| This activity will include the promotion of long-term development targets and humanitarian principles. | Эта деятельность будет включать содействие осуществлению долгосрочных целей в области развития и гуманитарных принципов. |
| MINUSMA will source requirements available through the Procurement Division's systems contracts before planning any local procurement activity. | Прежде чем планировать какую-либо закупочную деятельность на местном уровне, МИНУСМА будет использовать ресурсы, доступные через системные контракты Отдела закупок. |
| This activity entails drafting correspondence, organizing joint meetings during or outside the Subcommittee sessions and facilitating field visits and/or joint initiatives. | Эта деятельность предполагает ведение переписки, организацию совместных заседаний в рамках сессий Подкомитета или в промежутках между ними и оказание содействия в проведении поездок на места и/или осуществлении совместных инициатив. |
| Domestically, Switzerland has mainly conducted its space activity through ESA, without developing a national programme or space agency of its own. | На национальном уровне Швейцария осуществляет космическую деятельность в основном через ЕКА, не имея ни национальной программы космической деятельности, ни своего космического агентства. |
| Progress has already been made, and this activity will be on-going. | Уже достигнут прогресс, и такая деятельность будет продолжена. |
| That activity continued to include significant numbers of senior politicians and officials. | Эта деятельность продолжала охватывать значительное число руководящих политиков и должностных лиц. |
| His Government's space activity was an inviolable right of a sovereign State, as recognized by international law. | Космическая деятельность правительства страны оратора является неотъемлемым правом суверенного государства, которое закреплено в международном праве. |
| To date, the majority of prevention activity has been carried out by civil society organizations, with limited resources. | На сегодняшний день деятельность по предупреждению проводится в основном общественными организациями с ограниченными ресурсами. |
| In 2009, the ITF earmarked additional resources to support the R&D Centres for conducting more projects and strengthening commercialisation activity. | В 2009 году на поддержку центров НИОКР для реализации большего количества проектов и на коммерческую деятельность ФИТ выделил дополнительные ресурсы. |
| New legislation on the rules governing the LAB's inspection activity was also adopted (Administrative Regulation 26/2008). | Был также принят новый нормативный акт, регламентирующий инспекционную деятельность УТО (Административное положение 26/2008). |
| The objective is to promote activity and social and cultural integration in local sport clubs and associations. | Программа преследует цель поощрять деятельность местных спортивных клубов и объединений, а также социальную и культурную интеграцию в них. |
| Furthermore, trafficking in organs has become a profitable illegal activity. | Кроме того, торговля органами превратилась в весьма прибыльную незаконную деятельность. |
| Women's interest in becoming involved in political, non-governmental and cultural activity has yet to rise to the desired level. | Заинтересованность женщин в вовлечении в политическую, неправительственную и культурную деятельность пока не поднимается до желаемого уровня. |
| Parties, other ECE member countries, the European Commission, international organizations and industry are invited to provide extrabudgetary resources for any workplan activity. | Сторонам, другим странам - членам ЕЭК ООН, Европейской комиссии, международным организациям и промышленности предлагается выделять на любую предусмотренную в плане работы деятельность внебюджетные ресурсы. |
| Indonesian Government regularly verifies the activity of a number registered Migrant Workers Agencies all over Indonesia. | Правительство Индонезии регулярно проверяет деятельность ряда зарегистрированных в Индонезии агентств по найму трудящихся-мигрантов. |
| It is important to support and strengthen the increasing trend in the number of women involved in the political activity. | Необходимо поддерживать и укреплять все более явную к росту числа женщин, вовлеченных в политическую деятельность. |
| During the recent years the activity of maternities has undergone significant changes, becoming closer to family environment. | За последние годы деятельность родильных домов претерпела существенные изменения, став ближе к семье. |
| It is a guide that regulates the Government's path towards the future and the activity of its institutions. | Она является руководством, определяющим для правительства будущее развитие и деятельность его институтов. |
| It may also change in relation to the risks involved in the activity... | Оно может также меняться в зависимости от рисков, с которыми связана определенная деятельность... |
| The Gender Equality Directorate conducted a campaign with national coverage on the public service, but there is no continuity in this activity. | В национальных масштабах Управление по вопросам равенства между мужчинами и женщинами организовало кампанию, посвященную государственной службе, однако деятельность в этом направлении ведется непоследовательно. |
| It carries out its activity without any restriction or influence coming from other public institutions or authorities. | Другие государственные органы или ведомства не имеют права каким-либо образом ограничивать его деятельность или оказывать на него давление. |
| He noted the added value of policy advice offered by UNIDO and encouraged UNIDO to maintain that activity. | Он отмечает конкретную практическую пользу предоставляемых ЮНИДО консультативных услуг по вопросам политики и призывает ЮНИДО продолжать эту деятельность. |
| Any person wishing to engage in activity in the Area requires the approval of that Office and a contract with the Authority. | Любое лицо, желающее вести деятельность в Районе, должно заручиться согласием этого Управления и заключить контракт с Органом. |
| The reprocessing plant in Marcoule ended all activity regarding fuel for defense purposes in 1993. | Перерабатывающий завод в Маркуле прекратил всю топливную деятельность для нужд обороны в 1993 году. |
| The activity you have triggered through discussions on restarting substantive work in the Conference is most admirable. | На основе дискуссий о возобновлении предметной работы вы инициировали просто замечательную деятельность. |