Since migration and HIV/AIDS are both cross-border concerns, UNAIDS also facilitates intergovernmental coordination to address the issue. |
Поскольку и миграция, и ВИЧ/СПИД являются многоплановыми проблемами, ЮНЭЙДС содействует, наряду с этим, координации усилий в целях решения этих проблем на межправительственном уровне. |
Legal frameworks were also needed for community media and private broadcasters to allow them to operate independently. |
Наряду с этим необходимы правовые рамки, которые позволили бы общественным СМИ и частным вещательным организациям функционировать независимо. |
But there is also the phenomenon of widening economic disparities, both within and among countries. |
Наряду с этим отмечается углубление экономических различий как внутри стран, так и между ними. |
Today it is mostly Liberian mercenaries - but also mercenaries from Sierra Leone - who are clashing in the western part of Côte d'Ivoire. |
Сегодня главным образом либерийские наемники наряду с наемниками из Сьерра-Леоне принимают участие в боевых действиях в западной части Кот-д'Ивуара. |
Environmental performance is an increasing concern within human settlements, also in regard to practices and standards in new housing construction. |
Наряду с этим экологическая обстановка вызывает растущую обеспокоенность в населенных пунктах в связи с практикой и нормами, применяемыми в строительстве нового жилья. |
Forests also represent a controlling factor for the water cycle. |
Наряду с этим леса являются фактором регулирования круговорота воды. |
It also includes promotion of programme standards and good practice and efficient use of donor funding. |
Сюда также входит поддержка программных стандартов и передовых методов работы наряду с эффективным использованием предоставляемых донорами финансовых средств. |
Several representatives acknowledged that many debtor developing countries needed to improve management to avoid debt crises but that an improved international trade and financial environment was also required. |
Ряд представителей признали, что многие развивающиеся страны-должники нуждаются в улучшении управления в целях избежания кризисов задолженности и что наряду с этим требуются также более хорошие условия в плане международной торговли и финансов. |
We are also subsidizing more than 7,000 reintegrated former members of various violent groups. |
Наряду с этим мы субсидируем более 7000 бывших членов различных военизированных группировок, реинтегрировавшихся в жизнь общества. |
The Department also sets up interviews with important journalists and arranges press conferences, background briefings and other interactions with the media. |
Наряду с этим Департамент организует интервью с влиятельными журналистами и проводит пресс-конференции, справочно-информационные брифинги и другие мероприятия с представителями средств массовой информации. |
Conflicts, together with criminal gangs, have also violated the rule of law and peoples' human rights. |
Конфликты - наряду с деятельностью банд преступников - также ведут к подрыву верховенства права и нарушениям прав человека. |
In addition to ASIACOVER, there are also several regional projects, with proposals at various stages of development. |
Наряду с АЗИАКОВЕР существуют еще несколько региональных проектов с предложениями на различных стадиях разработки. |
In addition to the immediate human suffering it causes, it also has long-term consequences for lasting peace, security and development. |
Наряду с непосредственными страданиями людей эта проблема имеет долговременные последствия для прочного мира, безопасности и развития. |
We are also pleased to announce that we have received substantial support by the World Bank, among other international organizations. |
Мы рады заявить, что наряду с другими международными организациями нам предоставил существенную поддержку Всемирный банк. |
It would also include the identification of obstacles and gaps. |
Наряду с этим речь идет о выявлении любых препятствий и недоработок. |
Along with performances in neighbouring regions, many amateur artistic groups of small ethnic minorities also tour outside Azerbaijan. |
Наряду с выступлениями в соседних районах многие художественные самодеятельные коллективы малочисленных народов совершают также и зарубежные гастрольные поездки. |
The Civil Code also recognizes the right of grandparents to have personal relations with their grandchildren (art. 300). |
Наряду с этим Гражданским кодексом признается право дедушки и бабушки поддерживать личные отношения со своими внуками (статья 300). |
The family and family events are also taken into account in connection with labour law. |
Наряду с этим семье и семейному быту уделяется внимание в рамках трудового права. |
It also has a commercial arm and is paid for its services by restaurants, hotels and conference organizers. |
Наряду с этим она занимается коммерческой деятельностью и проводит платные выступления в ресторанах, гостиницах или в рамках проведения конференций. |
In addition to strengthening system-wide collaboration, they also provide mechanisms for reaching out and engaging other stakeholders. |
Наряду с укреплением общесистемного сотрудничества они также обеспечивают механизмы для установления контактов и взаимодействия с другими заинтересованными сторонами. |
Support is also available for special needs early childhood development. |
Наряду с этим оказывается поддержка детям с особыми потребностями. |
The Committee is also concerned about the lack of information about how the National Plan of Action will be carried out at the provincial and district levels. |
Наряду с этим Комитет обеспокоен отсутствием информации о путях осуществления Национального плана действий на уровне провинций и районов. |
Many contextual variables, such as leadership, teacher professionalism, school facilities, parental support and so forth are also significant. |
Наряду с этим важное значение имеют многие конкретные параметры, в частности наличие лидеров, профессионализм преподавателей, оснащенность школ, поддержка со стороны родителей и т.д. |
The Office also started a modest study of legal representation in four provincial courts in Cambodia. |
Наряду с этим Отделение начало проводить небольшое исследование по вопросу о юридическом представительстве в четырех провинциальных судах Камбоджи. |
Efforts are also being made to further disseminate knowledge and awareness of the special procedures. |
Наряду с этим прилагаются усилия по дальнейшему распространению знаний и повышению информированности о специальных процедурах. |