Английский - русский
Перевод слова Activity

Перевод activity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 6380)
Divisions responsible for guaranteeing the security and protection of information designed to ensure safe banking activity. Подразделений по безопасности и защите информации банков, призванных обеспечить безопасную банковскую деятельность.
Synaptic activity has increased 400% in less than a month. Мозговая деятельность возросла на 400 процентов менее чем за месяц.
The Committee requests the Government to take measures to ensure that there will be no future recurrence of such measures depriving individuals of their freedom on grounds related to legitimate trade union activity. Комитет просит правительство принять меры, с тем чтобы не допустить повторения случаев принятия компетентными органами мер в виде лишения свободы за законную профсоюзную деятельность .
This allowed the safe coexistence of military and civil operations, with civil activity increasing from 200 flights a day to more than 400 at the end of the no-fly zone period. Это создало возможности для безопасного сосуществования военных и гражданских операций, и деятельность гражданской авиации увеличилась с 200 полетов в день до свыше 400 полетов к концу периода действия бесполетной зоны.
IAEA itself should be bolstered and its regular budget increased to allow for medium- and long-term activity planning, the enhancement of its safeguards system and the expansion of its technical cooperation. Деятельность самого МАГАТЭ следует активизировать, а его регулярный бюджет увеличить, с тем чтобы создать условия для среднесрочного и долгосрочного планирования деятельности, укрепления его системы гарантий и расширения его сотрудничества в технической области.
Больше примеров...
Активность (примеров 1332)
It originated from a tropical wave that began producing disorganized thunderstorm activity several hundred miles off the southern coast of Mexico on August 11. Лейн произошел от тропической волны, которая начала производить неорганизованную грозовую активность в нескольких сотнях миль от южного побережья Мексики 11 августа.
In mice the vaccination with CD133+ melanoma cells mediated strong anti-tumor activity that resulted in the eradication of parental melanoma cells. У мышей вакцинация клетками меланомы CD133+ порождала сильную противоопухолевую активность, что приводило к уничтожению родительских клеток меланомы.
It stops all metabolic activity. Она останавливает всю метаболическую активность.
Tracking studies have shown that some individuals are continuously active for months at a time, while others alternate activity with periods of stationary rest lasting up to five days. Наблюдения показали, что некоторые особи сохраняют активность в течение нескольких месяцев, тогда как другие могут отдыхать до пяти дней подряд.
As with most forms of cancer, performance status (i.e. the general physical condition and activity level of the person) plays a major role in prognosis as well. Как и при большинстве других злокачественных заболеваний общий соматический статус (то есть общее физическое состояние больного и его жизненная активность) тоже имеют большое прогностическое значение.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 480)
In many cases, the same programme or activity can simultaneously promote two or more priorities. Во многих случаях одна и та же программа или мероприятие может одновременно способствовать выполнению двух или более приоритетных задач.
Though participation is usually a statutory obligation, the census is a national activity that is almost entirely dependent for its success on the co-operation and assistance of the general public and many government and local organisations. Хотя участие в переписи обычно является обязательным по закону, сама перепись представляет собой общенациональное мероприятие, успех которого практически полностью зависит от сотрудничества и содействия широкой общественности и многих органов власти и местных организаций.
It is against this backdrop that the Partners for Gender Justice, co-chaired by Sweden and South Africa, chose to carry out its first official activity in Liberia, in cooperation with Liberia's Ministry of Gender and Development and Ministry of Justice. На этом фоне инициатива «Партнеры по движению за гендерную справедливость» под сопредседательством Швеции и Южной Африки решила провести свое первое официальное мероприятие в Либерии в сотрудничестве с министерством гендерных отношений и развития и министерством юстиции Либерии.
The Task Force has indentified a corresponding activity, an implementing agency, a key performance indicator and a time frame in respect of each recommendation. По каждой рекомендации целевой группой обозначены соответствующее мероприятие, ведомство-исполнитель, ключевой показатель результативности, а также сроки исполнения.
A third activity, which is to be completed by the end of 2013, involves capacity-building work focusing on the development of downstream hazardous waste management capacity in ship recycling countries. Третье мероприятие, которое будет завершено к концу 2013 года, связано с работой по созданию потенциала в области развития мощностей, предназначенных для регулирования опасных отходов на последующих этапах технологического цикла, в странах, где производится утилизация судов.
Больше примеров...
Работа (примеров 481)
This activity was dependant on the finalization of the recommendations of the Consolidation project conducted by the UN as the lead agency. Эта работа зависит от того, когда будут окончательно доработаны рекомендации, которые были подготовлены в результате осуществления Организацией Объединенных Наций как головного учреждения проекта консолидации.
However, WFD places must be within non-profit groups or, if not, all benefits of the activity must accrue directly to the community. Вместе с тем работа по линии РП должна осуществляться в некоммерческих группах; в противном случае все доходы от такой деятельности перечисляются непосредственно общине.
As one main activity of ICPO-Interpol consists of the processing of information for the purpose of international police cooperation, ICPO-Interpol activities come within the range of the privacy of persons protected by the fundamental right enshrined in article 12 of the Universal Declaration. Поскольку одним из главных видов деятельности МОУП-Интерпола является обработка информации для целей международного сотрудничества органов полиции, работа МОУП-Интерпола затрагивает аспекты личной жизни лиц, находящиеся под защитой основополагающего права, закрепленного в статье 12 Всеобщей декларации.
Every of our sectors (Automotive Software, Automotive Test Equipment, Electronics Laboratory and Services) has a strong professional team that all together ensure success of our activity. В каждом из направлений нашей компании (Automotive Test Equipment, Automotive Software, Electronics Laboratory и Services) работает сильная профессиональная команда, совместная работа которых гарантирует успех нашей деятельности.
"Cleaning" today takes on a whole new meaning, especially in the sense of an activity done by professional cleaning personnel. В конечном итоге работа специалистов клининговой компании позволяет не только сэкономить тепло, воду и электроэнергию, но и предотвращает преждевременный износ напольных покрытий, отдаляет момент, когда потребуется осуществлять капитальный ремонт здания.
Больше примеров...
Действий (примеров 747)
An important activity set out in the Hyogo Framework for Action is to report on progress and monitor risk trends. Одним из важных направлений деятельности согласно Хиогской рамочной программе действий является представление докладов о ходе работы и мониторинг тенденций в области рисков.
The security authorities noted the absence of any work or activity on the part of the group to justify their presence in the Sudan. Органы безопасности отметили, что эта группа не совершала никаких заметных передвижений или действий, которые оправдывали бы ее присутствие в Судане.
Land mines, destroyed bridges and military activity have limited road transportation, and airlift operations have had to be reduced because of the fighting and the threat of missile attacks. Мины, разрушенные мосты и военные операции ограничили объем перевозок товаров автомобильным транспортом, а, кроме того, из-за боевых действий и угрозы ракетного обстрела было необходимо сократить объем воздушных перевозок.
The Plan of Action, which outlined the proposed broad directions for change in the various sectors of UNHCR activity, was presented to the Standing Committee of the Executive Committee on 2 October 1996. План действий, в котором описываются предлагаемые общие направления реорганизации в различных секторах деятельности УВКБ, был представлен Постоянному комитету Исполкома 2 октября 1996 года.
Activity Diagrams describe the sequence of activities in a system with the help of Activities. Activity Diagrams are a special form of State Diagrams, that only (or mostly) contains Activities. Диаграммы действий описывают последовательность действий в системе с помощью действий. Диаграммы действий являются специальной формой диаграмм состояний, только в основном содержат действия.
Больше примеров...
Действия (примеров 604)
However, I am greatly disappointed that military activity by the Government continues. Однако я чрезвычайно разочарован тем, что правительство продолжает боевые действия.
If an aerospace object undertakes any space activity during its flight in outer space it is subject to the United Nations treaties on outer space. Если аэрокосмический объект выполняет какие-либо действия во время своего полета в космическом пространстве, он подпадает под действие договоров Организации Объединенных Наций по космосу.
The continued military activity has also undermined UNPROFOR's efforts to achieve a general cessation of hostilities agreement, as called for in the Council's presidential statement of 30 June. Продолжающиеся военные действия подрывают также усилия СООНО по достижению соглашения о всеобъемлющем прекращении боевых действий, призыв к чему содержался в заявлении Председателя Совета от 30 июня.
Its required endurance will depend in part on the distance between intervention shafts or protected cross passages and in part on the activity or heat stress involved. Расчетное время их действия будет зависеть частично от расстояния между аварийно-спасательными бригадами или защищенными коммуникационными переходами и частично от интенсивности работы и тепловой нагрузки.
Activity logs and access violation logs should be printed and reviewed regularly by management. Необходимо регулярно распечатывать и направлять для анализа руководству журналы, фиксирующие все действия и случаи нару-шения доступа.
Больше примеров...
Операции (примеров 309)
Please specify a condition for Enabling this activity. Задайте условие для разрешения этой операции.
Select a target property of type' ' from an activity. Выберите конечное свойство типа из операции.
Lastly, methyl bromide controls along the supply chain would be strengthened, with the establishment of a methyl bromide tracking system forming part of that activity. И наконец, будут усилены меры контроля в отношении бромистого метила по всей цепи поставок благодаря созданию в рамках этой деятельности системы, позволяющей отслеживать операции с бромистым метилом.
Although the battalion is stationed there to protect United Nations aircraft and equipment, the Group requested, following the downsizing of the Forces Licorne, that it intensify its efforts to monitor suspicious activity at the airbase. Хотя батальон находится там для охраны авиационных средств и техники Организации Объединенных Наций, после сокращения сил операции «Единорог» Группа просила его активизировать усилия по контролю за подозрительной деятельностью на авиабазе.
However, this option would require increased cross-border activity by the Mission, which would be dependent on the full cooperation of Eritrea and Ethiopia and could entail serious logistical and operational challenges. Войска Организации Объединенных Наций, дислоцированные в настоящее время в зоне, останутся там, если эритрейские власти разрешат им осуществлять свои операции.
Больше примеров...
Жизни (примеров 421)
As indigenous peoples continue to use opportunities to participate more widely at all levels of political activity, their circumstances will improve. По мере использования коренными народами возможностей для более широкого участия на всех уровнях политической деятельности, условия их жизни будут улучшаться.
Tofig Guliyev's activity as folklorist, which was begun in the 1930s had a great importance not only in creative biography of the composer, but also in musical-social life of Azerbaijan. Деятельность Кулиева, как фольклориста, начавшаяся в 30-е годы, имела огромное значение в творческой биографии не только самого композитора, но и в музыкально-общественной жизни Азербайджана.
Every child shall have the right to freedom of artistic, scientific and technical activity, to participate in cultural life, and to display its abilities and interests. Каждый ребенок имеет право на свободу художественной, научной и технической деятельности, на участие в культурной жизни, на проявление своих возможностей и интересов.
She is known as a specialist in revolutionary movements of the 19th century, the explorer of life and creative activity of A.S.Griboedov, the author of popular books about Decembrists and textbooks on history for secondary and high schools. Известна как специалист по революционным движениям XIX в., исследователь жизни и творчества А.С Грибоедова, автор популярных книг о декабристах и учебников по истории для средней и высшей школы.
(a) Life-saving activity (e.g. Medevac or explosive ordnance disposal) may be provided on humanitarian grounds, within means and capabilities. а) В ситуациях, когда существует угроза жизни, могут осуществляться по гуманитарным соображениям и в пределах имеющихся средств и возможностей операции по медицинской эвакуации или уничтожению неразорвавшихся боеприпасов;
Больше примеров...
Занятие (примеров 101)
What activity do you spend most of your time doing? На какое занятие вы тратите большую часть своего времени?
Right to carry out productive work or exercise any other activity; право на занятие производительным трудом или осуществление любой другой деятельности;
(a) Vocational guidance for insured persons whose disability makes it difficult for them to carry on their previous activity or to choose an occupation; а) профессиональная ориентация страхователей, для которых инвалидность затрудняет занятие их предыдущей деятельностью или выбор профессии;
So the dolphins could hit a key, a symbol, they heard a computer-generated whistle, and they got an object or activity. Дельфины могли нажать клавишу, символ, компьютер издавал свист, и они получали предмет или занятие.
In the Committee's view, the freedom to exercise a lucrative activity is not synonymous or co-terminous with the right to work. По мнению Комитета, право на занятие ремеслом или предпринимательством не является синонимом права на труд и не может отождествляться с ним.
Больше примеров...
Действиях (примеров 67)
And a record of all account activity, please. И отчёт обо всех действиях по счёту, пожалуйста.
Other experts felt that that was a fair characterization of mercenary activity. В частности, нет необходимости в словах "на стороне которых оно принимает участие в боевых действиях".
In order to assist in the assessment, the complainant is asked to fill out a form providing details of the protected activity and the alleged retaliation; В интересах содействия такой оценке подателю жалобы предлагается заполнить форму с указанием подробных сведений о подлежащих защите действиях и предполагаемых репрессалиях.
These should include action to empower and inform children to enable them to act safely online, to become confident and responsible citizens of digital environments and to report abuse or inappropriate activity when it is encountered. В частности, следует приложить усилия для предоставления детям надлежащих возможностей и для их информирования, с тем чтобы они могли безопасно работать в режиме "онлайн", стали уважаемыми и ответственными гражданами цифрового сообщества и сообщали о злоупотреблениях или неадекватных действиях, если подобные имели место.
Official Federal Republic of Yugoslavia sources, which actively circulated accounts of actions attributed to Kosovo Albanian paramilitaries before the war and reports on crimes attributed to the KLA after the war, do not describe the activity of the KLA during the war. Официальные источники СРЮ, которые активно распространяли сообщения о действиях, приписываемых полувоенным группам косовских албанцев до войны, и сообщали также о преступлениях, приписываемых ОАК после войны, ничего не говорят о деятельности ОАК во время войны.
Больше примеров...
Деяния (примеров 41)
(c) On the basis of a decision by a disciplinary chamber for an activity which is incompatible with the discharge of the functions of a judge; or с) на основе решения дисциплинарного сената за деяния, несовместимые с осуществлением функции судьи; или
AND FOR AN INSTANT, WE'RE NOT SEPARATE FROM THIS ACTIVITY OF THE COSMOS. И на мгновение, мы неотделимы от этого деяния космоса.
State A in some way assists State B in carrying out conduct which violates State B's international obligations, for example by knowingly providing an essential facility, or by financing the activity in question. Государство А определенным образом оказывает содействие государству В в совершении деяния, нарушающего международные обязательства государства В, например посредством сознательного предоставления существенно важного средства или финансирования данной деятельности.
It is also responsible and liable for the wrongful acts or omissions of all of its employees, subcontractors or agents or all other persons engaged in the activity on its behalf. Он также несет ответственность за противоправные деяния или бездействие всех его сотрудников, субподрядчиков или представителей, или всех других лиц, осуществляющих деятельность от его имени.
The definition considers mercenaries who participate directly in the crime to be criminally responsible and extends such responsibility to anyone who recruits, finances, employs or trains mercenaries to participate in an activity defined as criminal. С другой стороны, в определении рассматривается уголовная ответственность наемника, который непосредственным образом причастен к совершению преступного деяния, и оно включает преступную деятельность, такую, как вербовка, финансирование, использование и обучение наемников для обеспечения их участия в деятельности, определяемой как преступная.
Больше примеров...
Действиями (примеров 70)
My Government is extremely concerned by the ongoing militia activity and the obvious deterioration in the security situation in West Timor since the last open debate in the Security Council. Мое правительство чрезвычайно обеспокоено продолжающимися действиями «милиции» и заметным ухудшением положения в плане безопасности в Западном Тиморе со времени последних открытых прений в Совете по этому вопросу.
In the light of this activity, the separatists have created insurmountable obstacles to the elaboration of the vital documents of the peace process that were purported to define the measures for the return of refugees, maintenance of peace and for the economic rehabilitation of the region. Этими действиями сепаратисты создали непреодолимые барьеры на пути выработки жизненно важных документов мирного процесса, призванных определить меры по возвращению беженцев, поддержанию мира и экономическому восстановлению региона.
Activity: enhance the watchdog role of communities in combating corruption and other illegal activities; Мероприятия: усиление надзорной функции общин в деле борьбы с коррупцией и другими противоправными действиями;
MONUSCO began the redeployment of a riverine unit from Lake Kivu to Lake Tanganyika in March to address insecurity related to armed group activity in the area. В марте Миссия начала передислокацию одного подразделения речного патрулирования с озера Киву на озеро Танганьика, с тем чтобы решить проблемы с безопасностью, вызванные действиями вооруженных группировок в данном районе.
In essence, the main goal of strict liability for ultra-hazardous activity is to compensate those injured by lawful conduct for the inevitable consequences of a highly hazardous instrumentality. В сущности, главная цель строгой ответственности за сверхрискованную деятельность состоит в выплате возмещения тем, кому причинен ущерб правомерными действиями, за неизбежные последствия применения особенно опасных методов.
Больше примеров...
Нагрузки (примеров 46)
Given the Court's sustained activity and the need to respond as rapidly as possible to pending cases, the question of increasing the number of law clerks presents itself in ever more acute terms. С учетом стабильной нагрузки Суда и необходимости как можно скорее реагировать на остающиеся дела вопрос об увеличении числа младших юристов приобретает все большую остроту.
In situations where desk officers function as de facto mission staff, the demands made on them during periods of high activity are reportedly overwhelming given their ongoing regional responsibilities. В ситуациях, когда сотрудники-распорядители фактически выполняют функции персонала миссий, спрос на их услуги в периоды большой нагрузки, по имеющимся данным, является огромным с учетом их текущих региональных обязанностей.
The expected synergies would allow for the reduction of the existing staffing by 1 post, as the larger team can better manage seasonal workload and swings relating to conferences and other peaks in activity. Ожидаемая кумулятивная отдача позволит сократить действующее штатное расписание на 1 должность, поскольку более крупное подразделение в состоянии более эффективно справляться с работой, объем которой подвержен сезонным колебаниям и резко возрастает в периоды проведения конференций и другие периоды пикового увеличения рабочей нагрузки.
It is our experience that it is more understandable to present eco-efficiency indicators as separate lines for the development of an (economic) activity (upper two lines) and for environmental pressures (lower lines), instead of presenting a ratio between them. Как показывает наш опыт, для их лучшего понимания показатели экоэффективности целесообразнее представлять в виде отдельных линий, отражающих изменения в (экономической) деятельности (две верхние линии) и нагрузки на окружающую среду (нижние линии), а не как соотношение между ними.
Activity 1: Review literature which addresses social, economic and natural driving forces and pressures on land and the impacts of land degradation on society (poverty). Направление деятельности 1: Обзор литературы, в которой рассматриваются социальные, экономические и природные движущие силы и факторы нагрузки на земли, а также воздействие деградации земель на общество (бедность).
Больше примеров...
Экономическая активность (примеров 10)
The International Monetary Fund predicts that global activity will contract by 1.3 per cent in 2009, the worst contraction since the Second World War. По прогнозам Международного валютного фонда, экономическая активность во всем мире в 2009 года снизится на 1,3 процента, что является самым большим показателем за время после Второй мировой войны.
According to a report by the Agency for Business Creation, "The changing profile of those who create businesses and the businesses created", the growth in women's activity is too recent a phenomenon to have an effect on individual initiative. Согласно автору доклада Агентства по созданию предприятий, озаглавленного "Изменение характеристик создаваемых предприятий и их основателей", экономическая активность женщин начала расти не так давно, чтобы повлиять на индивидуальную инициативу.
Activity rate per sector in percentages Экономическая активность по секторам в процентах
Domestic activity in Western Europe continued to be supported by export growth in 1995, although the net effect was smaller than in 1994 because of a slow-down in intra-Western European trade. В 1995 году экономическая активность в странах Западной Европы по-прежнему поддерживалась за счет роста экспорта, хотя его непосредственное влияние было слабее, чем в 1994 году, по причине замедления темпов внутрирегиональной торговли в регионе Западной Европы.
According to the analysis of the population's activity rates in the last five years, the total population activity is declining, there have been no significant changes in terms of employment, while the rate of unemployment is increasing. Согласно анализу соответствующих показателей за последние 5 лет общая экономическая активность населения снижается, отсутствуют какие-либо существенные изменения в отношении занятости, в то время как процент безработных увеличивается.
Больше примеров...
Activity (примеров 47)
Showing types which derive from Activity. Отображение типов, производных от типа Activity.
Also, Disney's Animated Storybook: Toy Story and Disney's Activity Center: Toy Story were released for Windows and Mac. В 1996 году было выпущено детское программное обеспечение (для пользователей ПК старше 7 лет) Disney's Animated Storybook: Toy Story и Disney's Activity Center: Toy Story для Windows и Mac OS.
"The State of Hawaii Airport Activity Statistics By Year 2007-1994" Archived June 26, 2008, at the Wayback Machine, Department of Transportation, Airports Division, State of Hawaii. «The State of Hawaii Airport Activity Statistics By Year 2007-1994» Архивная копия от 26 июня 2008 на Wayback Machine, Департамент транспорта, Управление авиации.
Activity has correlation identifier specified but the interface type has no correlation attributes Для Activity задан идентификатор корреляции, но у типа интерфейса нет атрибутов корреляции
The base type for a custom activity must derive from the Activity class. Базовый тип для пользовательской операции должен быть производным от класса Activity.
Больше примеров...