Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Наряду

Примеры в контексте "Also - Наряду"

Примеры: Also - Наряду
The Chairman of the Commission also issued an opinion editorial to commemorate Human Rights Day, December 10. Наряду с этим Председатель Комиссии опубликовал редакционную статью в связи с празднованием 10 декабря Дня прав человека.
The Act also provides protection to persons in receipt of social assistance, or other government sources. Наряду с этим законом обеспечена защита лиц в получении помощи по линии социального вспомоществования и из других государственных источников.
The Hospital Authority also works closely with the Department of Health in reporting diseases of public health significance. Наряду с этим налажено тесное сотрудничество Управления больничных учреждений с Департаментом здравоохранения по выявлению болезней, представляющих опасность для населения.
It also plays an active role in arts education. Наряду с этим он активно занимается вопросами эстетического воспитания.
Prisoners are also provided with work and vocational training, together with teaching and re-education. Заключенным, наряду с образованием и перевоспитанием, также предоставляется работа и профессиональная подготовка.
The Organization's work in post-conflict reconstruction and in countries emerging from crisis situations was also of central importance to Africa. Наряду с этим важнейшее значение для Африки имеет работа Организации по послеконфликтной реконструкции, а также в странах, находящихся в посткризистных ситуациях.
In addition to POLYDAT, the Authority has also established a central data repository. Наряду с ПОЛИДАТ Орган создал также центральное хранилище данных.
The strategic plan could also refer to other activities for which it may serve as a basis. Наряду с этим стратегический план может иметь отношение к другим областям деятельности, в которых он может быть принят за основу.
Aside from the Basel Convention Trust Fund there is also a voluntary trust fund for technical cooperation. Наряду с Целевым фондом Базельской конвенции имеется также добровольный целевой фонд технического сотрудничества.
It also promotes solidarity and understanding between people of different religions and backgrounds; Наряду с этим она призвана содействовать укреплению солидарности и углублению взаимопонимания между представителями различных религий и культур; и
The planning and design of new hydraulic infrastructure in addition to new hydrologic tools also calls for a new socio-economic decision framework. Планирование и разработка новой гидрологической инфраструктуры наряду с имеющимися гидрологическими инструментами также требуют создания новых социально-экономических рамок для принятия решений.
In addition to its internal reforms, the African Union Commission has also undertaken to mobilize resources from among its own member States. Наряду с проведением внутренних реформ Комиссия Африканского союза также осуществляет меры по мобилизации ресурсов среди своих собственных государств-членов.
It is generally accepted in most legal systems that moral damages may also be recovered besides pure economic damages. В большинстве правовых систем общепризнано то, что моральный ущерб также подлежит возмещению наряду с сугубо экономическим ущербом.
While deepening economic restructuring, we will also push forward with political restructuring. Наряду с процессом углубления экономической перестройки мы также намерены провести политическую перестройку.
At the same time as it protects its citizens' rights, China also unfailingly upholds the principle of non-discrimination. Наряду с этим, защищая права граждан, Китай неизменно отстаивает принцип недискриминации.
She also visited programmes and met with stakeholders involved in child protection in Montreal and London. Наряду с этим в Монреале и Лондоне она знакомилась с программами и встречалась с лицами, занимающимися деятельностью по защите детей.
Assistance and referral is also provided enabling women to transition to the next stage like employment or school. Наряду с этим предоставляются содействие и консультации, дающие женщинам возможность перехода к следующему этапу, который связан, например, с трудоустройством или школьным образованием.
The province also funds specialized EAS and self-employment programs for both immigrants and Aboriginal job seekers. Наряду с этим власти провинции финансируют специализированные ССЗ и программы самостоятельной занятости для ищущих работу лиц из числа как иммигрантов, так и аборигенов.
There is also a need for balanced and innovative strategies that ensure equitable primary health-care services for the host communities. Наряду с этим существует потребность в сбалансированных и инновационных стратегиях, которые обеспечивали бы на справедливой основе первичное медико-санитарное обслуживание принимающим местным сообществам.
UNODC has also undertaken a law reform programme for Somalian authorities that will address piracy and other serious crimes. Наряду с этим ЮНОДК разработало для властей Сомали программу законодательной реформы, благодаря которой будет преследоваться пиратство и другие серьезные преступления.
Besides the hardcore poor, the need to target women and youth was also mentioned. Наряду с хронически бедными среди таких групп упоминались женщины и молодежь.
Truth and justice mechanisms were also referred to among other measures in the replies. Также в ответах упоминались механизмы правды и справедливости наряду с другими мерами.
The Panel also monitored violations of the arms embargo and assessed the Liberian Government's capacity to control weapons. Наряду с этим Группа отслеживала случаи нарушений режима эмбарго в отношении оружия и проанализировала возможности правительства Либерии по осуществлению контроля за вооружениями.
Likewise, thousands of foreign residents and transients have also perished. Наряду с этим, погибли также тысячи иностранных граждан и временно проживающих.
These victories on the road to combating HIV/AIDS also saw some uphill struggles and challenges. Наряду с успехами в борьбе с ВИЧ имели место различные трудности и проблемы.