Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Наряду

Примеры в контексте "Also - Наряду"

Примеры: Also - Наряду
Maps detailing forest cover and forest cover change, together with appropriate statistical data, were also provided. Кроме того, были предоставлены карты, на которых подробно указаны лесной покров и изменения лесного покрова, наряду с соответствующими статистическими данными.
It is also studying the possibility of accession to instruments to which the Kingdom is not yet a party. Наряду с этим комитет занимается изучением вопроса о возможности присоединения Королевства к договорам, участником которых оно еще не является.
However, in addition to some shared views, that issue has also given rise to numerous differences of opinion. Вместе с тем этот вопрос, наряду с определенным совпадением мнений, вызвал и множество расхождений во мнениях.
In Thailand and Viet Nam, the prevalence of poverty would also be reduced, as well as in Indonesia and the Philippines. В Таиланде и Вьетнаме масштабы нищеты также могут быть сокращены, наряду с Индонезией и Филиппинами.
Besides the Federal structure, the social partners also play a very important role in Austria. Наряду с федеральной структурой, весьма важную роль также играют социальные партнеры.
There also remain a large number of button cell batteries manufactured in many different countries, containing up to 2% mercury. Наряду с этим в различных странах по-прежнему производятся в значительных объемах аккумуляторы таблеточного типа, содержащие до 2% ртути.
Non-formal education should also be further explored as a useful approach. Наряду с этим следует изучить вопрос о целесообразности получения неформального образования.
What is required is work towards the elimination, or at least the reduction, of weapons of mass destruction while also regulating conventional weapons. Необходимо добиваться ликвидации или по крайней мере сокращения оружия массового уничтожения наряду с регулированием обычных вооружений.
He also wondered how the issue of violence against women might be prioritized in health policies as suggested by the Special Rapporteur. Наряду с этим, какими путями можно придать проблематике насилия в отношении женщин приоритетный статус в политике в области здравоохранения, в соответствии с предложениями Специального докладчика.
It had also resettled over 60,000 refugees in the United States that year. Наряду с этим в 2008 году Соединенные Штаты приняли более 60 тыс. беженцев.
Communication of successes and failures is also in need of enhancement. Наряду с этим следует шире информировать об успехах и неудачах.
UNFPA is also trying to anticipate potential accountability issues by strengthening risk management and its overall assurance process. Наряду с этим ЮНФПА стремится предвидеть возможные проблемы, связанные с подотчетностью, и в этих целях повышает эффективность деятельности по управлению рисками и процесса подтверждения достоверности информации в целом.
Globalization raised complex challenges, but it also opened up opportunities for beneficial integration into the world economy. Глобализация порождает сложные проблемы, но наряду с этим открывает возможности для благотворной интеграции в мировую экономику.
While working on the policy, the focus in 2007 was also on implementation at the country level. Наряду с разработкой этой политики, в 2007 году большое внимание также уделялось осуществлению на страновом уровне.
In addition to effective cross-border cooperation with competent authorities in planning and implementing controlled deliveries, domestic inter-agency cooperation is also a key element for success. Другим важным условием для достижения успеха наряду с эффективным трансграничным сотрудничеством между компетентными органами в деле планирования и осуществления контролируемых поставок является межведомственное сотрудничество на национальном уровне.
Partnerships with civil society groups at the regional, subregional and national levels are also expected. Предполагается, что наряду с этим будут формироваться партнерства с организациями гражданского общества на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
Effective implementation of the Aid for Trade Initiative was also necessary, along with additional, non-conditional and predictable funding. Необходимо также эффективное осуществление инициативы "Помощь в интересах торговли" наряду с дополнительным ничем не обусловленным и предсказуемым финансированием.
It would also be useful to consider the extent to which the Covenant allowed for the progressive realization of those rights. Наряду с этим было бы целесообразно рассмотреть вопрос о том, в какой мере Пакт позволит обеспечить постепенное осуществление указанных прав.
There are also existing bilateral cooperation initiatives between a number of Latin American countries. Наряду с этим реализуются инициативы по линии двустороннего сотрудничества между рядом латиноамериканских стран.
The Commission also heard five keynote addresses on aspects of the special theme. Наряду с этим Комиссия заслушала пять ключевых сообщений, касавшихся различных аспектов специальной темы.
Negotiated targets for industrial energy use have also been successfully employed in several countries, as have energy efficiency codes for buildings. В нескольких странах также успешно использовались согласованные цели в области промышленного энергопользования наряду с нормативными требованиями в отношении энергоэффективности зданий.
An official translation of the documentation in the language of the requested State should also be provided. Наряду с этим должен быть также представлен официальный перевод данной документации на язык запрашиваемого государства.
Furthermore, a number of procedural details of the arbitration process are also under consideration. Наряду с прочим изучается целый ряд процедурных вопросов, связанных с арбитражным производством.
An information package is also being produced for the Provincial Reconstruction Team and regional area commanders that explains the alternative livelihoods programme. Наряду с этим ведется подготовка комплекта информационных материалов для провинциальных групп по восстановлению и командующих в регионах с разъяснением сути программы по обеспечению альтернативных источников средств к существованию.
In addition to State environmental appraisals, public appraisals are also possible. В Кыргызстане наряду с государственной осуществляются общественная экологическая экспертиза.