Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Наряду

Примеры в контексте "Also - Наряду"

Примеры: Also - Наряду
Dialogue is also maintained, although less formally, with Shintoist, Jainists, Sikhs and Confucianists. Наряду с этим диалог в менее официальной форме установлен, в частности, с синтоистами, джайнистами, сикхами и последователями конфуцианства.
We have also included the tables of statistics gathered since the creation of the Monitoring Unit in 1994. Наряду с приведенными данными мы даем несколько таблиц, содержащих общие сведения, характеризующие работу Наблюдательного совета с момента его основания в 1994 году.
Organization-building and participation were also tackled by many projects. В рамках многих проектов наряду с этим поднимались вопросы укрепления организационной базы и вопросы участия.
Improvements have also been made in the area of maternity and adoption leave for fee paid judiciary. Наряду с этим были улучшены условия предоставления отпуска по беременности и родам и отпуска в связи с усыновлением судьям, которые за свою работу получают гонорар.
Concern was also expressed over the denial of reduced fees or financial assistance for non-EU migrant workers for their education. Наряду с этим была выражена обеспокоенность по поводу отказа сократить плату за учебу или предоставить финансовую помощь на цели образования для трудящихся-мигрантов из стран, не являющихся членами ЕС.
Potential employers are also incentivised to employ people with disabilities by surcharges to payroll received by eligible employers. Наряду с этим обеспечиваются стимулы, побуждающие потенциальных работодателей нанимать на работу инвалидов, в форме доплат на покрытие расходов на персонал, получаемых работодателями, которые отвечают установленным критериям.
A relevant amount of ammunition was also delivered, along with more than 200 auxiliary vehicles (jeeps, trucks). Кроме того, было доставлено соответствующее количество боеприпасов наряду с более чем 200 вспомогательными автотранспортными средствами (автомобили типа "джип", грузовики).
The Government also worked with the local shipping industry to ensure that it was compliant. Наряду с этим, правительство занималось вопросами, связанными с обеспечением соблюдения этих требований в рамках осуществляемых территорией морских перевозок1.
The Women Manager Employment Target Initiative was also adopted by enacting the Guidelines for Human Resources Management for State-Owned Companies and Government-Affiliated Institutions. Наряду с этим на основе ввода в действие Руководящих принципов управления людскими ресурсами в государственных компаниях и связанных с правительством организациях была принята Адресная инициатива по приему женщин на должности руководителей.
It also continued to undertake counter-trafficking activities by providing information on legal migration channels and safe migration. Наряду с этим она продолжала предпринимать усилия по борьбе с торговлей людьми, предоставляя информацию о каналах легальной миграции и безопасной миграции.
The projects have also promoted the introduction of high-value crops into swidden or other hill cultivation. Наряду с этим проекты способствовали внедрению в практику подсечно-огневого способа выращивания высокотоварных культур и других способов земледелия в гористой местности.
In the course of her mission, she also attended the multi-stakeholder Forced Labour Conference organized by the Government. В ходе своей миссии она также приняла участие в работе Конференции по проблемам принудительного труда, организованной правительством, наряду со многими другими участниками.
The Government also states that Mr. Yambala is receiving medical care, mail and visitors. Наряду с этим правительство указывает, что заинтересованное лицо пользуется медицинской помощью, получает корреспонденцию и имеет право на посещения.
PAHO/WHO also supported vector-borne disease control, including providing health education and chlorine to improve access to safe water, thereby benefiting some 52,000 households. Наряду с этим ПАОЗ/ВОЗ помогали в осуществлении мер контроля за трансмиссионными заболеваниями, в том числе проводили просветительскую работу по вопросам охраны здоровья и снабжали население хлором в целях обеззараживания питьевой воды, и всего соответствующими мероприятиями было охвачено порядка 52000 домашних хозяйств.
Efforts to decentralize counselling and testing services, antiretroviral treatment facilities and mother-to-child prevention have also expanded. Наряду с этим проводилась работа по децентрализации служб по консультированию и тестированию, учреждений по анти-ретровирусной терапии и профилактике передачи инфекции от матери к ребенку.
The United Nations Information Centre in Pretoria has also launched a new template for its website. В 2009 году он планирует перевести веб-сайты других информационных центров Организации Объединенных Наций в Африке на этот формат наряду с обновлением их систем управления организационными ресурсами.
It has also extended an open standing invitation to all international human rights mechanisms for unrestricted visits. Наряду с этим, страна разослала всем международным механизмам по правам человека постоянно действующее приглашение на беспрепятственное посещение ее территории без каких бы то ни было ограничений.
He was also known for starring in the 1987 film Batteries Not Included alongside veteran actors Hume Cronyn and Jessica Tandy. Майкл Кармине был также известен благодаря главной роли в фильме 1987 года «Батарейки не прилагаются» наряду с такими известными актёрами, как Хьюм Кронин и Джессика Тэнди.
There is also a large private sector that especially produces so-called half-open services, - largely various kinds of service homes. Наряду с этим существует еще и довольно значительный частный сектор, специализирующийся на так называемых "полуоткрытых услугах", в основном в виде "домов" для оказания тех или иных услуг.
UN-Habitat has also supported peer learning at the city level, sponsoring exchanges, workshops, training and field trips among cities. Наряду с этим ООН-Хабитат содействует групповому обучению на городском уровне, поддерживает обмены, практикумы, учебные поездки и выезды на места лиц, представляющих различные города, Гавану, Дар-эс-Салам, Дурбан, Йоханнесбург, Манилу, Мидельин, Мумбаи и Найроби).
However, they also agreed that sharing information and good practices beyond borders is crucial for strengthening national machineries. Наряду с этим они согласились также в том, что исключительно важное значение для укрепления национальных механизмов имеет обмен информацией с зарубежными странами и освоение применяемых в этих странах позитивно зарекомендовавших себя методов.
The United Nations system also organizes expert meetings on landlocked and transit developing countries. Наряду с этим система Организации Объединенных Наций организует совещания экспертов по тематике, касающейся развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита.
However, the Bureau also suggested developing one overarching theme that could be turned into target-group-specific slogans. Наряду с этим Бюро предложило также обозначить одну всеобъемлющую тему, которую впоследствии можно было бы использовать для подготовки конкретных лозунгов для целевых групп.
There were also cases of attacks and unlawful detention by armed opponents of the Government in Sanaa and one incident in Saada. Наряду с этим в Сане были зафиксированы случаи нападений и противоправного заключения под стражу, которые были организованы вооруженными лицами, находящимися в оппозиции к правительству; в Сааде произошел один инцидент такого рода.
In August 2006, DARD also provided funding to help establish the Northern Ireland Rural Women's Network (NIRWN). В августе 2006 года Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов (МСХРСР), наряду с прочим, выделило в качестве помощи средства на создание Сети сельских женщин Северной Ирландии (ССЖСИ).