Английский - русский
Перевод слова Activity

Перевод activity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 6380)
Sharp changes and long-term declines in primary commodity prices have disturbed and undermined the productive activity of crop producers in many developing countries. Резкие изменения и долгосрочное снижение цен на сырьевые товары нарушили и подорвали производственную деятельность в сельском хозяйстве многих развивающихся стран.
As a result, the current United Nations Web site operation is not a budgeted activity of the Department. В результате текущая деятельность, связанная с функционированием ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций не является деятельностью, предусмотренной в бюджете Департамента.
Analytic activity as leadership development, particularly in subject matter areas. Аналитическая деятельность как средство улучшения руководства, особенно деятельностью по конкретным тематическим направлениям.
None of the existing documents on conflict resolution gives Russian armed forces the authority to carry out any kind of activity on the territory of Georgia. Ни один из существующих документов об урегулировании конфликта не дает российским вооруженным силам права проводить какую бы то ни было деятельность на территории Грузии.
The focus of both Government security institutions and the Mission in this crisis enabled other armed groups to resume activity in North Kivu, South Kivu, the Ituri and Irumu districts of Orientale Province and in North Katanga (Mitwaba). Поскольку внимание как государственных сил безопасности, так и Миссии было сосредоточено на этом кризисе, другие вооруженные группы смогли возобновить свою деятельность в Северном Киву, Южном Киву, районах Итури и Ируму Восточной провинции и в Северной Катанге (Митваба).
Больше примеров...
Активность (примеров 1332)
The product activity includes acquisition of at least one pack of products. В товарную активность входит приобретение минимум одного пака продукции.
And then after that, all her phone activity went dark. И после этого вся активность будто погрузилась во тьму.
Now, understanding how this works is very complex, because first of all, recording activity in the spinal cord is very difficult. Понять принцип этой работы очень сложно, потому что, во-первых, очень трудно записать активность спинного мозга.
So in this case, we are suppressing the activity ofabnormal neurons. В этом случае мы подавляем активность аномальныхнейронов.
In fact, BTG2 activates proneural genes by associating with the promoter of Id3, a key inhibitor of proneural gene activity, and by negatively regulating its activity. На самом деле, BTG2 активизирует пронейральные гены, связанные с промотором ID3, ключевым ингибитором активности пронейральных генов, и отрицательно регулирующим их активность.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 480)
The Ministry for Environmental Protection of Ukraine organized the activity with financial support provided by the Parties to the Convention for the activities within the Assistance Programme. Это мероприятие было организовано министерством охраны окружающей природной среды Украины при финансовой поддержке, предоставленной Сторонами Конвенции на деятельность в рамках Программы оказания помощи.
The Steering Committee decided not to endorse this as a separate activity but to see how it could be incorporated into its other activities, for example the First International Conference on Forest Training Centres. Руководящий комитет решил не выделять это мероприятие в отдельный элемент работы, а изучить возможность его включения в другие виды деятельности, например в мероприятия по линии первой Международной конференции лесных учебных центров.
It is against this backdrop that the Partners for Gender Justice, co-chaired by Sweden and South Africa, chose to carry out its first official activity in Liberia, in cooperation with Liberia's Ministry of Gender and Development and Ministry of Justice. На этом фоне инициатива «Партнеры по движению за гендерную справедливость» под сопредседательством Швеции и Южной Африки решила провести свое первое официальное мероприятие в Либерии в сотрудничестве с министерством гендерных отношений и развития и министерством юстиции Либерии.
An operational follow-up activity, focusing on the entire African continent and five countries of the Commonwealth of Independent States, was concluded between the FAO Environment and Natural Resources Service and the Technical University of Vienna in November 2000 and will continue through 2001. Служба ФАО по окружающей среде и при-родным ресурсам и Технический университет в Вене в ноябре 2000 года согласовали оперативное после-дующее мероприятие, в рамках которого основное внимание будет уделяться всему африканскому континенту и пяти странам Содружества незави-симых государств; осуществление этого меро-приятия будет проходить в течение всего 2001 года.
Activity 1: PFC web portal Мероприятие 1: веб-портал по ПФХВ
Больше примеров...
Работа (примеров 481)
The necessary preparation for the project implementation was made with respect to this activity. В данном контексте была проведена необходимая подготовительная работа в целях осуществления этого проекта.
An activity has an expected duration, cost, and resource requirements. Работа имеет заданную продолжительность, для нее требуются определенные затраты и ресурсы.
Projects aimed at improving data collection and reporting are expected to experience an increase in activity in 2008-2009. В 2008-2009 годах будет активизирована работа по совершенствованию механизмов сбора данных и подготовки отчетности.
Since 1992, live birth has been defined as a birth in which the pregnancy has lasted at least 22 weeks and the newborn weighs at least 500 grams and has at least one of the following vital signs: autonomous breathing, heart activity or muscle activity. С 1992 года живорождение определяется как рождение, при котором беременность длилась не менее 22 недель и новорожденный весит не менее 500 г и имеет по меньшей мере один из следующих основных показателей состояния организма: самостоятельное дыхание, работа сердца или работа мышц.
This activity, known as Non-response Follow-up or "NRFU", is the largest field activity conducted by the U.S. Census Bureau. Такая работа, известная как личный опрос по адресам, от которых не поступило ответов, или "ЛОНО", - самая масштабная полевая процедура, проводимая Бюро переписей США на местах.
Больше примеров...
Действий (примеров 747)
Emergency Response Teams were sent to Armenia, Azerbaijan and Tajikistan in early December 1992, making the area a new focus of UNHCR concern and activity. В начале декабря 1992 года в Азербайджан, Армению и Таджикистан были направлены группы действий в чрезвычайных ситуациях, и таким образом этот регион пополнил географию усилий и деятельности УВКБ.
To organize monitoring of the activity of ministries and departments and State administrations in implementing the National Plan of Action for Achieving Gender Equality; организация мониторинга деятельности министерств и ведомств, госадминистраций по реализации Национального плана действий по достижению гендерного равенства;
The Community Action Project stressed the importance of civic involvement in law enforcement activity, citizens were encouraged to volunteer for the Civil Guard and special civic units were currently recruiting members for the sole purpose of fighting drugs. Проект общественных действий акцентирует значение участия населения в правоохранительной деятельности, поощряется вступление граждан в гражданскую гвардию, и специальные гражданские подразделения в настоящее время осуществляют набор кадров с единственной целью борьбы с распространением наркотиков.
As soon as an incident involving a hazardous activity results or is likely to result in transboundary damage, with or without simultaneous damage within the territory of the State of origin, the State of origin is called upon to do several things. Как только инцидент, связанный с опасными видами деятельности, приводит или может привести к трансграничному ущербу с одновременным причинением ущерба на территории государства происхождения или же без оного, от государства происхождения требуется осуществить ряд действий.
Reef conservation is specifically reinforced in the Activity Plan for the Conservation of Coral Reefs in the Pacific Islands Region. Деятельность по сохранению рифов получила особое подкрепление благодаря принятию Плана действий по сохранению коралловых рифов в регионе тихоокеанских островов.
Больше примеров...
Действия (примеров 604)
Displacement is often another result of intensified military activity in indigenous territories. Во многих случаях активные военные действия на территориях коренных народов приводят также к перемещению населения.
That individuals apparently intent on carrying out militant activity were stopped by government authorities is positive. Тот факт, что явное намерение этих лиц осуществить военные действия не было допущено властями, заслуживает позитивной оценки.
Because of the overlap in scope of the two Conventions, there is a possibility that a Party to both Conventions would have to carry out an EIA and a risk assessment for the same proposed activity. Поскольку сферы действия положений этих двух конвенций частично совпадают, то существует возможность того, что какая-либо Сторона обеих конвенций должна будет проводить ОВОС и оценку опасности в отношении одного и того же вида планируемой деятельности.
It is possible to further restrict this size through settings within each activity module. Подзднее возможно еще более ограничить размер загружаемых студентом на сервер файлов. Это можно сделать в настройках модуля конкретного учебного действия.
Typical actionable offences include: failing to perform an EIA before implementing an activity; acting in contravention of the EIA process; concealing, manipulating or providing false information; and causing environmental damage. К числу типичных правонарушений, дающих основание для предъявления иска, относятся: непроведение ОВОС до осуществления какого-либо вида деятельности; действия в нарушение процесса ОВОС, сокрытие, подтасовка данных или представление ложной информации; причинение экологического ущерба.
Больше примеров...
Операции (примеров 309)
Adding an activity' ' to itself is disallowed. Добавление операции в саму себя не допускается.
The system can inhibit any financial activity that would be in excess of the authorized funds at those levels. Система способна блокировать любые финансовые операции, осуществляемые сверх установленных лимитов для этих уровней.
The "competent authority" determines whether a particular activity constitutes the business of a financial institution. «Компетентный орган» определяет, относятся ли те или иные операции к сфере деятельности данного конкретного финансового учреждения.
However, such loans are constrained by the reduction in development-oriented resource flows; furthermore some recent emergency operations are situated in areas where little development activity takes place. Однако такие займы ограничиваются из-за сокращения потоков ресурсов, ориентированных на развитие; кроме того, некоторые недавние чрезвычайные операции проводятся в районах, где осуществляется незначительная деятельность, связанная с развитием.
The Committee indicated that, while peacekeeping itself had become a core activity of the Organization, the individual peacekeeping operations were, by their very nature, temporary. Комитет указал, что, хотя поддержание мира стало одним из основных видов деятельности Организации, отдельно взятые миротворческие операции являются, по самому своему характеру, временными.
Больше примеров...
Жизни (примеров 421)
Monitoring and assessing emerging issues in the field of migration and the conditions of migrants have also been a mainstay of ILO activity. Контроль и оценка возникающих вопросов в области миграции и условий жизни мигрантов всегда были основным из направлений деятельности МОТ.
These profound changes, coupled with the rising standard of citizens' education, are contributing decisively to the development of political activity and other forms of social life. Эти кардинальные изменения в сочетании с повышением уровня образования граждан вносят значительный вклад в развитие политической деятельности и других форм социальной жизни.
Bulgarian women are very actively involved in the cultural life of their settlements through the activity of a typically Bulgarian traditional local institution: the chitalishte. Болгарские женщины принимают активное участие в культурной жизни своих населенных пунктов посредством участия в деятельности типично болгарского традиционного общественного учреждения - читалиште.
In that context, those delegations called on the Legal Subcommittee to undertake a review of the Safety Framework and to promote binding standards with a view to ensuring that any activity conducted in outer space was governed by the principles of preservation of life and maintenance of peace. В этой связи эти делегации призвали Юридический подкомитет провести обзор Рамок безопасности и содействовать принятию имеющих обязательную силу стандартов для обеспечения того, чтобы любая деятельность, осуществляемая в космическом пространстве, руководствовалась принципами сохранения жизни и поддержания мира.
Opportunities for educating a skilled labour force through knowledge networks and for raising the quality of life through technology-supported advances in education, health, nutrition, crop yields and entrepreneurial activity are being squandered, as the statistics continue to show. Возможности в плане подготовки квалифицированной рабочей силы через образовательную сеть и в плане повышения качества жизни благодаря основанному на технологиях прогрессу в области образования, здравоохранения, питания, повышения урожайности и развития предпринимательской деятельности растрачиваются впустую, что по-прежнему подтверждается статистикой.
Больше примеров...
Занятие (примеров 101)
One activity per bachelor. Одно занятие на холостяка.
I embraced this mindless but voluptuous activity. Я полюбила это бессмысленное, но сладострастное занятие.
But that is an activity honoured by time, monsieur. Но это веками чтимое занятие, месье.
The general explanation that the Panel was given by officials for their tolerating such activities was that, in the absence of formal employment opportunities, illicit mining keeps former fighters away from more violent activity such as armed robbery. Представители официальных властей в целом объясняли Группе свою терпимость по отношению к такой деятельности тем, что в отсутствие возможностей для официального трудоустройства занятие незаконной добычей отвлекает бывших боевиков от более опасных действий, таких как вооруженный разбой.
Under article 35 of the Constitution, every person has the right to choose freely, on the basis of his or her working capacities, his or her own form of activity, profession, occupation and place of work. Согласно статье 35 Конституции нашего государства каждый обладает правом свободно выбирать себе на основе своей способности к труду вид деятельности, профессию, занятие и место работы.
Больше примеров...
Действиях (примеров 67)
Sir, if you're aware of illegal activity... Сэр, если вам известно о неправомерных действиях...
The data about the site users activity is united in the administrative part of EasyClick management system. Вся информация о действиях пользователей собирается в административной части EasyClick CMS.
In order to assist in the assessment, the complainant is asked to fill out a form providing details of the protected activity and the alleged retaliation; В интересах содействия такой оценке подателю жалобы предлагается заполнить форму с указанием подробных сведений о подлежащих защите действиях и предполагаемых репрессалиях.
The substance of the activity in these five directions ensues from the yet persisting barriers to energy efficiency in the region and the acute need for action to overcome them. Содержание деятельности по этим пяти направлениям обусловлено все еще сохраняющими препятствиями к повышению энергоэффективности в регионе и острой потребностью в действиях по их преодолению.
Public security shall be the responsibility of the National Civil Police, which shall be a professional body independent of the Armed Forces and removed from all partisan activity. "В составе Национальной гражданской полиции действуют подразделения городской полиции и сельской полиции, обеспечивающие общественный порядок, безопасность и спокойствие; она также принимает участие в процессуальных действиях в связи с расследованием преступлений при неукоснительном соблюдении закона и прав человека".
Больше примеров...
Деяния (примеров 41)
(c) On the basis of a decision by a disciplinary chamber for an activity which is incompatible with the discharge of the functions of a judge; or с) на основе решения дисциплинарного сената за деяния, несовместимые с осуществлением функции судьи; или
To develop and glorify the Azerbaijani musical culture, we, musicologists, should continue his activity. А нам, музыковедам, необходимо продолжить его деяния во имя прославления и развития Азербайджанской музыкальной культуры.
Criminal jurisdiction involves the adoption of laws and other orders that criminalize the acts of individuals and establish and enforce their responsibility for those acts, and the activity of government bodies in implementing the laws and orders. Уголовная юрисдикция состоит в принятии законов и других предписаний, направленных на криминализацию деяний лиц, установление и реализацию ответственности лиц за эти деяния, и самой деятельности органов государства по реализации этих законов и предписаний.
If mercenary activity is deemed to be an offence, it cannot be accepted as a manifestation of an open-market transaction. Если наемническая деятельность рассматривается в качестве преступного деяния, то нельзя рассматривать ее как проявление свободного найма на рынке рабочей силы.
There are no bilateral agreements dealing specifically with terrorism, but there is extensive cooperation within the European Union and with the candidate countries. In addition, the existing bilateral judicial cooperation agreements can cover terrorism-related activity, without being confined to such activity. Вместе с тем следует иметь в виду имеющее важное значение сотрудничество в рамках Европейского союза и с государствами-кандидатами, в частности двусторонние соглашения в области правового сотрудничества, охватывающие в известных случаях деяния, связанные с терроризмом, но не ограничивающиеся ими.
Больше примеров...
Действиями (примеров 70)
The Commissiariat for Human Trafficking and Human Smuggling of the Federal Criminal Police maintains this list in order to obtain an overview of ongoing police proceedings and to collate the ongoing police proceedings with its own coordination activity. Комиссариат по борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов Федеральной уголовной полиции ведет этот реестр, чтобы иметь общее представление о том, какие меры принимает полиция на местах, и увязывать эти повседневные меры с собственными действиями по их координации.
It suggests that this cannot be resisted by individual action such as ethical consumerism, but must be addressed by more nuanced ethical thinking and collective activity grounded in radical democratic ideals. Это предполагает, что этому нельзя сопротивляться отдельными действиями, такими как этическое потребительство, но что необходимо обращаться к более этическому мышлению и коллективной деятельности, основанных на радикальных демократических идеалах.
According to the deputy Igor Artemyev, the activity of KUGA under the administration of Nazarov was characterized as "lacking transparency" and "carrying out illegal actions". По мнению депутата Игоря Артемьева, деятельность КУГИ под руководством Назарова характеризовалась «отсутствием прозрачности» и «юридически необоснованными действиями».
The new programme pursues five main objectives which include increasing public understanding of racism, combating hate and bias-motivated activity, and assisting public institutions to become more inclusive and free of systemic racism and discrimination. Новая программа ориентирована на достижение пяти основных целей, которые включают повышение информированности граждан о проблеме расизма, борьбу с проявлениями расовой ненависти и действиями, совершаемыми на этой почве, а также оказание содействия государственным учреждениям в плане повышения их открытости и искоренения расизма и дискриминации.
(c) Lastly, at the highest level, there are the National Labour Council and the Central Economic Council, which function interprofessionally, jointly covering all branches of activity of the Belgian economy in respect of all issues coming under federal jurisdiction. с) наконец, курирует эту систему НСТ, а на межпрофессиональном уровне - ЦЭС, которые своими совместными действиями охватывают все направления экономической деятельности в Бельгии, причем в отношении всех областей федерального значения.
Больше примеров...
Нагрузки (примеров 46)
His delegation welcomed those developments in view of the fact that the Tribunal anticipated heightened activity during the biennium 2006-2007. Его делегация приветствует эти моменты с учетом ожидаемого увеличения рабочей нагрузки Трибунала в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов.
Among factors contributing to the use of consultants and individual contractors was a worldwide growth in the demand for conference, interpretation and translation services during peak activity periods which exceeded departmental capacity. В число факторов, способствовавших использованию консультантов и индивидуальных подрядчиков, входит увеличение спроса во всем мире на конференционное обслуживание, устный и письменный перевод в периоды пиковой нагрузки, который превышает возможности департаментов по его удовлетворению.
Non-zero allocations typically assume that there is a real opportunity cost for scheduling a particular service, and this assumption may not be valid at times of low activity. При выделении дополнительных средств обычно предполагается, что планирование обеспечения того или иного конкретного вида обслуживания сопряжено с реальными альтернативными издержками, и в периоды низкой рабочей нагрузки эта посылка может быть неверна.
The evaluation extends to the work environment, working tools, dangerous materials, products and burdens on the employee in the examined field of activity. Законом предусматривается проведение оценки условий работы, орудий труда, опасных материалов, видов продукции и нагрузки на каждого служащего в рассматриваемой сфере деятельности.
It is our experience that it is more understandable to present eco-efficiency indicators as separate lines for the development of an (economic) activity (upper two lines) and for environmental pressures (lower lines), instead of presenting a ratio between them. Как показывает наш опыт, для их лучшего понимания показатели экоэффективности целесообразнее представлять в виде отдельных линий, отражающих изменения в (экономической) деятельности (две верхние линии) и нагрузки на окружающую среду (нижние линии), а не как соотношение между ними.
Больше примеров...
Экономическая активность (примеров 10)
Private sector activity in economies in transition, mid-2002 Экономическая активность частного сектора в странах с переходной экономикой, середина 2002 года
Activity in the Czech Republic picked up somewhat compared with 2002 but GDP grew only moderately. В Чешской Республике экономическая активность несколько оживилась по сравнению с 2002 годом, однако ВВП увеличился лишь умеренно.
According to a report by the Agency for Business Creation, "The changing profile of those who create businesses and the businesses created", the growth in women's activity is too recent a phenomenon to have an effect on individual initiative. Согласно автору доклада Агентства по созданию предприятий, озаглавленного "Изменение характеристик создаваемых предприятий и их основателей", экономическая активность женщин начала расти не так давно, чтобы повлиять на индивидуальную инициативу.
Activity rate per sector in percentages Экономическая активность по секторам в процентах
According to the analysis of the population's activity rates in the last five years, the total population activity is declining, there have been no significant changes in terms of employment, while the rate of unemployment is increasing. Согласно анализу соответствующих показателей за последние 5 лет общая экономическая активность населения снижается, отсутствуют какие-либо существенные изменения в отношении занятости, в то время как процент безработных увеличивается.
Больше примеров...
Activity (примеров 47)
Printer Activity Monitor is a software product for monitoring the efficiency of your company's printer usage. Printer Activity Monitor - программный продукт, предназначенный для осуществления контроля над эффективностью использования принтеров Вашей организации.
ContextActivity property not specified on Activity member. Для члена Activity не задано свойство ContextActivity.
The input workflow type must be an Activity. Входной поток работ должен быть типа Activity.
Create Activity from Toolbox:. Создание Activity с помощью набора инструментов:.
InsertActivities failed inserting into Activity Сбой метода InsertActivities при вставке в Activity
Больше примеров...