Dialogue is also maintained, although less formally, with Shintoist, Jainists, Sikhs and Confucianists. |
Наряду с этим диалог в менее официальной форме установлен, в частности, с синтоистами, джайнистами, сикхами и последователями конфуцианства. |
We have also included the tables of statistics gathered since the creation of the Monitoring Unit in 1994. |
Наряду с приведенными данными мы даем несколько таблиц, содержащих общие сведения, характеризующие работу Наблюдательного совета с момента его основания в 1994 году. |
Organization-building and participation were also tackled by many projects. |
В рамках многих проектов наряду с этим поднимались вопросы укрепления организационной базы и вопросы участия. |
Improvements have also been made in the area of maternity and adoption leave for fee paid judiciary. |
Наряду с этим были улучшены условия предоставления отпуска по беременности и родам и отпуска в связи с усыновлением судьям, которые за свою работу получают гонорар. |
Concern was also expressed over the denial of reduced fees or financial assistance for non-EU migrant workers for their education. |
Наряду с этим была выражена обеспокоенность по поводу отказа сократить плату за учебу или предоставить финансовую помощь на цели образования для трудящихся-мигрантов из стран, не являющихся членами ЕС. |
Potential employers are also incentivised to employ people with disabilities by surcharges to payroll received by eligible employers. |
Наряду с этим обеспечиваются стимулы, побуждающие потенциальных работодателей нанимать на работу инвалидов, в форме доплат на покрытие расходов на персонал, получаемых работодателями, которые отвечают установленным критериям. |
A relevant amount of ammunition was also delivered, along with more than 200 auxiliary vehicles (jeeps, trucks). |
Кроме того, было доставлено соответствующее количество боеприпасов наряду с более чем 200 вспомогательными автотранспортными средствами (автомобили типа "джип", грузовики). |
The Government also worked with the local shipping industry to ensure that it was compliant. |
Наряду с этим, правительство занималось вопросами, связанными с обеспечением соблюдения этих требований в рамках осуществляемых территорией морских перевозок1. |
The Women Manager Employment Target Initiative was also adopted by enacting the Guidelines for Human Resources Management for State-Owned Companies and Government-Affiliated Institutions. |
Наряду с этим на основе ввода в действие Руководящих принципов управления людскими ресурсами в государственных компаниях и связанных с правительством организациях была принята Адресная инициатива по приему женщин на должности руководителей. |
It also continued to undertake counter-trafficking activities by providing information on legal migration channels and safe migration. |
Наряду с этим она продолжала предпринимать усилия по борьбе с торговлей людьми, предоставляя информацию о каналах легальной миграции и безопасной миграции. |
The projects have also promoted the introduction of high-value crops into swidden or other hill cultivation. |
Наряду с этим проекты способствовали внедрению в практику подсечно-огневого способа выращивания высокотоварных культур и других способов земледелия в гористой местности. |
In the course of her mission, she also attended the multi-stakeholder Forced Labour Conference organized by the Government. |
В ходе своей миссии она также приняла участие в работе Конференции по проблемам принудительного труда, организованной правительством, наряду со многими другими участниками. |
The Government also states that Mr. Yambala is receiving medical care, mail and visitors. |
Наряду с этим правительство указывает, что заинтересованное лицо пользуется медицинской помощью, получает корреспонденцию и имеет право на посещения. |
PAHO/WHO also supported vector-borne disease control, including providing health education and chlorine to improve access to safe water, thereby benefiting some 52,000 households. |
Наряду с этим ПАОЗ/ВОЗ помогали в осуществлении мер контроля за трансмиссионными заболеваниями, в том числе проводили просветительскую работу по вопросам охраны здоровья и снабжали население хлором в целях обеззараживания питьевой воды, и всего соответствующими мероприятиями было охвачено порядка 52000 домашних хозяйств. |
Efforts to decentralize counselling and testing services, antiretroviral treatment facilities and mother-to-child prevention have also expanded. |
Наряду с этим проводилась работа по децентрализации служб по консультированию и тестированию, учреждений по анти-ретровирусной терапии и профилактике передачи инфекции от матери к ребенку. |
The United Nations Information Centre in Pretoria has also launched a new template for its website. |
В 2009 году он планирует перевести веб-сайты других информационных центров Организации Объединенных Наций в Африке на этот формат наряду с обновлением их систем управления организационными ресурсами. |
It has also extended an open standing invitation to all international human rights mechanisms for unrestricted visits. |
Наряду с этим, страна разослала всем международным механизмам по правам человека постоянно действующее приглашение на беспрепятственное посещение ее территории без каких бы то ни было ограничений. |
He was also known for starring in the 1987 film Batteries Not Included alongside veteran actors Hume Cronyn and Jessica Tandy. |
Майкл Кармине был также известен благодаря главной роли в фильме 1987 года «Батарейки не прилагаются» наряду с такими известными актёрами, как Хьюм Кронин и Джессика Тэнди. |
There is also a large private sector that especially produces so-called half-open services, - largely various kinds of service homes. |
Наряду с этим существует еще и довольно значительный частный сектор, специализирующийся на так называемых "полуоткрытых услугах", в основном в виде "домов" для оказания тех или иных услуг. |
UN-Habitat has also supported peer learning at the city level, sponsoring exchanges, workshops, training and field trips among cities. |
Наряду с этим ООН-Хабитат содействует групповому обучению на городском уровне, поддерживает обмены, практикумы, учебные поездки и выезды на места лиц, представляющих различные города, Гавану, Дар-эс-Салам, Дурбан, Йоханнесбург, Манилу, Мидельин, Мумбаи и Найроби). |
However, they also agreed that sharing information and good practices beyond borders is crucial for strengthening national machineries. |
Наряду с этим они согласились также в том, что исключительно важное значение для укрепления национальных механизмов имеет обмен информацией с зарубежными странами и освоение применяемых в этих странах позитивно зарекомендовавших себя методов. |
The United Nations system also organizes expert meetings on landlocked and transit developing countries. |
Наряду с этим система Организации Объединенных Наций организует совещания экспертов по тематике, касающейся развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита. |
However, the Bureau also suggested developing one overarching theme that could be turned into target-group-specific slogans. |
Наряду с этим Бюро предложило также обозначить одну всеобъемлющую тему, которую впоследствии можно было бы использовать для подготовки конкретных лозунгов для целевых групп. |
There were also cases of attacks and unlawful detention by armed opponents of the Government in Sanaa and one incident in Saada. |
Наряду с этим в Сане были зафиксированы случаи нападений и противоправного заключения под стражу, которые были организованы вооруженными лицами, находящимися в оппозиции к правительству; в Сааде произошел один инцидент такого рода. |
In August 2006, DARD also provided funding to help establish the Northern Ireland Rural Women's Network (NIRWN). |
В августе 2006 года Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов (МСХРСР), наряду с прочим, выделило в качестве помощи средства на создание Сети сельских женщин Северной Ирландии (ССЖСИ). |