| Progress was also made in ensuring that the forces mandated to respond did so proportionately. | Наряду с этим был достигнут прогресс в обеспечении соблюдения принципа пропорциональности при принятии мер реагирования теми подразделениями, которые имеют соответствующие полномочия. |
| Regional activities also included public awareness-raising through a variety of media, including quarterly newsletters, notably the Caribbean WaterWays. | Наряду с этим к региональным мероприятиям относились кампании по повышению уровня информированности общественности с использованием самых различных средств массовой информации, включая ежеквартальные бюллетени, в частности «Карибские водные пути». |
| Community-based organizations also extended 607 individual loans, amounting to $258,990. | Наряду с этим общинные организации выделили 607 кредитов частным лицам на общую сумму 258990 долл. США. |
| The report also covers the replies received from five States to allegations contained herein. | Наряду с этим были получены ответы от пяти государств, присланные ими в порядке реакции на утверждения, фигурирующие в настоящем докладе. |
| Our apartments are available for short-term, medium-term and long-term renting and also for sale. | Наряду с краткосрочным пребыванием, мы предлагаем и аренду квартир для средне длительного и долговременного проживания, включая продажу. |
| Most also provide for the removal of judges on the ground of incompetency. | Наряду с этим в большинстве штатов существует требование о смещении судей с должности в случае их некомпетентности. |
| Most domestic investment needs in the latter group of countries were met out of local savings, but foreign capital inflows were also significant. | Преобладающая часть внутренних инвестиционных потребностей в этих странах удовлетворялась за счет местных накоплений, однако наряду с этим значителен был и приток в них иностранного капитала. |
| Planning efforts also aim at ensuring an early impact even as more comprehensive Syrian-led needs assessments are conducted. | В рамках усилий по планированию учитывается также необходимость обеспечить быструю отдачу, хотя наряду с этим под руководством сирийцев проводятся более масштабные оценки потребностей. |
| It will also strengthen the communication and dissemination aspects of its work. | Наряду с этим в рамках программы более серьезный акцент будет сделан на аспекты работы, связанные с передачей и распространением информации. |
| Besides growth volatility, inflation in landlocked developing countries has also continued to decline during the review period. | Наряду с волатильностью роста в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, в течение рассматриваемого периода продолжала снижаться и инфляция. |
| Amendments have also been made to the Elections to the State Duma Act. | Наряду с этим ряд изменений был внесен в закон о выборах депутатов Государственной Думы Российской Федерации. |
| UNEO could also help to strengthen scientific expertise (strengthening scientific capacity, involvement of researchers from developing countries). | Наряду с этим ЮНЕО могла бы содействовать укреплению системы научных знаний и опыта (развитию научного потенциала, привлечению ученых-исследователей из развивающихся стран). |
| There had also been a number of significant regional initiatives, and the innovative multi-stakeholder consultations on financing for development had been very successful. | Наряду с этим был выдвинут целый ряд важных региональных инициатив; весьма успешными оказались инновационные консультации с участием многих заинтересованных сторон по вопросу о финансировании развития. |
| But the summit has also attracted controversy over whether President Robert Mugabe of Zimbabwe and his senior officials will be invited. | Но, наряду с этим, существует и спор по поводу того, будет ли приглашен на эту встречу президент Зимбабве Роберт Мугабе и его ближайшее окружение. |
| The suggestion was made that the article should also apply to associated personnel. | Наряду с этим было внесено предложение распространить действие положений этой статьи и на персонал, связанный с Организацией. |
| Moreover, while internalizing environmental externalities was considered desirable, it was also recognized that internalization could have trade implications. | Кроме того, наряду с мнением о целесообразности учета экологических затрат во внутренних издержках производства было признано также, что такие меры могут иметь последствия для торговли. |
| Plans for the construction of separate wings for women and adolescents in a number of prisons were also being developed. | Наряду с этим на территории нескольких тюрем предусматривается построить отдельные корпуса для женщин и подростков. |
| Australia is also, along with Japan, a founding member of the 12-nation Non-Proliferation and Disarmament Initiative. | Наряду с Японией, Австралия является членом-основателем Инициативы в области нераспространения и разоружения, в состав которой в настоящее время входят 12 стран. |
| It added that judicial investigations were also ongoing against Mai Mai Simba/Lumumba combatants. | Оно далее указало, что наряду с этим начаты судебные разбирательства в отношении боевиков отрядов "майи-майи" Симба/Лумумба. |
| A positive correlation has also been found between increased financial inclusion and reduced inequality, demonstrating that financial inclusion promotes "pro-poor" growth. | Наряду с этим просматривается и позитивная корреляция между расширением финансового участия и сокращением масштабов неравенства, из чего следует, что финансовое участие содействует росту в интересах малоимущих слоев населения. |
| The International Tribunal has also deployed throughout the territory of Rwanda 30 or 40 professional investigators who operate methodically prefecture by prefecture. | Наряду с этим Международный трибунал развернул на территории Руанды группу в составе 30-40 профессиональных следователей, которые методично собирают сведения в каждой из префектур. |
| Continuing support was also being provided for education systems developed for and by uprooted indigenous groups during the conflict. | Наряду с этим правительство оказывает постоянную поддержку системам образования, разработанным для групп коренного населения, покинувших места своего постоянного проживания во время вооруженного конфликта. |
| Collaboration has also increased with IFRC in the areas of public information, communications and community-based education programmes. | Наряду с этим активизировалось сотрудничество с Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца в рамках осуществления программ в области общественной информации, коммуникации и просвещения населения. |
| A compulsory pension contribution of 10 per cent was also levied on all workers. | Наряду с этим осуществляются обязательные отчисления в накопительные пенсионные фонды в размере 10 процентов от заработной платы как женщин, так и мужчин. |
| Aids and assistive equipment are also provided to the physically disabled elderly. | Наряду с этим пожилым людям, нетрудоспособность которых обусловлена соматическими нарушениями, оказывается помощь и предоставляется ортопедическое и реабилитационное оборудование. |