Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Наряду

Примеры в контексте "Also - Наряду"

Примеры: Also - Наряду
However, the Government of Barbados has also adopted administrative policies to sensitise all service providers to know their customers. Наряду с этим правительство Барбадоса проводит административную политику поощрения всех сторон, оказывающих услуги, к изучению своих клиентов.
So, while globalization has positive, innovative, dynamic aspects, it also has negative, disruptive, marginalizing aspects. Поэтому наряду с позитивными инновационными и динамичными аспектами она несет в себе негативный, деструктивный и маргинализирующий потенциал.
This would also extend to provisions on fair and equitable treatment and their subsequent interpretation in treaty practice. При этом желательно также охватить положения о справедливом и равноправном режиме наряду с их толкованием в договорной практике.
The Government's efforts to disseminate information on migrants' rights were also welcome, as was the creation of the Institute for Mexicans Abroad. Следует приветствовать также усилия правительства по распространению информации о правах мигрантов наряду с созданием Института для мексиканцев за рубежом.
While fully supportive of the steps taken by IAEA, the Conference needs also to keep the issue of radiological weapons under active consideration. Наряду с полной поддержкой шагов МАГАТЭ, Конференции тоже нужно активно заниматься рассмотрением проблемы радиологического оружия.
Along with traditional aspects of this issue, new elements were also considered. Наряду с традиционными вопросами этой тематики были обсуждены и новые.
While efforts were being made to increase its human resources, the Institute would also operate by networking. Наряду с усилиями по увеличению численности своих сотрудников Институт также действует через сеть представителей.
If confidence is restored, in addition to security, the economy will also be restored. Восстановление наряду с безопасностью и доверия - залог возобновления экономической деятельности.
In addition to the focus on empowerment, the cultural negotiation approach was also effective. Наряду с уделением внимания расширению прав и возможностей эффективен подход, предусматривающий проведение диалога о культуре.
Along with representatives of employers and unions, representatives of target groups also sit on this commission. В работе этой Комиссии наряду с представителями социальных партнеров принимают участие представители групп, обладающих соответствующим потенциалом.
The pilot projects also seek to establish new partnerships to support youth from these target communities. Наряду с этим экспериментальные проекты направлены на создание новых партнерств для оказания поддержки молодежи из числа целевых общин.
Several other government strategies also work with the Mental Health Strategy. Наряду со Стратегией в области психического здоровья имеется ряд других государственных стратегий.
There also continues to be a need for a framework to deal comprehensively with international sovereign debt of insolvent developing countries. Наряду с этим сохраняется необходимость создания механизмов для всеобъемлющего урегулирования вопросов, связанных с внешним государственным долгом неплатежеспособных развивающихся стран.
He also published his ethnological findings in The Eskimo about Bering Strait (1900). Наряду с этим он описал свои этнологические экспедиции в труде «The Eskimo about Bering Strait» (1900).
Machines that combine force variation measurement with dynamic balance measurement are also in use. Наряду с этим используются машины, сочетающие измерение колебания силы и динамическое равновесие.
Women Cooperative Societies in different parts of the country are also accessing loans under the UNDP and World Bank programmes. Наряду с этим женские кооперативные общества в различных частях страны получают ссуды по линии программ ПРООН и Всемирного банка.
Changes have also been made to the Student Loan Scheme that are likely to be particularly beneficial for women. Наряду с этим были внесены изменения в План кредитования студентов, особенно выгодный для женщин.
A nationwide training of prosecutors on the gender-sensitive handling of cases of RA 9262 and RA 9208 were also conducted. Наряду с этим в масштабах страны также была проведена подготовка прокурорских работников по вопросу рассмотрения дел, подпадающих под действие РЗ 9262 и РЗ 9208, с учетом гендерных факторов.
Human trafficking indicators had also been developed to monitor and evaluate the situation regarding human trafficking. Наряду с этим в целях контроля и оценки ситуации в отношении торговли людьми были разработаны показатели в этой области.
Efforts were also being made to improve the competence of female candidates and to expand opportunities for women in politics. Наряду с этим принимаются меры, направленные на повышение компетентности кандидатов-женщин и расширение возможностей для женщин в политике.
Recipient countries were also invited to present ideas and proposals focused on the Protocol to the secretariat for compilation. Наряду с этим странам-получателям помощи было предложено представить в секретариат для обобщения свои соображения и предложения в связи с осуществлением Протокола.
We also know that proliferation is one of the greatest threats we face alongside terrorism. Мы знаем также, что распространение является одной из самых серьезных угроз, с которыми мы сталкиваемся наряду с терроризмом.
International cooperation also needs to be strengthened, along with the tools to carry out the work in that field. Кроме того, необходимо крепить международное сотрудничество, наряду с совершенствованием средств проведения работы в этой области.
Along with conventions, article 3 (2) refers also to "regulations". Наряду с конвенциями, статья З (2) ссылается также на «правила».
In addition to its other facilities, the hotel also has a jacuzzi. Наряду с другими удобствами в отеле также имеется джакузи.