Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Наряду

Примеры в контексте "Also - Наряду"

Примеры: Also - Наряду
Progress was also made in ensuring that the forces mandated to respond did so proportionately. Наряду с этим был достигнут прогресс в обеспечении соблюдения принципа пропорциональности при принятии мер реагирования теми подразделениями, которые имеют соответствующие полномочия.
Regional activities also included public awareness-raising through a variety of media, including quarterly newsletters, notably the Caribbean WaterWays. Наряду с этим к региональным мероприятиям относились кампании по повышению уровня информированности общественности с использованием самых различных средств массовой информации, включая ежеквартальные бюллетени, в частности «Карибские водные пути».
Community-based organizations also extended 607 individual loans, amounting to $258,990. Наряду с этим общинные организации выделили 607 кредитов частным лицам на общую сумму 258990 долл. США.
The report also covers the replies received from five States to allegations contained herein. Наряду с этим были получены ответы от пяти государств, присланные ими в порядке реакции на утверждения, фигурирующие в настоящем докладе.
Our apartments are available for short-term, medium-term and long-term renting and also for sale. Наряду с краткосрочным пребыванием, мы предлагаем и аренду квартир для средне длительного и долговременного проживания, включая продажу.
Most also provide for the removal of judges on the ground of incompetency. Наряду с этим в большинстве штатов существует требование о смещении судей с должности в случае их некомпетентности.
Most domestic investment needs in the latter group of countries were met out of local savings, but foreign capital inflows were also significant. Преобладающая часть внутренних инвестиционных потребностей в этих странах удовлетворялась за счет местных накоплений, однако наряду с этим значителен был и приток в них иностранного капитала.
Planning efforts also aim at ensuring an early impact even as more comprehensive Syrian-led needs assessments are conducted. В рамках усилий по планированию учитывается также необходимость обеспечить быструю отдачу, хотя наряду с этим под руководством сирийцев проводятся более масштабные оценки потребностей.
It will also strengthen the communication and dissemination aspects of its work. Наряду с этим в рамках программы более серьезный акцент будет сделан на аспекты работы, связанные с передачей и распространением информации.
Besides growth volatility, inflation in landlocked developing countries has also continued to decline during the review period. Наряду с волатильностью роста в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, в течение рассматриваемого периода продолжала снижаться и инфляция.
Amendments have also been made to the Elections to the State Duma Act. Наряду с этим ряд изменений был внесен в закон о выборах депутатов Государственной Думы Российской Федерации.
UNEO could also help to strengthen scientific expertise (strengthening scientific capacity, involvement of researchers from developing countries). Наряду с этим ЮНЕО могла бы содействовать укреплению системы научных знаний и опыта (развитию научного потенциала, привлечению ученых-исследователей из развивающихся стран).
There had also been a number of significant regional initiatives, and the innovative multi-stakeholder consultations on financing for development had been very successful. Наряду с этим был выдвинут целый ряд важных региональных инициатив; весьма успешными оказались инновационные консультации с участием многих заинтересованных сторон по вопросу о финансировании развития.
But the summit has also attracted controversy over whether President Robert Mugabe of Zimbabwe and his senior officials will be invited. Но, наряду с этим, существует и спор по поводу того, будет ли приглашен на эту встречу президент Зимбабве Роберт Мугабе и его ближайшее окружение.
The suggestion was made that the article should also apply to associated personnel. Наряду с этим было внесено предложение распространить действие положений этой статьи и на персонал, связанный с Организацией.
Moreover, while internalizing environmental externalities was considered desirable, it was also recognized that internalization could have trade implications. Кроме того, наряду с мнением о целесообразности учета экологических затрат во внутренних издержках производства было признано также, что такие меры могут иметь последствия для торговли.
Plans for the construction of separate wings for women and adolescents in a number of prisons were also being developed. Наряду с этим на территории нескольких тюрем предусматривается построить отдельные корпуса для женщин и подростков.
Australia is also, along with Japan, a founding member of the 12-nation Non-Proliferation and Disarmament Initiative. Наряду с Японией, Австралия является членом-основателем Инициативы в области нераспространения и разоружения, в состав которой в настоящее время входят 12 стран.
It added that judicial investigations were also ongoing against Mai Mai Simba/Lumumba combatants. Оно далее указало, что наряду с этим начаты судебные разбирательства в отношении боевиков отрядов "майи-майи" Симба/Лумумба.
A positive correlation has also been found between increased financial inclusion and reduced inequality, demonstrating that financial inclusion promotes "pro-poor" growth. Наряду с этим просматривается и позитивная корреляция между расширением финансового участия и сокращением масштабов неравенства, из чего следует, что финансовое участие содействует росту в интересах малоимущих слоев населения.
The International Tribunal has also deployed throughout the territory of Rwanda 30 or 40 professional investigators who operate methodically prefecture by prefecture. Наряду с этим Международный трибунал развернул на территории Руанды группу в составе 30-40 профессиональных следователей, которые методично собирают сведения в каждой из префектур.
Continuing support was also being provided for education systems developed for and by uprooted indigenous groups during the conflict. Наряду с этим правительство оказывает постоянную поддержку системам образования, разработанным для групп коренного населения, покинувших места своего постоянного проживания во время вооруженного конфликта.
Collaboration has also increased with IFRC in the areas of public information, communications and community-based education programmes. Наряду с этим активизировалось сотрудничество с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца в рамках осуществления программ в области общественной информации, коммуникации и просвещения населения.
A compulsory pension contribution of 10 per cent was also levied on all workers. Наряду с этим осуществляются обязательные отчисления в накопительные пенсионные фонды в размере 10 процентов от заработной платы как женщин, так и мужчин.
Aids and assistive equipment are also provided to the physically disabled elderly. Наряду с этим пожилым людям, нетрудоспособность которых обусловлена соматическими нарушениями, оказывается помощь и предоставляется ортопедическое и реабилитационное оборудование.