Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Наряду

Примеры в контексте "Also - Наряду"

Примеры: Also - Наряду
IPU has also provided technical assistance in these same areas to some 15 parliaments of least developed countries, sometimes with the support of UNDP and the World Bank Institute. Наряду с этим Межпарламентский союз оказал техническое содействие в этих областях - в ряде случаев при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Института Всемирного банка - парламентам примерно 15 наименее развитых стран.
A regular annual Russian song and music festival competition is also now held in Soghd province, with participants from all the ethnic groups in the region. Наряду с этим, в Согдийской области стало традиционным проведение ежегодного областного фестиваля-конкурса "Русские песни и мелодии", активными участниками которого являются представители всех национальных и этнических групп, проживающих в данном регионе.
The turn of the century has also witnessed the end of cheap energy and brought home the stark reality of dwindling oil and gas reserves. Наряду с этим на рубеже веков эра дешевой энергии закончилась, и человечество оказалось перед лицом суровой реальности, когда стало очевидным, что запасы нефти и газа истощаются.
UNCC also provided a document showing recoveries made following the sending of notes verbale to the Governments concerned or by withholding the amount of the duplicate from outstanding payments. Наряду с этим ККООН представила документ о том, какие средства удавалось возвратить после того, как соответствующим правительствам направлялись вербальные ноты или в результате того, что суммы, указанные в дублирующих претензиях, исключались из состава неуплаченных.
The Government had also recently adopted a road map to combat maternal mortality, which aimed to accelerate the realization of the MDGs thanks to a budget of 65 billion CFA francs. Наряду с этим правительство недавно приняло рамочный документ по борьбе с материнской смертностью, основной целью которого является ускорение достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, благодаря ассигнованиям на сумму в 65 млрд. франков КФА.
It also oversees food control, air and water testing, physical examinations for certain types of work, the regulation of nuisances and enforcement of sanitary regulations, and public education. Наряду с этим он занимается контролем за продуктами питания, проверкой качества воздуха и воды, проведением медицинских осмотров некоторых категорий трудящихся, принятием нормативов, ограничивающих вредное воздействие, и применением санитарных норм, а также просветительской деятельностью среди общественности.
It was also indicated that UNFPA had decided to use non-refundable tickets for official travel, in addition to the minimum three-week advance purchase. Было также отмечено, что ЮНФПА принял решение пользоваться для официальных поездок не подлежащими возврату билетами, наряду с принципом покупки билетов не менее чем за три недели до поездки.
In addition to the legislation, a large number of regulations also apply to matters addressed in the Covenant. Важно отметить, что наряду с законодательными актами, большое количество подзаконных нормативных правовых актов Республики Таджикистан также регулируют вопросы, отраженные в МПГПП.
UNODC also manages the International Money-Laundering Information Network (IMoLIN) on behalf of a consortium of institutions and regional Financial Action Task Force (FATF)-style bodies. Наряду с этим ЮНОДК, действуя от имени консорциума учреждений и региональных органов типа группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ), осуществляет руководство Международной информационной сетью по проблеме отмывания денег (Имолин).
Culture-specific responses might also be necessary, along with services offered by Pacific communities themselves, with which the Government worked closely. Полезную роль могли бы сыграть и меры по учету специфических культурных черт наряду с услугами, предоставляемыми самими общинами тихоокеанских народов, с которыми правительство поддерживает тесные отношения.
In 2005, VHWs also began distributing oral contraceptive pills on a follow up basis after initial consultation at a health centre. В 2005 году СМР наряду с прочим также приступили к распространению оральных противозачаточных средств, которые предоставляются на регулярной основе после первичной консультации в медицинском центре.
To ensure that members of the public are also kept informed, CEDAW reports and the Committee's concluding comments are posted on the MCYS website. Кроме того, в целях повышения информированности широкой общественности доклады по вопросу об осуществлении КЛДЖ и заключительные замечания Комитета, наряду с прочими материалами, размещаются на веб-сайте Министерства по делам общинного развития, молодежи и спорта.
Separately, the Government is also actively involved in the promotion of family-friendly working arrangements (or Work-Life Harmony). Наряду с этим, правительство не менее активно участвует в программах по организации рабочих мест, учитывающих интересы семьи (или совмещению производственных и семейных обязанностей).
However, the Government also wants to ensure that other options, such as sheltered housing and extra care accommodation, are available for those who need it. Вместе с тем правительство также стремится обеспечить доступность других возможностей для тех, кто нуждается в этом, таких как дома гостиничного типа для престарелых и инвалидов и программы обеспечения жильем наряду с предоставлением дополнительных услуг по уходу.
UN Watch also organized periodic, one- or two-day seminars at which American and European university students learned about the UN system from UN, member-state, and NGO representatives. Наряду с этим "ЮН уотч" периодически проводит семинары, длящиеся 1 - 2 дня, в ходе которых представители ООН, государств-членов и НПО знакомят студентов университетов Америки и Европы с системой ООН.
The secretariat also maintains a database of addresses to facilitate electronic and postal mailing to all THE PEP focal points. Наряду с этим секретариат ведет базу данных с адресами, которые используются для направления корреспонденции в координационные центры ОПТОСОЗ по электронной почте или через обычную почтовую службу.
The WGSO was also informed that the Minister of Environment of Norway would co-chair the round-table discussion along with a high-level NGO representative. РГСДЛ была также проинформирована о том, что министр окружающей среды Норвегии будет выполнять функции Сопредседателя в ходе обсуждений "за круглым столом" наряду с высокопоставленным представителем НПО.
The RRS functionality for field offices was also improved and ready to be used for field office reports in 2008. Наряду с этим были улучшены функциональные возможности СОРД, касающиеся отделений на местах, благодаря чему данная система может использоваться при подготовке докладов о работе отделений на местах в 2008 году.
UNICEF also provided leadership in the SAP Substantive Interest Group and the Inter-Agency Telecommunications Advisory Group, including in promoting umbrella contracts for the United Nations. Наряду с этим ЮНИСЕФ направлял деятельность Специальной группы по программам структурной перестройки Межучрежденческой консультативной группы по телекоммуникации, в том числе содействовал заключению общесистемных контрактов для Организации Объединенных Наций.
Over the years, civil society in Pakistan has also grown and is now actively shouldering the implementation burden together with the public sector. С течением времени в Пакистане укрепилось гражданское общество, которое в настоящее время наряду с государственным сектором несет большую нагрузку, связанную с достижением поставленных задач.
Chicago is considered one of the "first-generation feminist artists," a group that also includes Mary Beth Edelson, Carolee Schneeman, and Rachel Rosenthal. Чикаго считается «феминистской художницей первого поколения», наряду с Мэри Бет Эделсон, Кароли Шнееман и Рэйчел Розенталь.
A check is also made to verify whether such firms have a corporative compliance officer and whether the latter has conducted any reviews of the other members of the group, including foreign-domiciled banks. Наряду с этим осуществляется анализ проверок, проведенных службой внутреннего аудита в этой области в каждом из предприятий, образующих финансовую группу.
Support was also voiced for UNDP efforts in rehabilitation and reconstruction and in development programmes for refugees, returnees and the reintegration of ex-combatants. Наряду с этим представители высказались в поддержку усилий ПРООН в области восстановления и реконструкции и в осуществлении программ развития, предусмотренных для беженцев и лиц, возвратившихся к местам своего проживания, а также программ возвращения к нормальной жизни бывших членов военных формирований.
The report would also include an analytical study of the long-standing discrepancy between emissions of carbon tetrachloride from reported uses and the much higher observed atmospheric concentrations. Наряду с полным докладом по оценке Группы по техническому обзору и экономической оценке в 2006 году будет по-прежнему готовить очередные доклады о ходе работы, а также выпустит ряд специальных докладов, например доклад специальной группы по видам применения для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой.
In addition to juveniles at risk of delinquency, the Ministry, in its capacity as the authority responsible for social welfare, also shelters members of broken families. Наряду с оказанием социальной помощи несовершеннолетним, входящим в группу риска, Министерство обеспечивает приют членам распавшихся семей.