The Acting Director stated that in order to attend to the expenses of that inter-agency activity, the Institute would certainly consider raising extrabudgetary funds. |
Исполняющая обязанности Директора заметила, что для покрытия расходов на эту межучрежденческую деятельность Институт, вне сомнения, будет рассматривать вопрос о получении внебюджетных ресурсов. |
In Latin America, Paraguay was the only country with any exploration activity, having had some land seismic surveys conducted. |
В Латинской Америке Парагвай был единственной страной, где проводилась какая-либо деятельность по разведке нефтяных месторождений в виде наземных сейсмических изысканий. |
True to its new policy focus, UNCDF has increased activity in its innovative areas of intervention: local development funds, eco-development and microfinance. |
Сохраняя верность новой цели своей политики, ФКРООН активизировал свою деятельность в новых областях участия: местные фонды развития, экоразвитие и микрофинансирование. |
if their sojourn and gainful activity appear sufficiently secure. |
если пребывание и оплачиваемая деятельность таких лиц выглядят достаточно стабильными. |
The total activity within EMEP can then be described as: |
Общую деятельность в рамках ЕМЕП можно описать следующим образом: |
They can also serve as a point of reference to evaluate programme performance in recipient countries, regardless of whether the activity is funded by bilateral or multilateral donors. |
Они также служат эталоном для оценки эффективности осуществления программ в странах-получателях вне зависимости от того, финансируется ли такая деятельность двусторонними или многосторонними донорами. |
The historical and socio-political context of the region linked mercenary activity to counter-insurgency policies, the war on drugs, and the control of natural resources. |
Исторические и социально-политические условия в этом регионе связывают наемническую деятельность с политикой борьбы с повстанцами, войной с наркотиками и контролем за природными ресурсами. |
Mercenary activity in relation to the war on drugs was largely financed and supported by the United States, which perceived drugs as a threat to its national security. |
Наемническая деятельность, связанная с войной с наркотиками, в значительной степени финансируется и поддерживается Соединенными Штатами, которые рассматривают наркотики как угрозу своей национальной безопасности. |
While well-trained and equipped police and military presences are vital to achieving security, law and order cannot be achieved without effective judicial and corrections institutions to underpin law enforcement activity. |
Хотя хорошо подготовленная и оснащенная полиция и военное присутствие крайне необходимы для обеспечения безопасности, правопорядок невозможно обеспечить без эффективных судебных и исправительных учреждений, которые поддерживали бы правоохранительную деятельность. |
The research work of these students is considered to be part of the research activity undertaken at the university; |
Исследовательская деятельность аспирантов рассматривается в качестве составной части всей исследовательской деятельности, осуществляемой в университете; |
b) Any other location where an unsafeguarded activity is carried out. |
Ь) любое другое местоположение, в котором осуществляется не охваченная гарантиями деятельность. |
The most visible consequence has been the activity of multinational mining companies in Finnish Lapland, including the northernmost parts inhabited by Samis. |
Наиболее наглядным результатом этого является деятельность многонациональных горнорудных компаний в финской Лапландии, в том числе в наиболее северных частях, населяемых саами. |
He notes that the activity of multinational mining companies in Northern Lapland has led to a resurgence of interest among Finnish companies in the area. |
Он отмечает, что деятельность многонациональных горнорудных компаний в Северной Лапландии вызвала всплеск интереса к этому району со стороны финских компаний. |
6.13 The State party explains that reindeer management has been partly transformed into an activity that uses the possibilities offered by forestry management. |
6.13 Государство-участник поясняет, что оленеводство отчасти было преобразовано в деятельность, в рамках которой используются возможности, предлагаемые лесным хозяйством. |
Responding to the early resolutions in 1998, a supplementary budget was approved to enable investigative activity in Kosovo to begin. |
В соответствии с резолюциями, принятыми в 1998 году, был одобрен дополнительный бюджет, с тем чтобы можно было начать деятельность по расследованию в Косово. |
Based on a sector or industry-specific needs assessment, priorities and strategic focus is defined by the partners and a targeted technical cooperation activity is designed and delivered to the enterprises. |
На основе секторальной или отраслевой оценки потребностей партнеры определяют приоритеты и стратегические направления деятельности и планируют и организуют деятельность в области технического сотрудничества в интересах таких предприятий. |
In the Secretariat's October 1998 forecast, the level of peacekeeping activity for 1999 was initially forecast at about $900 million. |
Согласно первоначальному прогнозу Секретариата, подготовленному в октябре 1998 года, объем расходов на деятельность по поддержанию мира в 1999 году должен был составить примерно 900 млн. долл. США. |
Such activity, which is totally unrelated to the work of the Special Commission, arouses in us the same suspicions as those mentioned above. |
Поэтому такая деятельность не имеет отношения к работе Специальной комиссии и вызывает у нас аналогичные подозрения. |
During the reporting period, both houses of the Parliamentary Assembly showed a marked increase in activity by holding their fourth, fifth and sixth sessions. |
В течение отчетного периода обе палаты Скупщины значительно активизировали свою деятельность, проведя свою четвертую, пятую и шестую сессии. |
What is prohibited are actions that prevent Member States, departments, offices, staff and other authorized persons from holding a meeting or carrying out an official activity. |
Речь идет о запрещении действий, которые препятствуют государствам-членам, департаментам, управлениям, персоналу и другим уполномоченным лицам проводить заседания или осуществлять официальную деятельность. |
It establishes a reliable source of funding to ensure that this important activity receives the resources it needs to meet a demanding timetable for the holding of consultations. |
Она обеспечивает надежный источник финансирования для того, чтобы на эту важную деятельность выделялись ресурсы, необходимые для соблюдения строгого графика проведения консультаций. |
Other States consider that the nature criterion alone does not always permit a court to reach a conclusion on whether an activity is commercial or not. |
Другие государства считают, что один лишь критерий характера не всегда позволяет суду принять решение о том, является ли деятельность коммерческой или нет. |
Youth centres and women's activity centres in the West Bank are being rehabilitated and a cultural centre constructed, projects which utilize labour-intensive methods to help alleviate unemployment. |
В настоящее время на Западном берегу возобновляется деятельность молодежных и женских центров, строится культурный центр, осуществляются проекты, в рамках которых используются методы интенсивного применения труда в целях борьбы с безработицей. |
The activity level in IUFRO had recovered in recent years and more events were scheduled to take place in ECE member countries. |
В последние годы деятельность МСЛНИО активизировалась, при этом он планирует расширить проведение мероприятий в странах - членах ЕЭК. |
A provision of $5,000 is proposed for this activity, which will be carried out through the United Nations information centre serving those areas. |
На эту деятельность, которая будет осуществляться через информационный центр Организации Объединенных Наций, обслуживающий эти районы, предлагаются ассигнования в размере 5000 долл. США. |