Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activity - Деятельность"

Примеры: Activity - Деятельность
Programme activity: Social and economic aspects of restructuring heavy industries Деятельность по программе: Социально-экономические аспекты реструктуризации тяжелой промышленности
When UNTAET was established, most political activity took place under the umbrella of the National Council of Timorese Resistance, a coalition of pro-independence parties. После создания ВАООНВТ политическая деятельность осуществлялась в основном под эгидой Национального совета тиморского сопротивления, являющегося коалицией партий, выступающих за провозглашение независимости.
This activity was critical, and as a global issue, would be key overarching areas in the MTSP. Эта деятельность имеет жизненно важное значение и, являясь глобальным вопросом, будет занимать приоритетное место в СССП.
Were the conditions under which this commercial activity was established normal? Были ли нормальными те условия, в которых начиналась эта коммерческая деятельность?
This activity includes measures to secure uniform interpretation of the HS and its periodic updating in light of developments in technology and changes in trade patterns. Эта деятельность охватывает меры, направленные на обеспечение единообразного толкования СС и ее периодическое обновление с учетом изменений в области технологии и сдвигов в структурах торговли.
I would also stress that, on many occasions, it is difficult to measure the stage of accomplishment reached by a programme activity. Хотел бы также подчеркнуть, что во многих случаях трудно определить на каком этапе деятельность программы позволяет достичь поставленных целей.
Mexico's redoubled international activity has been reflected over the past months in a series of actions that mark a milestone in the history of our foreign relations. Более активная международная деятельность Мексики в последние несколько месяцев нашла свое отражение в ряде мер, ставших веховыми в истории наших международных отношений.
Efforts should be made to elaborate regulatory instruments for effectively thwarting that activity and to strengthen the political will to put an end to such illicit traffic. В этой связи следует заняться разработкой нормативных документов, предусматривающих эффективное судебное преследование за такую деятельность, и укрепить политическую волю к тому, чтобы покончить с этой незаконной торговлей.
Mercenary activity often comes about as the result of a conspiracy to commit such crimes as trafficking in persons, precious stones, drugs and weapons. Наемническая деятельность, как правило, напрямую связана с деятельностью преступных группировок, занимающихся, в частности, торговлей людьми, наркотиками, драгоценными камнями и оружием.
The effective activity of such a centre will depend, to a great extent, on the financial support of donor States and international organizations. Полагаем, что для координации усилий государств Центральной Азии в этом направлении назрела необходимость создания специализированного регионального центра по борьбе с ВИЧ/СПИДом, эффективная деятельность которого во многом будет зависеть от финансовой поддержки государств-доноров.
As indicated in the preceding paragraphs, apartheid promoted the presence of mercenaries in Angola, but its destabilizing activity affected all southern Africa. Как отмечалось в предыдущих пунктах, апартеид способствовал присутствию наемников в Анголе, но их деятельность оказывала дестабилизирующее воздействие на всю южную часть Африканского континента.
Article 8 dealt with a situation in which the assessment undertaken in accordance with article 7 indicated that the activity planned did indeed pose a risk of causing significant transboundary harm. Статья 8 касается ситуации, когда проведенная в соответствии со статьей 7 оценка свидетельствует о том, что планируемая деятельность действительно сопряжена с риском причинения существенного трансграничного вреда.
The activity of the Trial Chambers has greatly increased: six judgements affecting 17 accused were issued, and several hundred decisions were issued during proceedings. Деятельность судебных камер резко возросла: за один год было вынесено шесть приговоров суда в отношении 17 обвиняемых и несколько сотен решений, которые выносились в ходе разбирательств.
(b) If a treaty ban is negotiated, extreme care should be taken in drafting the definition of the proscribed activity. Ь) если в результате переговоров будет принят договор, запрещающий такую деятельность, то необходимо будет проявить особую тщательность при разработке определения запрещенных видов деятельности.
A suitable period of time might be needed in that case for the operator of the activity to comply with the authorization requirements. В этом случае может потребоваться еще какое-то время для того, чтобы осуществляющие деятельность субъекты выполнили требование в отношении разрешения.
It is hoped that Member States will resume or increase their contributions to the General Fund in order to guarantee continued activity of the Institute. Выражается надежда, что государства-члены возобновят или увеличат свои взносы в Общий фонд с целью гарантировать непрерывную деятельность Института.
It therefore becomes essential that we initiate dialogue with these countries to help them develop their monitoring capabilities so that we can limit UNITA's activity. Поэтому нам необходимо развивать диалог с этими странами и помогать им в укреплении их возможностей в плане мониторинга, с тем чтобы ограничить деятельность УНИТА.
Discretion is subject to the funded activity being consistent with the goals outlined by the Mandate for Action and the Guidelines established by the Secretariat. (З) Дискреционное право на расходование средств сопряжено тем условием, что финансируемая деятельность соответствует целям, указанным в Мандате для действий, и руководящим принципам, установленным секретариатом.
Therefore, most likely, it will be business income taxable by the source state only when the activity qualifies for the permanent establishment test. Поэтому, скорее всего, это будет доход предприятия, облагаемый налогом государством-источником лишь тогда, когда деятельность ведется постоянным представительством.
The judicial activity of the three Trial Chambers and the Appeals Chamber of the Tribunal included first instance and appeal proceedings. Судебная деятельность трех судебных камер и Апелляционной камеры Трибунала включала производство по делам в первой инстанции и апелляционное производство.
Strict liability is imposed on the owner or occupier of a piece of land whose activity generates an "abnormal degree of inconvenience" for his neighbours. Строгая ответственность возлагается на собственника или владельца земельного участка, деятельность которого создает "неудобства в ненормальной степени" для его соседей.
Expenditure on archival activity in 1995-1998 is illustrated below (in thousand zlotys): Ниже приведены расходы на архивную деятельность в 1995-1998 годах (в тысячах злотых):
Ministry of Culture and Art expenditures on archival activity Расходы министерства культуры и искусства на архивную деятельность
The second UNSD activity related to the list of environmental indicators developed in collaboration with the Inter-governmental Working Group on the Advancement of Environment Statistics and approved by the Statistical Commission in 1995. Во-вторых, СОООН осуществляет деятельность, связанную со списком экологических показателей, разработанных в сотрудничестве с Межправительственной рабочей группой по совершенствованию статистики окружающей среды и утвержденных Статистической комиссией в 1995 году.
Political activity includes speaking, writing or working on behalf of a candidate or a political party. Понятие "политическая деятельность" охватывает выступления или написание статей в поддержку того или иного кандидата или политической партии или осуществление практической деятельности по их поддержке.