Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Наряду

Примеры в контексте "Also - Наряду"

Примеры: Also - Наряду
The Alliance has also called upon groups of countries facing shared challenges to generate common actions through the creation of regional strategies. Наряду с этим Альянс призывает страны разрабатывать региональные стратегии и объединять усилия для решения общих проблем.
The groups also informally deployed their members to polling stations during the run-off election to observe the conduct of the elections. Наряду с этим группы неофициально направили своих членов на избирательные участки во время второго тура выборов для наблюдения за их проведением.
The Chairperson suggested that the word "such" in the chapeau of paragraph 2 should also be deleted. Председатель предлагает наряду с этим исключить из вводной части пункта 2 слово "того".
Russian courses were also offered, for the numerous migrant workers moving to Russian-speaking countries. Наряду с этим организуются курсы по изучению русского языка, поскольку многие трудящиеся-мигранты отправляются в русскоязычные страны.
It has also held events for immigrant journalists and for local and immigrant authors. Наряду с этим им были организованы мероприятия для журналистов-иммигрантов, а также для местных авторов и авторов-иммигрантов.
The unit will also compile and analyse data on the use by UNODC of external parties. Наряду с этим группа будет собирать и анализировать данные об использовании УНП ООН внешних сторон.
UNHCR also engaged with State authorities, legal and judicial actors, universities and civil society on training and capacity-building. Наряду с этим УВКБ осуществляло взаимодействие с государственными властями, юридическими и судебными органами, университетами и гражданским обществом в вопросах профессиональной подготовки и укрепления потенциала.
While efforts to improve relationships with the private sector are being made, the Alliance must also be regularly supported by the Member States. Наряду с усилиями по улучшению взаимоотношений с частным сектором необходимо обеспечить регулярную поддержку Альянса со стороны государств-членов.
However, challenges were also identified in ensuring the sustainability of efforts to strengthen civil society partners. Однако наряду с этим были выявлены проблемы в обеспечении устойчивости усилий по укреплению потенциала партнеров из числа организаций гражданского общества.
Investment income and other income are also returned to the Member States, together with the surrendered appropriations. Наряду с перечисляемыми ассигнованиями возврату государствам-членам подлежат также инвестиционный доход и прочие поступления.
In addition to reaffirming our commitments in principle, the Syrian Coalition has also worked to uphold our respect for international law in practice. Наряду с подтверждением нашей принципиальной приверженности Сирийская коалиция также стремится поддержать соблюдение нами норм международного права на практике.
Enabling activities would include face-to-face contacts and networking activities that encompass also regional and global dialogues, together with communication activities. Стимулирующая деятельность будет охватывать личные контакты и сетевые мероприятия, которые также будут включать в себя региональные и глобальные диалоги наряду с информационной деятельностью.
The United States is also working to update the legal framework for cooperative threat reduction activities with the Russian Federation. Наряду с этим Соединенные Штаты принимают меры с целью обновить правовую базу, необходимую для совместной с Российской Федерацией деятельности по уменьшению ядерной угрозы.
It would also be advisable to check whether the reference to consultation with the disputing parties was inserted in all contexts. Наряду с этим было бы целесообразно удостовериться в наличии ссылки на консультации со сторонами спора во всех контекстах.
Alongside physical integration and improvement, it had also taken steps towards the elimination of non-physical barriers at border crossings. Наряду с интеграцией и улучшением физических объектов в стране также принимаются меры по ликвидации нефизических барьеров на пограничных переходах.
A savings fund has also been set up to facilitate access to credit. Наряду с этим в Джибути была создана сберегательная касса для расширения доступа к аккредитованию.
The Government has also established plots: Наряду с этим правительство обеспечило обустройство следующих земельных участков:
However, there are also several IPR institutions that possess international qualification from several countries, such as the US and Australia. Однако наряду с этим существует ряд учреждений, занимающихся ПИС, которые имеют международный сертификат таких стран, как США и Австралия.
All Paraguayans deprived of their liberty abroad were also placed on a register. Наряду с этим все парагвайцы, лишенные свободы за границей, регистрируются в журнале.
SGBV prevention and response programmes were also strengthened through multisectoral approaches, community outreach and mechanisms for identification and referral. Наряду с этим благодаря применению мультисекторальных подходов, ведению разъяснительной работы на уровне общин и внедрению механизмов идентификации и ориентации программы предупреждения и искоренения СГН стали проводиться более активно.
Regular communication with members is also facilitated via their websites. Наряду с этим использование веб-сайтов способствует поддержанию регулярного общения с членами.
Targeted training will also be offered to other stakeholders, including project developers, financiers, government entities and regulatory authorities. Наряду с этим целевые курсы профессиональной подготовки будут предложены другим заинтересованным сторонам, в том числе разработчикам проектов, финансовым институтам, государственным учреждениям и регулирующим органам.
The need for legislation in the area of community-based mental health care was also raised. Наряду с этим был поднят вопрос о необходимости принятия законов, касающихся оказания психиатрической помощи на уровне общин.
In addition to these rights, the Act also confers remuneration rights. Наряду с этими исключительными правами, ЗАП наделяет также правом на вознаграждение.
Informality is also on the rise along with marginalization and exclusion. Неформальный сектор также растет, наряду с маргинализацией и социальным отчуждением.