Maps detailing forest cover and forest cover change, together with appropriate statistical data, were also provided. |
Кроме того, были предоставлены карты, на которых подробно указаны лесной покров и изменения лесного покрова, наряду с соответствующими статистическими данными. |
It is also studying the possibility of accession to instruments to which the Kingdom is not yet a party. |
Наряду с этим комитет занимается изучением вопроса о возможности присоединения Королевства к договорам, участником которых оно еще не является. |
However, in addition to some shared views, that issue has also given rise to numerous differences of opinion. |
Вместе с тем этот вопрос, наряду с определенным совпадением мнений, вызвал и множество расхождений во мнениях. |
In Thailand and Viet Nam, the prevalence of poverty would also be reduced, as well as in Indonesia and the Philippines. |
В Таиланде и Вьетнаме масштабы нищеты также могут быть сокращены, наряду с Индонезией и Филиппинами. |
Besides the Federal structure, the social partners also play a very important role in Austria. |
Наряду с федеральной структурой, весьма важную роль также играют социальные партнеры. |
There also remain a large number of button cell batteries manufactured in many different countries, containing up to 2% mercury. |
Наряду с этим в различных странах по-прежнему производятся в значительных объемах аккумуляторы таблеточного типа, содержащие до 2% ртути. |
Non-formal education should also be further explored as a useful approach. |
Наряду с этим следует изучить вопрос о целесообразности получения неформального образования. |
What is required is work towards the elimination, or at least the reduction, of weapons of mass destruction while also regulating conventional weapons. |
Необходимо добиваться ликвидации или по крайней мере сокращения оружия массового уничтожения наряду с регулированием обычных вооружений. |
He also wondered how the issue of violence against women might be prioritized in health policies as suggested by the Special Rapporteur. |
Наряду с этим, какими путями можно придать проблематике насилия в отношении женщин приоритетный статус в политике в области здравоохранения, в соответствии с предложениями Специального докладчика. |
It had also resettled over 60,000 refugees in the United States that year. |
Наряду с этим в 2008 году Соединенные Штаты приняли более 60 тыс. беженцев. |
Communication of successes and failures is also in need of enhancement. |
Наряду с этим следует шире информировать об успехах и неудачах. |
UNFPA is also trying to anticipate potential accountability issues by strengthening risk management and its overall assurance process. |
Наряду с этим ЮНФПА стремится предвидеть возможные проблемы, связанные с подотчетностью, и в этих целях повышает эффективность деятельности по управлению рисками и процесса подтверждения достоверности информации в целом. |
Globalization raised complex challenges, but it also opened up opportunities for beneficial integration into the world economy. |
Глобализация порождает сложные проблемы, но наряду с этим открывает возможности для благотворной интеграции в мировую экономику. |
While working on the policy, the focus in 2007 was also on implementation at the country level. |
Наряду с разработкой этой политики, в 2007 году большое внимание также уделялось осуществлению на страновом уровне. |
In addition to effective cross-border cooperation with competent authorities in planning and implementing controlled deliveries, domestic inter-agency cooperation is also a key element for success. |
Другим важным условием для достижения успеха наряду с эффективным трансграничным сотрудничеством между компетентными органами в деле планирования и осуществления контролируемых поставок является межведомственное сотрудничество на национальном уровне. |
Partnerships with civil society groups at the regional, subregional and national levels are also expected. |
Предполагается, что наряду с этим будут формироваться партнерства с организациями гражданского общества на региональном, субрегиональном и национальном уровнях. |
Effective implementation of the Aid for Trade Initiative was also necessary, along with additional, non-conditional and predictable funding. |
Необходимо также эффективное осуществление инициативы "Помощь в интересах торговли" наряду с дополнительным ничем не обусловленным и предсказуемым финансированием. |
It would also be useful to consider the extent to which the Covenant allowed for the progressive realization of those rights. |
Наряду с этим было бы целесообразно рассмотреть вопрос о том, в какой мере Пакт позволит обеспечить постепенное осуществление указанных прав. |
There are also existing bilateral cooperation initiatives between a number of Latin American countries. |
Наряду с этим реализуются инициативы по линии двустороннего сотрудничества между рядом латиноамериканских стран. |
The Commission also heard five keynote addresses on aspects of the special theme. |
Наряду с этим Комиссия заслушала пять ключевых сообщений, касавшихся различных аспектов специальной темы. |
Negotiated targets for industrial energy use have also been successfully employed in several countries, as have energy efficiency codes for buildings. |
В нескольких странах также успешно использовались согласованные цели в области промышленного энергопользования наряду с нормативными требованиями в отношении энергоэффективности зданий. |
An official translation of the documentation in the language of the requested State should also be provided. |
Наряду с этим должен быть также представлен официальный перевод данной документации на язык запрашиваемого государства. |
Furthermore, a number of procedural details of the arbitration process are also under consideration. |
Наряду с прочим изучается целый ряд процедурных вопросов, связанных с арбитражным производством. |
An information package is also being produced for the Provincial Reconstruction Team and regional area commanders that explains the alternative livelihoods programme. |
Наряду с этим ведется подготовка комплекта информационных материалов для провинциальных групп по восстановлению и командующих в регионах с разъяснением сути программы по обеспечению альтернативных источников средств к существованию. |
In addition to State environmental appraisals, public appraisals are also possible. |
В Кыргызстане наряду с государственной осуществляются общественная экологическая экспертиза. |