Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Наряду

Примеры в контексте "Also - Наряду"

Примеры: Also - Наряду
MINUSTAH also continued to prepare sites for surge troops and police. Наряду с этим МООНСГ готовит пункты для размещения вновь прибывающих военнослужащих и полицейских.
UNOCI also provided security for the transportation of electoral materials before and after the elections. Наряду с этим ОООНКИ обеспечивала безопасность перевозки избирательных материалов в период до и после проведения выборов.
In addition to ground inspections, the Group also conducted an aerial survey of the Tortiya region. Наряду с наземными осмотрами Группа провела также аэрофотосъемку региона Тортия.
States could also improve the compliance of financial institutions with customer due diligence standards, particularly regarding politically exposed persons. Наряду с этим государствам было бы целесообразно обеспечить более четкое соблюдение финансовыми учреждениями стандартов в отношении проявления должной осмотрительности при работе с клиентами, особенно когда речь идет о политически значимых лицах/публичных должностных лицах.
These are also the areas with the most humanitarian needs, apart from some border areas and Mogadishu. Именно в этих районах, наряду с некоторыми пограничными районами и Могадишо, отмечаются наиболее острые гуманитарные потребности.
Prison staff also participated in referendum security training with the Southern Sudan Police Service and registration centres were established in prisons. Сотрудники тюрем наряду с сотрудниками Полицейской службы Южного Судана приняли участие в подготовке по обеспечению безопасности в ходе референдума, и в тюрьмах были созданы центры регистрации.
Ms. Keller wondered whether a time element should also be integrated into the sentence. Г-жа Келлер спрашивает, не следует ли наряду с этим оговорить в этом предложении и параметры времени.
He also said that the Office was focusing on strengthening the capacities of regional mediation mechanisms, along with other aspects. Он также заявил, что наряду с другими аспектами Отделение уделяет особое внимание усилению потенциала региональных посреднических механизмов.
The trend towards greater reliance on the private sector has also seen a growing role for FDI by infrastructure TNCs. Наряду с усилившейся тенденцией полагаться на частный сектор, возросла также роль ПИИ инфраструктурных ТНК.
Infrastructure and climate disasters, alongside other human-caused and natural disasters, will also require fresh responses. Новых подходов потребуют, наряду с другими антропогенными и стихийными бедствиями, также проблемы, связанные с инфраструктурой и экстремальными климатическими явлениями.
In the agricultural sector, women work in the fields and they are also responsible for all the housework. В сельскохозяйственном секторе женщина наряду с полевыми работами выполняет еще и всю домашнюю работу.
Paragraph 20 of the annex also includes all activities that according to domestic law require EIA with public participation. В пункте 20 этого приложения также определены все виды деятельности, которые в соответствии с национальным законодательством требуют проведения ОВОС наряду с обеспечением участия общественности.
The Group also considered the issue of coordination and partnerships for filling those gaps and for capacity development. Наряду с этим Группа рассмотрела вопрос о координации действий и налаживании партнерских отношений в целях устранения имеющихся недостатков и укрепления потенциала.
It was also suggested that it is important to overcome the economic imbalances between countries. Наряду с этим было высказано мнение о важности устранения экономических диспропорций между странами.
Citizens also have the opportunity to apply independently to garrison procurator's offices in their vicinity. Наряду с этим, граждане имеют возможность самостоятельно обратиться в военные прокуратуры гарнизонов по месту их дислокации.
The law also provided for the possibility of using traditional place names in the minority language, at the same time as the official names. Закон предусматривает также возможность использования традиционных географических названий на языках меньшинств наряду с официальными названиями.
Several delegations stated that in addition to the electronic signature, any other form of electronic authentication should also be permitted. Ряд делегаций отметили, что наряду с электронной подписью следует разрешить также использовать любую другую форму электронного удостоверения подлинности.
It has also taken measures to build the capacity of government and non-governmental players in this area. Наряду с этим оно проводило мероприятия по укреплению потенциала в этой области субъектов правительственного и неправительственного секторов.
It was also necessary to mainstream the right to development jointly with all other rights in the work of relevant agencies. Необходимо также учитывать право на развитие наряду со всеми другими правами в работе соответствующих учреждений.
AI also noted that poor sanitation, coupled with unsafe water sources increased the risk of water-borne diseases. МА также отметила, что плохие санитарные условия наряду с источниками небезопасной воды повышают риск переносимых водой заболеваний.
The Government also decided to create units of information and communication with mass media in the 24 central public administrations. Наряду с этим правительство решило создать отделы по вопросам информации и коммуникации со СМИ в 24 органах государственной администрации.
Religious awareness coexists with secular worldviews, which also benefit from the protection of the law. Наряду с атмосферой религиозного сознания существует также сфера светского мировоззрения, которая также охраняется законом.
The Government also developed legislation for the licensing and regulation of nurseries and community residences. Наряду с этим правительство подготовило законопроект о лицензировании и порядке функционирования детских яслей и общинных учреждений.
There have also been efforts to centralise access to this type of information. Наряду с этим предпринимаются усилия для централизации доступа к такого рода информации.
It had also created a national fund for the promotion of their rights. Наряду с этим был создан национальный фонд для поощрения их прав.