Английский - русский
Перевод слова Activity

Перевод activity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 6380)
The two elements were economic revitalization and local police activity. Этими двумя элементами являются оживление экономической деятельности и деятельность местной полиции.
Despite the fact they were praised by both fans and critics, due to the outbreak of the Yugoslav Wars, the band members decided to end their activity. Несмотря на то, что они имели стабильную фан-базу и были высоко оценены критиками, в связи с началом югославской войны, участники группы решили прекратить свою деятельность.
Mercenary activity, defined as "direct participation as a combatant in armed conflict for private gain", is forbidden, as is the recruitment, use, financing or training of mercenaries. Наемническая деятельность, определяемая как "прямое участие в качестве комбатанта в вооруженном конфликте в целях личного обогащения", запрещена наряду с вербовкой, использованием, финансированием и подготовкой наемников.
That activity continues to include review of proposed subcontractor bid lists, review of tender documentation, attendance at bid opening and levelling meetings and review of recommendations for awards to subcontractors. Эта деятельность по-прежнему включает в себя рассмотрение предложенных списков участвующих в торгах субподрядчиков, рассмотрение документации для торгов, участие в заседаниях, посвященных открытию предложений и выравниванию их параметров, и рассмотрение предложений о заключении договора с субподрядчиком.
This allowed the safe coexistence of military and civil operations, with civil activity increasing from 200 flights a day to more than 400 at the end of the no-fly zone period. Это создало возможности для безопасного сосуществования военных и гражданских операций, и деятельность гражданской авиации увеличилась с 200 полетов в день до свыше 400 полетов к концу периода действия бесполетной зоны.
Больше примеров...
Активность (примеров 1332)
This modification appears to induce conformational changes which promotes flexibility in the RING domain of cullin proteins and enhanced ubiquitin ligase activity. Эта модификация, по-видимому, вызывает конформационные изменения, которые стимулируют гибкость в RING-домене белков куллин и повышенную активность убиквитинлигазы.
Of as much importance as political will was activity by women themselves in demanding changes and improvements. Активность, проявляемая самими женщинами в выдвижении требований об изменении и улучшении их положения, играет такую же важную роль, как и политическая воля.
The strong increase in religious awareness among citizens has had an influence on religious activity among young people and children, including their adherence to non-traditional faiths and teachings. Активный рост религиозного самосознания граждан Кыргызстана повлиял на религиозную активность молодежи, детей и их приобщение как нетрадиционным верованиям, так и нетрадиционным религиозным учениям.
Thermal's showing minimal activity. На термо-датчиках минимальная активность.
DNA shuffling was used in 2002 to combine sequences from four microbes to produce a new sequence with 270 to 540 times greater activity than the best parental sequence. Перетасовка ДНК использовалась в 2002 году для объединения последовательностей из четырех микробов с целью составления новой последовательности, активность которой в 270540 раз превышает активность наилучшей исходной последовательности.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 480)
The Director-General has also financed UNESCO emergency operations with savings from the regular budget, that is, limited reallocations of funds foreseen for a specific activity. Генеральный директор также финансировал чрезвычайные операции ЮНЕСКО за счет экономии средств по регулярному бюджету, а именно ограниченного перераспределения средств, запланированных на то или иное конкретное мероприятие.
Full estimated costs of the activity and potential sources of funding, including from the Platform trust fund and other sources as appropriate; с) полная смета расходов на данное мероприятие и потенциальные источники финансирования, в том числе из целевого фонда Платформы и других надлежащих источников;
Each activity responds to demonstrated needs, availability of resources and requests received from gGovernments, and takes into account harmonization with UNEP's technical assistance and capacity- building programmes on environmental law and its work programme. Каждое мероприятие организуется исходя из доказанных потребностей, имеющихся ресурсов и запросов, полученных от правительств, при учете необходимости согласования с программами ЮНЕП по оказанию технической помощи и созданию потенциала в области права окружающей среды и ее программой работы.
She praised the initiative behind the workshop and welcomed the opportunity the activity had provided for Africans to express their ideas on the concepts of indigenous peoples and minorities. Она высоко оценила инициативу проведения семинара и приветствовала тот факт, что это мероприятие дало африканцам возможность выразить свои соображения относительно концепций коренных народов и меньшинств.
Only one activity had been completed in 2004 and only three activities had been implemented in 2005. В 2004 году было завершено лишь одно мероприятие, а в 2005 году было проведено всего три мероприятия.
Больше примеров...
Работа (примеров 481)
I firmly believe that that activity is a key component of the mission and the legacy of the Tribunal. Я твердо убежден в том, что эта работа является ключевым компонентом задачи и основных результатов деятельности Трибунала.
The Bureau agreed that this activity should be a multilateral activity with the close involvement of the Legal Board and the Working Group. Президиум постановил, что эта работа должна проводиться в форме многосторонней деятельности с активным участием Совета по правовым вопросам и Рабочей группы.
One of priorities of Bank's activity is work with representatives of Small business, namely with the entrepreneurs - individuals and legal entities. Одним из приоритетных направлений работы Банка является работа с представителями Малого бизнеса, а именно с субъектами предпринимательской деятельности - физическими лицами и юридическими лицами.
The project work on the development of the sustainable use of biomass produced by the Russian forest industry as a substitute for fossil fuel has become a leading activity in the field. Основным направлением деятельности на местах стала проводимая в рамках проекта работа по содействию устойчивому использованию производимой российской лесной промышленностью биомассы как заменителя ископаемого топлива.
In a related activity, preparatory work has begun, and will continue into 2000, on the decentralization of a number of human resources management activities to regional centres as part of the management restructuring of UNHCR's offices in Africa. В связанной с этим области начата и будет продолжена в 2000 году подготовительная работа по децентрализации части деятельности по управлению людскими ресурсами и передаче ее региональным центрам в рамках реструктуризации администрации отделений УВКБ ООН в Африке.
Больше примеров...
Действий (примеров 747)
Our top priority is to urge donors to commit to specific activity within the action plans. Нашей приоритетной задачей является призвать доноров к поддержке конкретных видов деятельности в рамках этих планов действий.
A human rights commissioner could be empowered to deal with human rights violations, encourage governmental activity and coordinate international activities. Комиссару по правам человека могут быть вменены функции по рассмотрению нарушений прав человека, поощрению правительства к принятию необходимых мер и координации международных действий.
With respect to liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, his delegation again urged the Commission to concentrate its efforts on principles relating to actual harm incurred from ultra-hazardous activity. Что касается ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом, то делегация Соединенных Штатов вновь призывает КМП сосредоточить свою работу главным образом на принципах, касающихся ущерба, причиненного крайне опасными видами деятельности.
They urged all Congolese parties and all States in the region to support the process initiated by the Ituri Pacification Commission and to refrain from any activity which could undermine the process. Они настоятельно призвали все конголезские стороны и все государства в регионе поддержать процесс, инициированный Комиссией по установлению мира в Итури, и воздерживаться от любых действий, которые могли бы подорвать этот процесс.
The National Charter for Education and Training comprises six main areas of activity: The universalization of education and its integration in the economic environment; Teacher organization; Improving the quality of education; Human resources; Governance; Partnership and financing. В Национальной хартии образования и профессиональной подготовки установлены следующие шесть основных областей действий: - всеобщий охват образованием и его привязка к экономическим условиям; - организация педагогической деятельности; - повышение качества образования;
Больше примеров...
Действия (примеров 604)
That individuals apparently intent on carrying out militant activity were stopped by government authorities is positive. Тот факт, что явное намерение этих лиц осуществить военные действия не было допущено властями, заслуживает позитивной оценки.
Whatever the word may be, the activity it describes... is not one which is encouraged in Brussels. Каким бы ни было слово, но те действия, которые оно подразумевает, не одобряются в Брюсселе.
He welcomes steps suggesting that police officials may not enjoy impunity from criminal or disciplinary action in respect of abuses inflicted on detainees; he would also welcome information indicating that members of the armed forces involved in similar activity do not enjoy such impunity. Он приветствует заверения в том, что полицейские не могут избежать уголовной или дисциплинарной ответственности за жестокое обращение с арестованными; он приветствовал бы также информацию о том, что не остаются безнаказанными и аналогичные действия военнослужащих.
Should activity data, information on the measurement of stocks and changes to stocks be reported prior to the commitment period or should reporting begin during the commitment period? Должны ли данные о деятельности, информация об измерении накоплений и изменениях в накоплениях представляться до начала периода действия обязательств или же их представление должно начинаться в течение периода действия обязательств?
The continuing leadership of KPC in the reconstruction of properties damaged in March 2004 in Svinjarë/Svinjare village has remained a high-profile activity during the reporting period Бригада была создана 6 июня 2005 года, и в круг ее задач входят поисково-спасательные операции, обезвреживание боеприпасов взрывного действия, пожаротушение и защита опасных материалов.
Больше примеров...
Операции (примеров 309)
Easy-Forex clients may enhance their business and forex activity by introducing forex clients to the Easy-Forex trading platform. Клиенты Easy-Forex могут расширить свой бизнес и операции по торговле иностранной валютой путем привлечения новых клиентов к торговой платформе Easy-Forex.
Since her gastro surgery in '94, there's been activity on one or all of them every day. С момента ее операции на желудке в 94-ом, использовалось что-то одно или все вместе каждый день.
The revised sanctions assessment methodology will put more emphasis on the effects of targeted sanctions on individuals, financial transactions and commercial activities and any other activity that may be targeted. В рамках пересмотренной методологии оценки санкций больший упор будет делаться на воздействие целенаправленных санкций на индивидов, финансовые операции и коммерческую деятельность и любую иную деятельность, которая может служить объектом санкций.
TRANSPORT OPERATIONS AND FACILITATION Activity 02.2.2 З. ТРАНСПОРТНЫЕ ОПЕРАЦИИ И ОБЛЕГЧЕНИЕ ПЕРЕВОЗОК
Nor was it clear which State should participate in loss-sharing: the State of origin, the State of nationality of the operator or the State that had authorized or benefited from the activity. Не представляется также очевидным и то, какое именно государство должно участвовать в несении расходов, связанных с ущербом: государство происхождения, государство гражданства соответствующего оператора или государство, разрешающее проведение операции или получающее от нее выгоду.
Больше примеров...
Жизни (примеров 421)
The State supports the activity of non-profit NGOs, including those involved in children's rights work, and ensures equal opportunities under the law for participation in public life. Государство поддерживает деятельность ННО, в том числе и тех, которые занимаются правами ребенка, создает равные правовые возможности для участия в общественной жизни.
In order to ensure full integration and participation of older people in society, the societal infrastructure must be accessible and enable activity and participation in areas such as housing, public facilities and public transportation. В целях обеспечения полной интеграции и участия пожилых людей в жизни общества социальная инфраструктура должна быть доступна и создавать возможности для деятельности и участия в таких областях, как жилье, объекты общего пользования и общественный транспорт.
To deny the potential contribution of the world's women to every area of activity: to science, industry, agriculture, politics, the arts and so on, is to deny humanity its future. Отрицать потенциальный вклад женщин мира во все сферы жизни общества - науку, промышленность, сельское хозяйство, политику, искусство и т.п., - значит отрицать возможность будущего для человечества.
There are now 30 newspapers registered within the Press and Publication Council, 10 of which are political newspapers, which monitor and criticize political activity in the country. В настоящее время в Совете по делам печати и печатных изданий зарегистрировано 30 газет, 10 из которых публикуют обзорные и критические статьи о политической жизни в стране.
In spite of the high participation rate, women's jobs tended to be of an auxiliary nature and they lagged behind men in developing their skills and their professional careers, as well as in political and social activity. Несмотря на высокую степень участия, женщины, как правило, занимали вспомогательные должности и отставали от мужчин в том, что касается квалификации и продвижения по службе, а также участия в политической и социальной жизни.
Больше примеров...
Занятие (примеров 101)
I can't think of a more inane activity, watching little winged creatures acting out nature's pointless busywork. Сложно придумать более бессмысленное занятие, чем наблюдать за маленькими крылатыми созданиями, занятыми бессмысленной работой природы.
Dinner's a very intimate activity. Ужин - это очень интимное занятие
One activity per bachelor. Одно занятие на холостяка.
The cantonal authorities can grant persons provisionally admitted permission to engage in gainful activity whatever the state of the economy and the employment-market situation. Кантональные органы власти могут предоставить принятым лицам временное разрешение на занятие оплачиваемой деятельностью какой бы ни была экономическая конъюнктура и ситуация на рынке труда.
Children from poor families who are drawn into this type of activity are even more vulnerable, given that dealing and/or transporting drugs tends to result in their becoming users (the study indicates that 70 per cent of children are also substance abusers). Уязвимость детей из бедных семей при занятии в данной сфере еще более возрастает, так как занятие продажей и/или транспортировкой наркотиков приводит к употреблению ими наркотиков (по результатам исследования 70% детей одновременно являются наркопотребителями).
Больше примеров...
Действиях (примеров 67)
Under that legislation, respect for the best interests of the child is the top priority in any activity concerning children. Так, законодательством Беларуси предусмотрено, что во всех действиях в отношении детей первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка.
At the same time, the northern regions of Mali have been characterized by acute insecurity, often manifested in high levels of armed robbery, kidnapping and other militia activity. Одновременно с этим крайне обострилась ситуация с безопасностью в северных районах Мали, что зачастую проявляется в достигших больших масштабов вооруженных грабежах, похищениях людей и других действиях боевиков.
(a) Northern region: No hostile aerial activity was reported in the northern region on this day. а) Северный район: в этот день сообщений о враждебных действиях авиации в северном районе не поступило.
The situation in Angola, where there was reportedly a profusion of sophisticated weapons and mercenary activity, called for intensified regional and global action to put an end to the suffering of the Angolan people and to enable the country to develop. Ситуация в Анголе, поступающая откуда информация свидетельствует о широком применении современных видов оружия и действиях наемников, требует удвоить усилия на региональном и международном уровнях с целью положить конец страданиям ангольского народа и обеспечить этой стране возможность развиваться.
The policy provides for a shift in the burden of proof at the investigation stage, and requires the administration to show that the same decision would have been taken in the absence of the staff member's involvement in a protected activity. Политика защиты предусматривает перенос бремени доказывания на стадии расследования и требует, чтобы администрация продемонстрировала, что то же решение было бы принято и в случае, если бы сотрудник не участвовал в действиях, в связи с которыми предусмотрена защита.
Больше примеров...
Деяния (примеров 41)
Neither can they ignore such activity by others and shut themselves behind their own borders. Равно как они не могут игнорировать такие деяния со стороны других, укрываясь за своими границами.
The activity involved and its location; место и способ совершения деяния;
To develop and glorify the Azerbaijani musical culture, we, musicologists, should continue his activity. А нам, музыковедам, необходимо продолжить его деяния во имя прославления и развития Азербайджанской музыкальной культуры.
A hostile activity in a foreign State consists of doing an act with the intention of achieving any one or more of the following objectives (whether or not such an objective is achieved): Враждебная деятельность в иностранном государстве заключается в совершении деяния с намерением достичь одну или несколько следующих целей (независимо от того, достигнута ли такая цель):
When an international organization intends to undertake an activity in a country where its international responsibility may be engaged, one option for the organization is to conclude with the territorial State an agreement limiting its responsibility for wrongful acts occurring in relation to that activity. Когда международная организация намерена осуществить какую-либо деятельность в стране, где может быть задействована ее международная ответственность, одним из вариантов для этой организации является заключение с территориальным государством соглашения, ограничивающего ее ответственность за противоправные деяния, совершенные в связи с этой деятельностью.
Больше примеров...
Действиями (примеров 70)
(a) To collaborate with the President of the Republic in conducting Government activity; а) сотрудничать с президентом Республики в деле руководства действиями правительства;
The stark truth, however, is that the moral imperatives of each activity are starkly different. Беспощадная правда, однако, заключается в том, что моральные побуждения, стоящие за этими действиями, совершенно разные.
Using the system, donors are made aware of complementary assistance activity in their areas of interest and they are thus able to consider partnering or tailoring their assistance activities to fit in with those of other assistance providers. Используя эту систему, доноры получают информацию о проводящейся параллельно деятельности по оказанию помощи в интересующих их областях и, таким образом, могут рассмотреть вопрос о том, работать ли в партнерстве с другими оказывающими помощь организациями или увязывать свои действия с действиями партнеров.
MONUSCO began the redeployment of a riverine unit from Lake Kivu to Lake Tanganyika in March to address insecurity related to armed group activity in the area. В марте Миссия начала передислокацию одного подразделения речного патрулирования с озера Киву на озеро Танганьика, с тем чтобы решить проблемы с безопасностью, вызванные действиями вооруженных группировок в данном районе.
For example, spyware may monitor your behaviour and pass on details of your online activity (for example, the sites you visit, usernames and passwords) to a third party for use in identity theft and fraud. Например, шпионские модули могут наблюдать за твоими действиями в Интернете и передавать твои личные данные (скажем, пароль и логин) посторонним лицам, которые могут незаконно использовать секретную информацию в преступных целях.
Больше примеров...
Нагрузки (примеров 46)
In view of the surge activity, the Advisory Committee recommends that the functions described be funded from general temporary assistance resources equivalent to two P-3 level posts. С учетом пиковой нагрузки Консультативный комитет рекомендует финансировать выполнение описанных выше функций за счет ресурсов, выделяемых на временный персонал общего назначения, в объеме, эквивалентном расходам на две должности класса С3.
Finally, the surge period should see MINUSTAH make a renewed commitment to mainstreaming social protection, human rights, HIV/AIDS and gender equality across Mission activity. И наконец, в период пиковой нагрузки МООНСГ должна подтвердить свою решимость учитывать вопросы социальной защиты, прав человека, борьбы с ВИЧ/СПИДом и обеспечения гендерного равенства во всех мероприятиях Миссии.
However, that activity has been outsourced at Headquarters given the scale, complexity and diversity of hardware and software requiring technical support in order to support newly introduced technology, meet the required service levels and ensure the necessary flexibility to meet a fluctuating workload. Вместе с тем эта деятельность была передана на внешний подряд с учетом масштабов, сложности и разнообразия технических средств и программного обеспечения, требующих технической поддержки, с тем чтобы оказать помощь введению новых технологий, обеспечить необходимый уровень обслуживания и необходимую гибкость для выполнения неравномерной рабочей нагрузки.
In order to enhance the quality of the review activities and to reduce the burden on the lead authors, the secretariat will invite one or two more experts to take part in each future review activity (see paragraph). Для повышения качества деятельности по рассмотрению и уменьшения рабочей нагрузки "ведущих авторов" секретариат предложит еще одному или двум экспертам принять участие в каждом будущем мероприятии по рассмотрению (см. пункт 71).
In the center of our activity one can see development, production and testing of modular electric systems for the generation, transfer and distribution of electric energy flow and use of optimal ampacity, control and automation of information in complex industrial machines. Основой нашей деятельности является разработка, производство и тестирование модульных электрических систем для генерирования, передачи и распределения электрических потоков энергии и использования оптимальной предельно допустимой нагрузки, управления и автоматизации информаций в сложных промышленных машинах.
Больше примеров...
Экономическая активность (примеров 10)
The Yugoslav economy started to grow after economic sanctions had been lifted, but, given the low level to which activity had fallen, the recovery has been very slow and far below the Government's expectations. После отмены экономических санкций экономический рост начался в Югославии, однако в результате того, что экономическая активность в стране ранее упала до весьма низкого уровня, возобновление роста проходит очень медленно - намного медленнее, чем надеялось правительство.
The International Monetary Fund predicts that global activity will contract by 1.3 per cent in 2009, the worst contraction since the Second World War. По прогнозам Международного валютного фонда, экономическая активность во всем мире в 2009 года снизится на 1,3 процента, что является самым большим показателем за время после Второй мировой войны.
According to a report by the Agency for Business Creation, "The changing profile of those who create businesses and the businesses created", the growth in women's activity is too recent a phenomenon to have an effect on individual initiative. Согласно автору доклада Агентства по созданию предприятий, озаглавленного "Изменение характеристик создаваемых предприятий и их основателей", экономическая активность женщин начала расти не так давно, чтобы повлиять на индивидуальную инициативу.
Activity in the two largest economies in the world is thus weakening rapidly or continuing to has started to feed through changes in net exports to other regions of the world economy. Экономическая активность в двух крупнейших мировых экономических центрах характеризуется быстрым замедлением роста или продолжающейся стагнацией, что начало сказываться на динамике чистого экспорта других регионов мировой экономики.
Domestic activity in Western Europe continued to be supported by export growth in 1995, although the net effect was smaller than in 1994 because of a slow-down in intra-Western European trade. В 1995 году экономическая активность в странах Западной Европы по-прежнему поддерживалась за счет роста экспорта, хотя его непосредственное влияние было слабее, чем в 1994 году, по причине замедления темпов внутрирегиональной торговли в регионе Западной Европы.
Больше примеров...
Activity (примеров 47)
Printer Activity Monitor - printer usage monitoring application. Printer Activity Monitor - программа для слежения за использованием принтеров в организации.
nfo of Spybot-S&D are detected as Activity Monitor keylogger. nfo) могут распознаваться как Activity Monitor keylogger.
Activity' ' validation warning: Предупреждение при проверке Activity:
The correlation token for Activity has an invalid owner activity name У маркера корреляции для Activity недопустимое имя операции-владельца
A supervised activity programme with sports (volleyball, soccer, swimming...), Diskos, or Soirées Jeux is included in the price. Additionally, you will participate in a Sport Option held in the mornings for about 2 hours with specially trained sport teachers. Увлекательная программа утром и вечером, организованная нашими сотрудниками (Activity Programme), включает в себя: волейбол, футбол, плавание, настольный теннис, различные кружки, тематические и интернациональные вечера.
Больше примеров...