The bulk of public and private funding goes into technological research and development, but there is also considerable activity in basic natural sciences, economics and social sciences. |
Основная доля государственного и частного финансирования направляется в сферу технологических исследований и разработок, однако также ведется активная деятельность в области фундаментальных естественных, экономических и общественных наук. |
It is all too evident that, despite all this activity, aggression against Bosnia and Herzegovina and "ethnic cleansing" have not ceased. |
Весьма очевидно, что, несмотря на всю эту деятельность, агрессия против Боснии и Герцеговины и "этническая чистка" не прекратились. |
Throughout these years the United Nations, in an effort to harmonize its activity with contemporary global developments, has continued to be an Organization that is truly universal. |
Все эти годы Организация Объединенных Наций, пытаясь гармонизировать свою деятельность с процессами современного мирового развития, была и остается Организацией поистине универсальной. |
We believe that the activity and dynamism demonstrated in the preparations for the Cairo Conference and at the Conference itself will continue. |
Мы считаем, что деятельность и динамизм, проявленные в ходе подготовки к Каирской конференции и во время проведения самой Конференции, сохранятся. |
Paragraph 16 states that "any activity directed towards nationality discrimination or the promotion of national superiority or national hatred is punishable in accordance with existing law". |
В пункте 16 говорится о том, что "любая деятельность, целью которой является дискриминация по национальному признаку, поощрение национального превосходства или разжигание национальной ненависти, влечет за собой наказание в соответствии с действующим законодательством". |
Thus, any political activity by a section 501(c)(3) organization may jeopardize its exempt status. |
Таким образом, любая политическая деятельность предусмотренной в разделе 501 с) (3) организации может привести к лишению ее статуса, освобождающего ее от налогообложения. |
Much of this activity will necessarily be on a regional or bilateral basis, but those regional arrangements are likely to build on norms and mechanisms set out in global agreements. |
В значительной мере эта деятельность будет неизбежно вестись на региональном или двустороннем уровне, однако такого рода региональные меры могут основываться на нормах и механизмах, предусмотренных глобальными соглашениями. |
The Working Group is, of course, particularly concerned about the adverse effect that the activity of the criminal groups in question has on the effective enjoyment of human rights. |
Рабочая группа выражает особую тревогу по поводу того отрицательного влияния, которое деятельность этих преступных группировок оказывает на эффективное осуществление прав человека. |
In this context, the Rio Group has become a significant regional political cooperation mechanism, and its activity has recently expanded to cover economic coordination aspects. |
В этом контексте Группа Рио стала значительным региональным механизмом политического сотрудничества, и деятельность этого механизма охватила недавно и аспекты экономической координации. |
CDB reported that in 1992, construction activity increased slightly in the private sector, as a result of some relaxation in commercial bank credit. |
В 1992 году КБР сообщил, что в частном секторе незначительно расширилась деятельность в области строительства в результате определенного смягчения условий предоставления кредитов коммерческими банками. |
Extension of the parental education grant paid to a parent who ceases professional activity to devote himself or herself to the education of an infant under 3 years. |
Увеличение продолжительности выплаты родителям пособия на обучение детей, выплачиваемого в случае, если кто-то из родителей оставляет профессиональную деятельность для того, чтобы посвятить себя воспитанию ребенка в возрасте до трех лет. |
The degradation of the land in arid, semi-arid and sub-humid areas is the result of a number of factors, including climatic variations and human activity. |
Деградация почв в засушливых, полузасушливых и полувлажных областях является результатом целого ряда факторов, включая климатическое разнообразие и человеческую деятельность. |
It was also important to ensure that when an activity was no longer necessary it would cease and the associated resources would be redeployed to higher priority areas. |
Важно также обеспечить, чтобы деятельность, в которой больше нет необходимости, прекращалась, соответствующие ресурсы перераспределялись в более приоритетные области. |
As military budgets consumed resources that should be devoted to improving the lives of millions of human beings, military activity contributed directly to poverty. |
Поскольку военные бюджеты поглощают ресурсы, которые должны направляться на улучшение жизни миллионов людей, деятельность в военной области непосредственно способствует нищете. |
Aware that such activity is necessarily carried out by organizations that have transnational connections, principally in developing countries, |
учитывая, что такая деятельность всегда осуществляется организациями, которые имеют транснациональные связи, главным образом в развивающихся странах, |
The activity of non-state actors has today become an essential dimension of public life at all levels and in all parts of the world. |
Деятельность негосударственных структур стала занимать сегодня важное место в общественной жизни на всех уровнях и во всех частях мира. |
Ms. AOUIJ said that any activity aimed at enhancing the status of women should begin by making the necessary changes in legislation. |
Г-жа АУИДЖ говорит, что любая деятельность, направленная на улучшение положения женщин, должна начинаться с внесения необходимых изменений в законодательство. |
(e) Any other activity stemming from its plans and programmes of work. |
е) осуществляет любую иную деятельность, которая предусмотрена в его планах и программах работы. |
Their innovation, which requires substantial resources for research and development, may be superseded through some regulatory authority's decision about what constitutes BAT for their particular activity. |
Их новаторская деятельность, которая требует существенных ресурсов в области исследований и разработок, может подменяться каким-нибудь решением регулирующего органа по поводу того, что является НИТ в их конкретной сфере деятельности. |
The activities of the working group are currently being continued through the Council's mandated activity in the area of "services for the urban poor". |
Деятельность рабочей группы в настоящее время продолжается в рамках проводимого в соответствии с мандатом Совета проекта по оказанию услуг для городской бедноты. |
Public employees' establishment of or activity for trade unions |
Создание профсоюзов государственных служащих и их деятельность |
Helping to promote youth initiatives and fostering any activity undertaken to that end; |
способствовать проявлению инициативы молодежи и поощрять всякую деятельность в этом направлении; |
In other words, the idea that the planet is getting warmer, and that human activity is somehow responsible, is a pseudoscientific fraud. |
Другими словами, идея, что планета становится теплее, и что человеческая деятельность так или иначе ответственна, является псевдонаучным обманом. |
We identified the malicious activity via data collected through our information assurance and signals from intelligence authorities and confirmed it was a cyber adversary. |
Мы обнаружили незаконную деятельность путём сбора данных через нашу информационных поручителей, и получили сигналы от развед органов, подтвердив кибер направленность врага. |
If rogue activity proves to be a significant problem there may be a need for the international community to consider how best to handle it. |
Если незаконная деятельность окажется значительной проблемой, у международного сообщества может появиться необходимость изучить оптимальные пути к ее преодолению. |