Also, mine-clearance operations play a preventive role, which is of primary importance in terms of preserving the life and physical integrity of the personnel conducting peacekeeping operations and of the personnel engaged in humanitarian activities. |
Наряду с этим операции по разминированию играют превентивную роль, которая имеет первостепенную важность с точки зрения сохранения жизней и здоровья персонала, проводящего операции по поддержанию мира, а также персонала, осуществляющего гуманитарную помощь. |
Also, the ISU assisted in holding a side-event during the annual meetings of the States Parties on CBM participation, which contributed to an increase in participation levels from 56 countries in 2006 to 72 countries in 2010. |
Наряду с этим, ГИП оказывала содействие в проведении параллельного мероприятия по участию в МД в ходе ежегодных совещаний государств-участников, которое способствовало повышению уровня участия с 56 стран в 2006 году до 72 стран в 2010 году. |
The 2010 Act also: |
Наряду с вышеизложенным Закон 2010 года: |
Nutrition situation has also improved. |
Наряду с этим улучшилась ситуация с питанием. |
Also important is the ongoing COSPAS-SARSAT programme (the International Satellite System for Search and Rescue), of which Canada is one of the four original member States along with France, Russian Federation and the United States. |
Весьма важной также является осуществляемая в настоящее время программа КОСПАС-САРСАТ (Международная поисково-спасательная система слежения с помощью спутников), в которой Канада является одним из четырех первоначальных участников наряду с Российской Федерацией, Соединенными Штатами Америки и Францией. |
Also, the Military Adviser, along with the immediate supervisors of gratis military personnel, ensured that the latter complied with United Nations rules, code of conduct and military discipline. |
Военный советник наряду с непосредственными начальниками безвозмездно предоставляемого военного персонала также обеспечивает, чтобы такой персонал соблюдал правила, кодекс поведения и воинскую дисциплину, принятые в Организации Объединенных Наций. |
Also urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to ensure full, rapid and unimpeded access of humanitarian assistance that is delivered on the basis of need, in accordance with humanitarian principles, coupled with adequate monitoring; |
настоятельно призывает также правительство Корейской Народно-Демократической Республики обеспечить полный, скорейший и беспрепятственный доступ к гуманитарной помощи, которая предоставляется с учетом потребностей в соответствии с гуманитарными принципами, наряду с надлежащим мониторингом; |
Also stressing that South-South cooperation and integration are highly complementary to North-South cooperation, along with regional integration among developing countries, |
подчеркивая также, что сотрудничество и интеграция по линии Юг-Юг в большой степени дополняют сотрудничество по линии Север-Юг, наряду с региональной интеграцией развивающихся стран, |
Also to request the Executive Committee to ensure that appropriate assistance is provided to Haiti in the areas of institutional strengthening, capacity-building, data collection and monitoring and control of trade in ozone-depleting substances, along with any other assistance that may be deemed necessary; |
З. также просить Исполнительный комитет обеспечить оказание надлежащей помощи Гаити в областях укрепления институтов, создания потенциала, сбора данных, а также мониторинга и регулирования торговли озоноразрушающими веществами наряду с любой помощью, которая может быть сочтена необходимой; |
It also organizes information campaigns. |
Наряду с этим журнал проводит информационные кампании. |
They also designed teaching materials. |
Наряду с этим они занимаются подготовкой учебных материалов. |
The Congress shall also: |
Наряду с этим конгресс наделен следующими функциями: |
They also used tanks. |
Наряду с этим они использовали танки. |
Penalties had also been increased. |
Наряду с этим были ужесточены меры наказания. |
Other brokers have also emerged: |
Наряду с этим были открыты и другие брокерские учреждения: |
The foundation has also: |
Наряду с этим Фонд: |
Social mixing is also considered important. |
Наряду с этим к числу поставленных целей по-прежнему относится социальная смешанность. |
There is also a special education system. |
Наряду с этим в стране существует система специализированного обучения. |
School success was also improved. |
Наряду с этим улучшилась и успеваемость. |
UNEO could also help to strengthen scientific expertise. |
Наряду с этим ЮНЕО могла бы содействовать укреплению системы научных знаний и опыта. |
They would also be translated into Swedish for domestic dissemination. |
Они будут также переводиться на шведский язык, наряду с различными заключительными замечаниями, для распространения внутри страны. |
The team also interviewed 11 survivors at local health centres. |
Наряду с этим группа провела беседы с 11 потерпевшими, находившимися на лечении в местных медицинских учреждениях. |
Universities, Governments and civil society organizations had also launched initiatives in that area. |
Наряду с инициативами, выдвинутыми этими организациями в данной области, следует также упомянуть инициативы, с которыми выступили университеты, правительства и гражданское общество. |
Harrison is also a member of Sunshine Press Productions along with Assange and Ingi Ragnar Ingason. |
Храфнсон также является членом Sunshine Press Productions наряду с Ассанжем. |
Alongside the increased level of interaction, Iwata also brought more data and science into the business aspect of the company. |
Наряду с повышенным уровнем взаимодействия, Ивата привнёс в бизнес-аспект компании больше науки. |