such Party did not exceed two. Наряду с этим имеющиеся ресурсы дали возможность профинансировать участие второго делегата от имеющих на это право Сторон, представители которых занимали пост заместителя председателя или председателя какого-либо органа Конвенции, при этом число финансировавшихся делегатов каждой такой Стороны не превышало двух.
Also, a health facility atlas (fig. 4) was published and distributed to provincial and district health offices and other donors. Наряду с этим был опубликован атлас учреждений здравоохранения и разослан в областные и районные отделы здравоохранения и другим организациям-донорам.
Also, she proposed the deletion of the phrase", while the proposed abolition of the alternating pattern of meetings was unacceptable, "in paragraph 4. Наряду с этим она предлагает исключить из пункта 4 фразу", хотя предлагаемый отказ от практики проведения совещаний поочередно в разных городах и является неприемлемым, ".
Also, SMS will review purchase orders issued on a daily basis to ensure that parameters related to Property Plant and Equipment (PPE) purchases are correctly set. Наряду с этим Служба управления снабжением рассмотрит закупочные накладные, выдаваемые на ежедневной основе, в целях обеспечения четкого установления параметров, касающихся закупок основных средств (ОС).
Also published with the strategy was an 18-month action plan which set out the main issues and actions to be addressed through the 3 key areas of prevention; protection and justice; and support. Наряду со стратегией также был опубликован 18-месячный план действий, в котором изложены основные проблемы, которые должны решаться с помощью мер, реализуемых в трех ключевых областях: предупреждение, защита и правосудие и поддержка.
Also under the auspices of the Secretariat for Women, the Social Welfare Institute has initiated a process of promoting and increasing women's access to land ownership. Наряду с этим соответствующие подразделения Управления по делам женщин и Институт социального обеспечения приступили к осуществлению мероприятий, цель которых состоит в облегчении и расширении доступа женщин к владению землей.
Also in the Health Department, an external quality control system has been introduced and senior mental health staff have received leadership and management training. Наряду с этим в Отделе здравоохранения была внедрена программа внешнего контроля качества, а старший медицинский персонал, занимающийся психогигиеной, прошел учебную подготовку по вопросам руководства и управления в целях совершенствования своих навыков руководства и управления.
Also, work was initiated in 2004 regarding the production of a second, revised edition of the publication Police and Human Rights: a Manual for Teachers, Resource Persons and Participants in Human Rights Programmes. Наряду с этим в 2004 году началась работа над вторым, пересмотренным изданием публикации "Полиция и права человека: пособие для преподавателей, консультантов и участников программ в области прав человека".
Also, 853 cultural centres, 1,395 libraries and their affiliates under MC, 1,462 libraries of education institutions, 106 museums and 44 cinemas are operating in the country. Наряду с этим функционировали 853 культурных центра, 1395 библиотек и библиотечных филиалов при МК, 1462 библиотеки при учебных заведениях, 106 музеев и 44 кинотеатра.
Also, our NGO representatives participated in the sub-committee on the Eradication of Poverty working yearly on the International Day of the Eradication of Poverty and the mandate for the new decade. Наряду с этим наши представители участвовали в работе Подкомитета по искоренению нищеты, ежегодно организуя проведение Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты и разрабатывая мандат на следующее десятилетие.
Also, indications of support for the renewed process of economic integration in the Central American subregion were given, along with expressions of the need to take into account the particular situation of the small countries of the Caribbean in the ongoing process of trade liberalization. Кроме того, подчеркивалась поддержка нового процесса экономической интеграции в центральноамериканском субрегионе наряду с выражением необходимости учитывать особое положение небольших стран Карибского бассейна в осуществляемом процессе либерализации торговли.
Also, there are a number of States that have space-related capabilities in specialized technologies or facilities, while there is a growing interest by the vast majority of States that would like to participate in the activities in outer space and to share space technology. Кроме того, ряд государств располагает специальными технологиями или средствами с космическими элементами; наряду с этим растет заинтересованность подавляющего большинства государств в участии в деятельности в космическом пространстве и использовании на правах партнеров космической технологии.
Also, the executive heads of the financial institutions, along with the executive heads of the other organizations of the system, participate in the "ACC retreats", which have been held in conjunction with ACC sessions. Кроме того, административные руководители финансовых учреждений, наряду с административными руководителями других организаций системы, участвовали в "выездных семинарах АКК", которые проводились во взаимосвязи с сессиями АКК.
Also requests Belarus to provide to Lithuania the final decision on the proposed activity taken in accordance with the previous recommendation, along with the reasons and considerations on which it was based; просит также Беларусь представить Литве окончательное решение о предлагаемой деятельности, принятое в соответствии с предыдущей рекомендацией, наряду с основаниями и соображениями, лежащими в его основе;
Also in Kisangani, four police commissariats of the special police for the protection of women and children were established and handed over, along with five vehicles, 20 motorbikes and logistics and computer equipment. Кроме того, в Кисангани были открыты четыре полицейских комиссариата специальной полиции по защите женщин и детей, которым были переданы наряду с пятью автотранспортными средствами 20 мотоциклов и средства материально-технического и компьютерного обеспечения.
Also, the Brazilian contribution to UNMIT, as to all previous missions, testifies to our engagement in assisting Timor-Leste to achieve political stability and a sustainable path to development, together with democracy, justice and good governance. Вклад Бразилии в ИМООНТ, как и во все предыдущие миссии, также свидетельствует о нашем участии в усилиях по оказанию помощи Тимору-Лешти для достижения и политической стабильности, и устойчивого развития, наряду с демократией, справедливой судебной системой и благим управлением.
Also essential is a proactive effort to ensure that people are informed about how this climate change information can be accessed; Наряду с этим принципиально важное значение имеют активные усилия, направленные на информирование населения о порядке доступа к информации об изменении климата;
Also, the Republic of Korea will promptly provide those States which are or may be physically affected and the agencies in charge of the nuclear accident, directly or through the IAEA, with such available information relevant to minimizing the radiological consequences for those States. Наряду с этим Республика Корея незамедлительно представит, непосредственно или через МАГАТЭ, государствам, которые пострадали либо могут пострадать физически, и агентствам, которые занимаются ядерными авариями, имеющуюся информацию, с тем чтобы свести к минимуму радиационные последствия для этих государств.
Also, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management are reviewing the management structure of procurement staff in peacekeeping operations and the training programmes for staff serving in field missions. Наряду с этим Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по вопросам управления пересматривают структуру управления снабженческими кадрами в миротворческих операциях и программы подготовки кадров полевых миссий.
Also, in the interests of the larger decolonization of the region, Spain should enter into negotiations with Morocco over its control of its Northern African enclaves and should agree to the decolonization of the Canary Islands and the return of its inhabitants in the diaspora. Наряду с этим, в интересах более широкой деколонизации в регионе Испании следует вступить в переговоры с Марокко по вопросу о контроле над ее анклавами в Северной Африке и согласиться на деколонизацию Канарских островов и на возврат их рассеянных по миру жителей.
Also, the ECOWAS Bank for Investment and Development and the Ghanaian Government had developed a national strategy to finance the whole supply chain of biodiesel production, which proposed the creation of an African Biofuels Fund to enable and streamline financing biofuels supply chain development in Africa. Наряду с этим Банк инвестиций и развития ЭКОВАС и правительство Ганы разработали национальную стратегию финансирования полной цепочки производства биодизельного топлива, предусматривающую создание африканского фонда биотоплива, который позволит создать благоприятные условия и обеспечить развитие систем производства биотоплива в Африке.