Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Наряду

Примеры в контексте "Also - Наряду"

Примеры: Also - Наряду
Along with the reserve, there is also the Little Qizil-Aghaj State Nature Protected area with a total area of 10,700 ha. Наряду с заповедником действует и Малый Кызылагачский государственный природный заказник площадью 10700 га.
It is also stipulated that instruction shall be provided to enable the pupil to learn and use both of the official languages of the Republic. Наряду с этим предусмотрено обучение на обоих официальных языках Республики в системе образования.
Electric shocks were also said to have been applied to his arms and feet. Наряду с этим к его конечностям прикладывали электроразрядные устройства.
FIAPA also has a permanent representative assigned to the Andean countries with a view to setting up a branch in Quito, Ecuador. Наряду с этим она имеет постоянного представителя в андийских странах, занимающегося созданием центра в Кито, Эквадор.
This does not exclude the possibility that there might also be an election or appointment of further judges to the roster to supplement those from the Tribunals. Это не исключает возможности избрания или назначения дополнительных судей в реестр наряду с судьями, работавшими в Трибуналах.
The experts will also share their experiences in managing public/customer relations in light of increasing expectations of users. Наряду с этим эксперты обменяются опытом по вопросам организации взаимоотношений с общественностью/клиентами в свете повышения требований пользователей.
A quit line was also set up for the public to enquire about related information and make reservations for counselling sessions. Наряду с этим была создана линия по вопросам отказа от курения, обратившись на которую население может получить соответствующую информацию и записаться на консультации.
End of mission statements by United Nations special procedures are also shared with the Commission, which reciprocates. Наряду с этим до сведения Комиссии доводятся заявления по итогам миссий специальных процедур Организации Объединенных Наций, которая в ответ предоставляет свою информацию.
It also credited more than 14 million euros to the former Yugoslav Republic of Macedonia for hydraulic interventions in 2001. Наряду с этим в 2001 году она предоставила бывшей югославской Республике Македонии кредит на сумму более 14 млн. евро на проведение гидротехнических работ.
It also expressed concern, as did CAT, at Canada's reluctance to consider its obligation to implement their requests for interim measures of protection. Наряду с КПП30 он также выразил обеспокоенность по поводу нежелания Канады выполнить свою обязанность по принятию временных мер защиты.
In addition, the evidence collection, comprising 625 boxes (94.45 linear metres), was also transferred to the Arusha branch. Наряду с этим в Арушское отделение также было передано собрание доказательств, сложенных в 625 ящиков (94,45 погонных метра).
Along with water and sanitation facilitation, the organization also promotes health and hygiene through the concept of community-led total sanitation. Наряду с содействием улучшению водоснабжения и санитарии организация способствует улучшению охраны здоровья и гигиены, реализуя концепцию создания надлежащих санитарных условий под руководством общин.
Representatives from the consultative groups in Grand Bahama, Abaco and Eleuthera were also in attendance along with both the chief and assistant consultants. Наряду с главным консультантом и его помощниками в этом совещании также приняли участие представители консультационных групп островов Большой Багама, Абако и Элеутера.
In 1996, when the moratorium was announced, France also decided to undertake the immediate dismantling of its production units in Marcoule and Pierrelatte. В 1996 году, наряду с введением моратория, Франция приняла решение о незамедлительном демонтаже заводов в Маркуле и Пьерлате.
NCC-WS also organizes a mentoring program to attract girls to study at a university in the field of natural and technical sciences. Наряду с этим НКЦ-ЖН организует программу наставничества, направленную на привлечение девочек в университеты для получения образования в области естественных и технических наук.
In addition to governments, the key intergovernmental and non-governmental organizations also participate, which gives the process a crucial role in strengthening environmental policies and improving the effectiveness of national responses. Наряду с правительствами в процессе также принимают участие ключевые межправительственные и неправительственные организации, что придает этому процессу исключительную важность в вопросах укрепления экологической политики и повышения эффективности мер реагирования, принимаемых на национальном уровне.
It was also important for peacekeepers not to withdraw too hastily from conflict-scarred countries. Наряду с этим важно не допускать слишком поспешного вывода миротворческих сил из стран, пораженных конфликтом.
As well as the usual facilities - a minibar and hairdryer - there are also tea and coffee-making facilities in your room. Наряду с такими обычными удобствами, как мини-бар и фен для волос, в номере также есть возможность самостоятельного приготовления чая или кофе.
The rounded gold dome, along with a strong preference for circular patterns-avoiding almost all angular design elements-is also typical of this style. Круглый золотой купол наряду с преобладанием круговых узоров - избегая почти всех элементов углового дизайна - также характерен для этого стиля.
It also (along with the rest of the album) established Nilsson as a favourite performer of the Beatles. Это также (наряду с остальным материалом альбома), закрепило за Нильсоном статус любимого исполнителя «The Beatles».
Apart from the proximity of the epicenter to the Athens Metropolitan Area, this quake also featured a very shallow hypocenter combined with unusually high ground accelerations. Наряду с близостью эпицентра к афинской агломерации, землетрясение 1999 года также имело очень неглубокий гипоцентр в сочетании с необычно высоким ускорением поверхности.
In Tajikistan, efforts to enrol all school-age children in school are carried out pursuant to State decisions and programmes and also through international programmes. Для привлечения всех детей школьного возраста к учебному процессу в Республики Таджикистан наряду с государственными постановлениями и программами осуществляются международные программы.
Besides State schools, there are also institutions, such as gymnasia and vocational schools, specializing in various subjects. Наряду с массовыми школами функционируют школы с углубленным изучением различных предметов - гимназии, лицеи и др.
New Year is not just a holiday, but it is also an occasion to transfor... Наряду с кремами, массажем, лосьонами, ухаживая за кожей лица, не след...
In addition to our systems for the vacuuming of exhaust from vehicles, our one-way filter units are also notable. Наряду с установками для отсасывания выхлопных газов из автомашин большое значение имеют наши фильтрующие элементы, работающие в одном направлении.