TNC activity in medium and high technology is far more concentrated than in low-technology assembly. | Деятельность ТНК гораздо больше сосредоточена в сфере средних и высоких технологий, чем в производстве технически несложных изделий. |
My delegation supports the work of demobilization, retraining and full reintegration of children through providing adequate resources, without which any activity will be doomed to failure. | Моя делегация поддерживает работу по демобилизации, переподготовке и полной реинтеграции детей путем предоставления надлежащих ресурсов, без которых любая деятельность будет обречена на провал. |
Government and parliamentary activity satisfies only rare, but no one does not believe that change is possible and the alternative, a new generation of politicians entering, as the New Year speech urged the president, no. | Правительство и парламентская деятельность отвечает только редкими, но никто не верит, что такое изменение возможно и альтернативное, новое поколение политиков ввода, а Новый Год речи призвал президента, нет. |
The UNCTAD Entrepreneurship Policy Framework, while cautioning that one size does not fit all, suggests policy options and recommended actions in six priority areas that have a direct impact on entrepreneurial activity. | Рамки политики предпринимательства ЮНКТАД, предупреждая о том, что пригодных на все случаи жизни решений не существует, предлагают варианты политики и рекомендуемые меры в шести приоритетных областях, оказывающих непосредственное воздействие на предпринимательскую деятельность. |
In fact, the database contains several caveats regarding the quality of the available data, stemming in part from inconsistencies in reporting as some donors break down the specific activity according to the specific sub-category, whilst other donors report the entire activity in one or other sub-category. | Более того, в базе данных содержится ряд оговорок относительно качества имеющихся данных, которые отчасти обусловлены несогласованностью в отчетности, поскольку одни доноры классифицируют конкретное мероприятие по конкретным подкатегориям, а другие относят всю деятельность к той или иной подкатегории. |
There was considerable activity in the airline industry during 2005. | В 2005 году в отрасли авиаперевозок наблюдалась значительная активность. |
The KD domain resumes kinase activity, while the PRD and the FATC domain regulate it. | Домен KD возобновляет активность киназы, в то время как PRD и домен FATC её регулируют. |
«Triptych» gallery was established among the first of the private art galleries in Ukraine in 1988. Distinguishing feature of the gallery is creative activity and high prestige among the artists and art worshippers. | Галерея «Триптих», первая частная галерея в Украине, была создана в 1988 г. Отличительная черта галереи - творческая активность, высокий авторитет среди художников и поклонников искусства. |
Activity at a Luthor facility that's supposedly defunct. | Активность в здании Лютор, которое якобы закрыто. |
It has been also shown that salinomycin and its derivatives exhibit potent antiproliferative activity against the drug-resistant cancer cell lines. | Было также показано, что салиномицин и его производные имеют показывает антипролиферативную активность против опухолевых клеточных линий, устойчивых к лекарственной терапии. |
The implementation of this activity will depend upon the availability of funds. | Это мероприятие будет проведено при условии наличия средств. |
The Burkina Faso venture involves over 100 village associations with 5,000 members trained in this activity. | Так, проводимое в Буркина-Фасо мероприятие охватывает свыше 100 деревенских организаций, 5000 членов которых прошли подготовку в рамках этой инициативы. |
A second activity, to be completed in early 2013, is a feasibility study to identify cost-effective alternatives to the beaching method of ship recycling. | Второе мероприятие, которое будет завершено в начале 2013 года, представляет собой исследование о технико-экономическом обосновании, направленное на выявление рентабельных методов утилизации судов, альтернативных посадке на мель. |
Each activity has a number of sub-activities. | Каждое мероприятие имеет несколько подмероприятий. |
Destruction of the "Makarios arms cache" stretched the resources of the Civilian Police as the activity required their presence as a conduit between the UNFICYP military component and the Cyprus Police. | Уничтожение «склада оружия Макариоса» стало дополнительным бременем для бюджета гражданской полиции, так как это мероприятие требовало ее присутствия для обеспечения связи между военным компонентом ВСООНК и кипрской полицией. |
Awareness promotion will be the major activity. | Разъяснительная работа станет основным видом деятельности. |
Furthermore, the provisions concerning funding were consistent with the spirit of the Organization, for which human rights were a core activity. | Кроме того, положения о финансировании отвечают духу Организации, поскольку работа в области прав человека является одним из основных видов ее деятельности. |
It is anticipated that this activity, based on existing expertise that now received a new emphasis and recognition, will grow rapidly, funded to a large extent by GEF. | Ожидается, что эта работа, которая должна осуществляться с применением специальных знаний и опыта, а этому сейчас уделяется особое внимание, будет быстро расширяться, причем финансирование будет в значительной степени осуществляться по линии ГЭФ. |
These were divided amongst the scientific advisory groups, quality assurance science activity centres, world calibration centres, world data centres and GAW stations. | Эта работа ведется научно-консультативными группами, центрами по обеспечению научной деятельности, всемирными центрами по вопросам калибровки, всемирными центрами данных и станциями ГСА. |
The Panel is a joint activity of WHO, FAO, UNEP and the United Nations Centre for Human Settlements in the area of prevention and control of water-borne and associated diseases in agricultural water development activities. III. THE URUGUAY ROUND AGREEMENT ON AGRICULTURE AND | Работа этой Группы представляет собой совместную деятельность ВОЗ, ФАО, ЮНЕП и Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в области профилактики заболеваний, передающихся через воду связанных с ними заболеваний, а также борьбы с ними в контексте мероприятий по совершенствованию использования водных ресурсов в сельском хозяйстве. |
Indeed, a significant number of newly arrived refugees had fled Lofa County because of dissident activity. | Ведь именно из-за действий повстанцев многие из недавно прибывших беженцев покинули графство Лоффа. |
The Action Plan consists of 5 pillars with their respective areas of activity: | План действий состоит из пяти компонентов, применительно к каждому из которых определены соответствующие области деятельности: |
There was no formal process of reviewing administrative activity to verify access and action. | Отсутствие официальной процедуры проверки действий администраторов по обеспечению доступа и принятию соответствующих мер |
An activity has an expected duration, cost, and resource requirements. | Постановка проблемы предполагает необходимость для действий. |
If elected, the activity includes accounting for direct human-induced activities that decrease carbon stocks on land which has been categorized as a revegetation area and does not met the definition of deforestation;] | В случае ее выбора эта деятельность включает учет являющихся непосредственным следствием действий человека видов деятельности, которые приводят к сокращению накоплений углерода на землях, которые были отнесены к категории участков восстановления растительного покрова и не подпадают под определение обезлесения.] |
However, these complaints are not registered separately and possible claims are often related to complaints on other incorrect or faulty activity by authorities. | Вместе с тем, такие жалобы не регистрируются отдельно, и соответствующие претензии могут часто содержаться в жалобах на другие некорректные или неправомерные действия органов власти. |
The same activity is carried out within particular penitentiary establishments in every 3 months. | Аналогичные действия осуществляются внутри конкретного пенитенциарного учреждений каждые три месяца. |
I want all of his public statements his activity for the party, his financial disclosure forms... | Мне нужны все его публичные заявления его действия в партии, данные о его финансах, активах и недвижимости любимые видео из проката, на какие журналы он подписан. |
In three of these cases, no specific case of retaliation caused by a protected activity could be established, and the staff members were notified accordingly. | В трех случаях не было выявлено конкретного акта преследования в ответ на действия подателя жалобы, и соответствующие сотрудники были об этом проинформированы. |
These include fisheries police activity in the South Atlantic, seismic hydrocarbon surveying activities and the granting of licences for the exploration and exploitation of minerals and related aeromagnetic surveying activities. | К числу таких шагов относятся действия полиции по надзору за рыболовством в Южной Атлантике, ведение сейсмической разведки углеводородных ресурсов и выдача лицензий на разведку запасов полезных ископаемых и на их добычу и на ведение связанной с этим деятельности по аэромагнитной разведке. |
Correlation value has not been initialized on declaration for activity. | Значение Correlation в объявлении для операции не инициализировано. |
Please specify a condition for Enabling this activity. | Задайте условие для разрешения этой операции. |
(r) [(m) - delete] "Vehicle refinishing" means any industrial or commercial coating activity and associated degreasing activities performing: | г) [м) - исключить] "Нанесение авторемонтных покрытий" означает любые промышленные или коммерческие технологические операции по нанесению покрытий и сопутствующие операции по обезжириванию, предназначенные для: |
The CorrelationToken reference variable' ' should be declared within the parent multiple instance activity ''. | Ссылочная переменная CorrelationToken должна быть объявлена внутри родительской многоэкземплярной операции. |
However, Linux also includes processes in uninterruptible sleep states (usually waiting for disk activity), which can lead to markedly different results if many processes remain blocked in I/O due to a busy or stalled I/O system. | Однако Linux также включает в подсчёт процессы в состоянии беспробудного сна (всё ещё ожидающие жёсткий диск), которые могут привести к заметно отличающимся результатам, особенно когда много процессов блокируют операции ввода-вывода. |
The Barclay Bar & Grill understands that elegance is a welcome attribute amid the swirl of activity in Midtown Manhattan. | Сотрудники Barclay Bar & Grill понимают, что элегантность - необходимый атрибут в бурлящей жизни центра Манхеттена. |
Mr. Pohan said that the world revolution in information and communication technology provided an opportunity to improve the lives of people and make progress in various areas of human activity. | Г-н Похан отмечает, что происходящая в мире революция в области информационных и коммуникационных технологий открывает возможности для улучшения жизни людей и прогресса в различных областях человеческой деятельности. |
Pursuant to the Detailed Description of Priorities of OP HC, the projects cover activities in the fields of employment, education, social integration and health, which contribute to increased social and vocational activity of the Roma community. | В соответствии с Подробным описанием приоритетов Оперативной программы по развитию кадровых ресурсов эти проекты охватывают мероприятия в области трудоустройства, образования, социальной интеграции и здравоохранения, которые способствуют более активному участию общины рома в социальной жизни и трудовой деятельности. |
There are now 30 newspapers registered within the Press and Publication Council, 10 of which are political newspapers, which monitor and criticize political activity in the country. | В настоящее время в Совете по делам печати и печатных изданий зарегистрировано 30 газет, 10 из которых публикуют обзорные и критические статьи о политической жизни в стране. |
In Namibia more than 27,000 young people aged 15-18 have enrolled in a peer-facilitated life-skills training activity. | В Намибии более 27000 молодых людей в возрасте от 15 до 18 лет обучались по программе подготовки к повседневной жизни при содействии сверстников. |
For 365 days a year - in spring, summer, autumn and winter - the main activity and indeed the main attraction of visitors to Leukerbad is to go swimming in the local thermal waters. | Весной, летом, осенью и зимой - 365 дней в году, главное занятие и, пожалуй, главная "достопримечательность" Лейкербада - это купание в термальных водах из местных источников. |
(b) The activity must not adversely affect the child's educational, intellectual or social development, threaten the child's physical, psychological or moral integrity or be prejudicial to any aspect of the child's well-being; | Ь) это занятие не должно оказывать неблагоприятное воздействие на развитие ребенка в педагогическом, интеллектуальном или социальном отношении, ставить под угрозу его физическую, психическую или моральную неприкосновенность или наносить ущерб какому-либо аспекту его благополучия; |
We have one activity planned. | У нас запланировано одно занятие: |
When asked to choose a leisure activity, people in the money group were more likely to choose an activity that could be enjoyed alone, rather than one that involved others. | Когда людей просили выбрать занятие для досуга, люди денежной группа с большим удовольствием выбирали занятия, которые лучше делать в одиночестве, нежели те, которые подразумевают участие других людей. |
Under article 35 of the Constitution, every person has the right to choose freely, on the basis of his or her working capacities, his or her own form of activity, profession, occupation and place of work. | Согласно статье 35 Конституции нашего государства каждый обладает правом свободно выбирать себе на основе своей способности к труду вид деятельности, профессию, занятие и место работы. |
And a record of all account activity, please. | И отчёт обо всех действиях по счёту, пожалуйста. |
UNCT referred to reported cases of the cash-assistance entitlement of children orphaned by the violence being denied if their father was involved in insurgent activity. | СГООН указала на сообщения о случаях отказа в праве на получение пособий детям, осиротевшим в результате насилия, если их отцы участвовали в повстанческих действиях. |
The Guidelines were issued by Bank Negara Malaysia to the banking institutions in September 1989 and revised on 27 December 1993 to ensure compliance with the Financial Action Task Force's 40 Recommendations through customer identification and verification, financial record-keeping and mandatory reporting of suspicious activity. | В сентябре 1998 года Банком Малайзии «Негара» были изданы для банковских учреждений и пересмотрены 27 декабря 1993 года руководящие принципы в отношении обеспечения выполнения 40 рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям посредством идентификации и проверки клиентов, ведения учета финансовых операций и обязательного информирования о подозрительных действиях. |
The United States continues to undertake actions within the territorial sea of Somalia to maintain awareness and gather information on pirate activity and movements, as well as to monitor and attend to the safety, well-being and plight of the hostages held on board pirated vessels. | Соединенные Штаты продолжают принимать меры в территориальных водах Сомали с целью поддерживать надлежащий уровень информированности и собирать данные о действиях и передвижениях пиратов, а также отслеживать и обеспечивать безопасность, благополучие и облегчать бедственное положение заложников, находящихся на захваченных пиратами судах. |
It calls on the United Nations Mission in East Timor to follow up reports of violent activity by both the pro-integration militias and Falintil. | Он призывает Миссию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе принимать соответствующие меры в связи с сообщениями о сопровождающихся насилием действиях как со стороны военизированных формирований, выступающих за объединение, так и со стороны ФАЛИНТИЛ. |
The prohibition against torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment encompasses the interdiction of returning a person to a country - no matter what his crime or suspected activity - where he or she would face such perils. | Запрещение пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания предполагает запрет на возвращение того или иного лица в страну - независимо от характера совершенного им преступления или деяния, в котором оно подозревается, - где оно может быть подвергнуто такой опасности. |
Where a person is convicted of a money laundering offence or is charged or about to be charged with a money laundering offence or is suspected of having engaged in money laundering activity then the Supervisory Authority will make an application to a Judge of the High Court. | Если какое-либо лицо признается виновным в совершении преступления отмывания денег или ему было или должно быть предъявлено обвинение в совершении преступления отмывания денег, или оно подозревается в совершении деяния, связанного с отмыванием денег, надзорный орган подает ходатайство одному из судей Высокого суда. |
It is also responsible and liable for the wrongful acts or omissions of all of its employees, subcontractors or agents or all other persons engaged in the activity on its behalf. | Он также несет ответственность за противоправные деяния или бездействие всех его сотрудников, субподрядчиков или представителей, или всех других лиц, осуществляющих деятельность от его имени. |
A hostile activity in a foreign State consists of doing an act with the intention of achieving any one or more of the following objectives (whether or not such an objective is achieved): | Враждебная деятельность в иностранном государстве заключается в совершении деяния с намерением достичь одну или несколько следующих целей (независимо от того, достигнута ли такая цель): |
It is understood that the wrongful act in question must be duly proved to be such and that a lawful activity of the State of origin therefore cannot be vetoed by the affected State. | Предполагается, что факт совершения такого противоправного деяния должен быть доказан надлежащим образом и что по этой причине не может идти речи о том, что потерпевшее государство может запретить законную деятельность, осуществляемую государством-источником. |
No spyware - nothing logs your online activity. | Нет шпионских программ - никто и ничто не следит за твоими действиями. |
The next Tripartite Commission will focus in more detail on the synchronization of operations in response to opposing militant force activity in the border region. | Следующее заседание Трехсторонней комиссиис будет посвящено более детальному изучению вопроса о синхронизации операций для борьбы с действиями сил противника в пограничном районе. |
The higher number was due to high activity of the remaining illegal armed groups | Более высокий показатель обусловлен активными действиями остающихся незаконных вооруженных групп |
Though merger control represented a major part of CPC enforcement activity, the number of cases dealing with anti-competitive behaviour had increased. | Хотя преобладающим направлением правоприменительной деятельности КЗК остается контроль за слияниями, все больше расследуемых дел связаны с антиконкурентными действиями. |
Causation in strict liability is linked not so much to the personal acts of the defendant as it is to the instrumentality or the activity in which the instrumentality is used. | В случае строгой ответственности причинная обусловленность увязана не столько с персональными действиями ответчика, сколько с методами или деятельностью, в которой используются эти методы. |
His delegation welcomed those developments in view of the fact that the Tribunal anticipated heightened activity during the biennium 2006-2007. | Его делегация приветствует эти моменты с учетом ожидаемого увеличения рабочей нагрузки Трибунала в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов. |
The Advisory Committee noted that the decrease in requirements was due primarily to the anticipated reduction in trial activity in 2013. | Консультативный комитет отмечает, что уменьшение потребностей имеет место, прежде всего, вследствие предполагаемого снижения судебной нагрузки в 2013 году. |
Obviously, you're not in good enough shape for such Strenuous activity, but possibly someone you know did - | Очевидно, что для подобной физической нагрузки вы недостаточно здоровы, но это мог быть тот, кого вы знаете. |
A strong anti-oxidant hypotonic drink best used before and during sport activity. | Сильный антиоксидантный гипотонический напиток. Предназначен для употребления перед и во время физической нагрузки. |
The Secretary-General should also take into account developments in the overall level of activity, measured in financial terms and in the number of contracts, as well as the effects of system contracts, which should reduce the workload. | Генеральному секретарю следует также принимать во внимание изменение общего уровня активности, определяемого финансовыми показателями и числом контрактов, а также эффективность системных контрактов, которые должны привести к уменьшению рабочей нагрузки. |
The International Monetary Fund predicts that global activity will contract by 1.3 per cent in 2009, the worst contraction since the Second World War. | По прогнозам Международного валютного фонда, экономическая активность во всем мире в 2009 года снизится на 1,3 процента, что является самым большим показателем за время после Второй мировой войны. |
Activity rate per sector in percentages | Экономическая активность по секторам в процентах |
Moreover, the activity levels will fall short of those of 1990. | Кроме того, экономическая активность будет ниже, чем в 1990 году. |
Domestic activity in Western Europe continued to be supported by export growth in 1995, although the net effect was smaller than in 1994 because of a slow-down in intra-Western European trade. | В 1995 году экономическая активность в странах Западной Европы по-прежнему поддерживалась за счет роста экспорта, хотя его непосредственное влияние было слабее, чем в 1994 году, по причине замедления темпов внутрирегиональной торговли в регионе Западной Европы. |
According to the analysis of the population's activity rates in the last five years, the total population activity is declining, there have been no significant changes in terms of employment, while the rate of unemployment is increasing. | Согласно анализу соответствующих показателей за последние 5 лет общая экономическая активность населения снижается, отсутствуют какие-либо существенные изменения в отношении занятости, в то время как процент безработных увеличивается. |
This is a high-level working definition for use with W3C Internationalization Activity material. | Ниже представлено руководящее определение, используемое для материалов ШЗС Internationalization Activity. |
Activity supports compensation and cannot be nested inside a TransactionScopeActivity. | Activity поддерживает компенсацию и не может быть вложена в TransactionScopeActivity. |
The object is of type' ' instead of being an Activity. Only activities can be added in ActivitiesCollection. | Объект принадлежит к типу, а не Activity. В коллекцию ActivitiesCollection можно добавлять только операции. |
Activity' ' does not have CorrelationToken property set | Для Activity не задано свойство CorrelationToken |
Set the property 'CanModifyActivities' to 'False' after modifying the 'Activities' collection for Activity ''. | После изменения коллекции Activities для Activity установите для свойства CanModifyActivities значение False. |