| Developments related to the presidential and legislative elections dominated political activity in Liberia during the reporting period. | В течение отчетного периода в политической жизни страны доминировали события, связанные с президентскими выборами и выборами в законодательный орган. |
| The establishment of an appropriate environment for creativity and innovation forms the basis of cultural activity. | Создание соответствующих условий для творчества и новаторства составляет основу культурной жизни. |
| The Barclay Bar & Grill understands that elegance is a welcome attribute amid the swirl of activity in Midtown Manhattan. | Сотрудники Barclay Bar & Grill понимают, что элегантность - необходимый атрибут в бурлящей жизни центра Манхеттена. |
| There he was engaged in social activity and initiated the sending of a political delegation of Vratsa residents to Moscow according to some sources. | Здесь он активно участвовал в общественной жизни, инициировал, по сообщению некоторых источников, отправку делегации от Врацы в Москву. |
| During the 1820s Maza became widely involved in political activity. | В 1820-х Маса активно участвовал в политической жизни. |
| The United Nations is the only universal body that deals with all fields of human activity. | Организация Объединенных Наций является единственным универсальным органом, деятельность которого охватывает все сферы человеческой жизни. |
| There is no sign of any fatal systemic activity. | Нет признаков физиологического процесса, опасного для жизни. |
| The lack or precarious nature of such buildings has an impact on production, civic activity, education and recreation. | Нехватка или ненадежность этих объектов сказывается на качестве производства, жизни граждан, образования и организации отдыха. |
| These patrols have thus far served as a nucleus for efforts to reconstruct the social activity of communities devastated by violence. | До настоящего времени эти патрули являются центральным звеном системы восстановления общественной жизни общин, разрушенных в результате актов насилия. |
| Additionally, reconstruction work urgently needed for the re-establishment of normal socio-economic activity in affected regions could not be initiated without extensive and expensive prior mine-clearance operations. | Кроме того, ремонтные работы, которые необходимо было срочно провести в целях восстановления нормальной социально-экономической жизни в пострадавших районах, невозможно было начать без предварительного проведения широкомасштабных и дорогостоящих операций по разминированию. |
| The basic people's congresses have authority to promulgate legislation, whenever needed, to regulate any aspect of public or private activity. | Основные народные конгрессы наделены полномочием принимать законы, а также регулировать любой аспект государственной или частной жизни. |
| Reports from Governments give detailed accounts of policy initiatives to integrate various social groups into the mainstream of economic and social activity. | В докладах, представленных правительствами, подробно рассказывается о политических инициативах, направленных на интеграцию различных социальных групп в основное русло экономической и социальной жизни. |
| As from 1969, the Head of State proposed that the country should revert to normal constitutional activity based on two political parties. | С 1969 года глава государства предложил стране вернуться к нормальной конституционной жизни, организованной вокруг двух политических партий. |
| Such collaboration should greatly benefit humanity through implementing technological developments in various spheres of activity, especially in health and environmental protection. | Такое сотрудничество может принести человечеству огромные выгоды в результате применения технических достижений в различных сферах жизни, в частности в области здравоохранения и охраны окружающей среды. |
| Measures of a legislative order have also been taken concerning the promotion of women in the sphere of social activity. | Кроме того, были приняты законодательные меры, направленные на расширение участия женщин в общественной жизни. |
| The Partnership focuses on African ownership of the development process and seeks to reinvigorate the continent in all areas of human activity. | Это партнерство нацелено на обеспечение сопричастности африканских стран к процессу развития и активизацию деятельности во всех областях жизни континента. |
| They welcomed the Bonn Agreement signed 5 December 2001, as an important step in the commencement of political activity in Afghanistan. | Они приветствовали Боннское соглашение, подписанное 5 декабря 2001 года, в качестве важного шага к началу активной политической жизни в Афганистане. |
| The State ensures free access to cultural activity, cultural heritage. | Государство обеспечивает свободный доступ к участию в культурной жизни, культурному наследию. |
| Sudanese universities are at the heart of political activity. | Суданские университеты стоят в центре политической жизни страны. |
| While political parties shared mixed experiences of parliamentary procedures, they expressed a sense of empowerment to engage in political activity. | Хотя опыт участия в парламентской деятельности у политических партий разный, они все отметили рост своего влияния благодаря участию в политической жизни. |
| Members of ethnic groups are actively involved in every kind of cultural activity in Uzbekistan. | Представители этнических групп активно работают во всех без исключения областях культурной жизни республики. |
| The study was intended to inspire public discussion about how to encourage groups experiencing discrimination to participate more in societal activity. | Это исследование было призвано стимулировать общественные дискуссии о путях стимулирования более активного участия групп, сталкивающихся с дискриминацией, в жизни общества. |
| In Uzbekistan women have equal rights with men in all areas of activity, including education. | В Узбекистане женщины имеют равные права с мужчинами во всех сферах жизни, в том числе в области образования. |
| It is difficult to imagine today a sphere of social activity that would not be subject to some type of international legal regulation. | Сегодня трудно представить сферу жизни общества, которая не подвергается в той или иной форме международно-правовому регулированию. |
| Wide-ranging international cooperation in the exploration of outer space builds mutual trust between States and helps to enhance cooperation among them in all areas of international activity. | Широкое международное сотрудничество в освоении космоса укрепляет взаимное доверие государств, способствует развитию их взаимодействия во всех сферах международной жизни. |