Английский - русский
Перевод слова Activity

Перевод activity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 6380)
On this basis the State Service for the Protection of Monuments started its activity in January 1991. На основе этого Закона в январе 1991 года начала свою деятельность Государственная служба по охране памятников.
Limits on the commodities to be pledged are understandable: if the project or activity fails to reach its expected outcome, the total resources freely available to reimburse Bank loans would be reduced. Ограничения по товарам, предоставляемым в качестве обеспечения, понятны: если проект или деятельность не достигнет намеченной цели, общий объем свободных доступных ресурсов для погашения банковских кредитов уменьшится.
Mine action will continue to be a key activity of the mission, in support of military patrols, the return of internally displaced persons, activities of humanitarian actors and the provision of safe administrative and resupply routes to all mission locations. Деятельность по разминированию по-прежнему будет оставаться ключевым направлением работы миссии в целях содействия осуществлению военного патрулирования, возвращению внутренне перемещенных лиц, деятельности гуманитарных организаций и обеспечению безопасных административных путей и маршрутов снабжения во все места расположения миссии.
This reflects multiple factors, including seasonal trends (the harsh winter likely significantly hampering insurgent movement), as well as the disruption of insurgent activity by Afghan and international military operations targeting insurgent networks throughout the summer and autumn, particularly in the south. Это связано с многими факторами, включая сезонные тенденции - суровая зима, по-видимому, значительно осложнила действия повстанческих групп; кроме того, подрывная деятельность была ограничена благодаря операциям афганских сил и международным военным операциям по борьбе с повстанцами в течение лета и осени, особенно на юге.
In fact, the database contains several caveats regarding the quality of the available data, stemming in part from inconsistencies in reporting as some donors break down the specific activity according to the specific sub-category, whilst other donors report the entire activity in one or other sub-category. Более того, в базе данных содержится ряд оговорок относительно качества имеющихся данных, которые отчасти обусловлены несогласованностью в отчетности, поскольку одни доноры классифицируют конкретное мероприятие по конкретным подкатегориям, а другие относят всю деятельность к той или иной подкатегории.
Больше примеров...
Активность (примеров 1332)
There is extraordinary activity out to sea, in the vicinity of the crash site. Однако существует чрезмерная активность в море в целом поблизости от места катастрофы.
The technology also improves database security by detecting unusual database read and update activity from the application layer. Эта технология также улучшает безопасность базы данных, обнаруживая необычную активность чтения и обновления с уровня приложения.
The low temperature and limited access to oxygen will ensure low metabolic activity and delay seed aging. Низкая температура (-18 ºC) и ограниченный доступ кислорода должны обеспечить низкую метаболическую активность и замедлить старение семян.
It originated from a tropical wave that began producing disorganized thunderstorm activity several hundred miles off the southern coast of Mexico on August 11. Лейн произошел от тропической волны, которая начала производить неорганизованную грозовую активность в нескольких сотнях миль от южного побережья Мексики 11 августа.
This process is realized through activation of plasminogen and starting fibrinolysis, as well as through the stimulating effect uPA has on MMP-2 and MMP-9 expression and activity. Причём, этот процесс осуществляется как путём активации плазминогена и запуска фибринолиза, так и путем стимулирующего влияния uPA на экспрессию и активность MMP-2 и MMP-9.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 480)
Finally, the reported activity between the Netherlands and the Russian Federation is to be deleted for the time being. Наконец, представленное мероприятие с участием Нидерландов и Российской Федерации на настоящий момент должно быть исключено.
In 28 cases the plans identified two or three units as being responsible for the same activity. В 28 случаях ответственными за одно и то же мероприятие в планах значились два или три подразделения.
For the United Nations system as a whole, any activity has to be measured by its effect on development, peace and stability in recipient countries. Что касается всей системы Организации Объединенных Наций, то любое мероприятие должно рассматриваться с точки зрения его воздействия на развитие, мир и стабильность в странах, получающих помощь.
(b) The event would be an informal activity held on 18 July 2012 in the morning; Ь) мероприятие будет носить неофициальный характер и состоится в первой половине дня 18 июля 2012 года;
The activity was aimed at strengthening the capacity of NDRCC to effectively embed space technologies in its activities. Данное мероприятие имело целью помочь сотрудникам Китайского национального центра по уменьшению опасности бедствий более эффективно использовать космическую технику в своей деятельности.
Больше примеров...
Работа (примеров 481)
The transfer of responsibility to the national authorities in Burundi in August 2006, meant that this activity was not undertaken for ONUB Поскольку в августе 2006 году ответственность была передана национальным властям Бурунди, в ОНЮБ эта работа не проводилась
When asked about activities or programmes for particular target groups, over 70 per cent of the countries reported some kind of activity for the rather broad category "youth groups". На вопрос о мерах или программах для конкретных целевых групп, свыше 70 процентов стран сообщило о том, что у них ведется определенная работа по широкой категории "молодежных групп".
This activity was not undertaken, as the National Priorities Programme ended in 2011 and has not yet been replaced with another similar monitoring and donor coordination mechanism for the implementation of the Strategic Development Plan Эта работа не проводилась, поскольку программа национальных приоритетов, осуществление которой завершилось в 2011 году, пока еще не заменена другим аналогичным механизмом контроля и координации деятельности доноров в целях выполнения Национального плана стратегического развития
Diplomatic activity for human rights protection Работа в интересах защиты прав человека, осуществляемая по дипломатическим каналам
With regard to future areas of activity, the West African Economic and Monetary Union was seeking to introduce community-wide competition rules, and UNCTAD's technical assistance would be useful in that connection. Что касается планов на будущее, то в Западноафриканском экономическом и валютном союзе сейчас ведется работа над едиными для всего сообщества правилами в области конкуренции, в связи с чем было бы полезно получить техническое содействие со стороны ЮНКТАД.
Больше примеров...
Действий (примеров 747)
They also heard and observed increased air activity - both helicopter and fixed-wing - on the Bosnian side of the border. Кроме того, они слышали и наблюдали активизацию действий авиации - как вертолетов, так и самолетов - на боснийской стороне границы.
For any kind of activity with existing and potential obligations within the framework of other international organizations, supplementary information could include an assessment of the added value of the proposed activity to the Global Plan of Action. Применительно к любому виду деятельности с существующими и потенциальными обязательствами в рамках других международных организаций дополнительная информация могла бы включать оценку "добавленной стоимости" предлагаемой деятельности для Глобального плана действий.
Achievements in the cultural sphere cover all areas of activity: theatre, national heritage, plastic arts, music, etc. Деятельность по осуществлению плана действий по развитию культуры охватывает все области: театральную жизнь, культурное наследие, изобразительное искусство, музыкальное творчество и т.д.
In Maniema, there continued to be an influx of an unconfirmed number of displaced persons into Lubutu territory as a result of the M23 rebellion and related armed group activity in Walikale territory, North Kivu. В результате мятежа, поднятого «М23», и последовавших за этим действий вооруженных групп в территории Валикале, Северное Киву, в территории Лубуту, провинция Маниема, скопилось много перемещенных лиц, число которых пока не установлено.
As a result of this policy, the civil activity of MINURSO has been reduced to a minimum since the completion in December 1999 of the process of identification of the tribes whose inclusion in the list had been challenged. В результате этих действий мероприятия гражданского компонента МООНРЗС после завершения процесса идентификации спорных племенных групп в декабре 1999 года оказались сведены к минимуму.
Больше примеров...
Действия (примеров 604)
The critical effect of this organophosphate pesticide is inhibition of cholinesterase (ChE) activity. Основным механизмом действия данного фосфорорганического пестицида является ингибирование активности холинэстеразы (ХЭ).
Application activity monitoring allows organizations to associate specific database transactions with particular application end-users, in order to identify unauthorized or suspicious activities. Мониторинг активности приложений позволяет организациям связывать конкретные транзакции базы данных с конкретными конечными пользователями приложений, чтобы идентифицировать несанкционированные или подозрительные действия.
Activity 1 (promoting communication among entities involved in the Project and local communities in Central, Southern and Eastern Europe) and activity 2 (strengthening energy efficiency and renewable energy policies) will continue throughout the lifetime of the Project. Виды деятельности 1 (налаживание контактов между участниками и местными органами власти в странах Центральной, Южной и Восточной Европы) и 2 (укрепление стратегий в области энергетической эффективности и возобновляемых источников энергии) будут осуществляться на протяжении всего срока действия проекта.
In line with the stipulations of the Convention on the Rights of the Child and the healthy development of girls, all involvement of girls in military activity should be firmly discouraged. В соответствии с положениями Конвенции о правах ребенка и с учетом необходимости обеспечения здорового развития девочек необходимо решительно противодействовать любому вовлечению их в военные действия.
Decides that, for the second and subsequent commitment periods, discount factors shall apply to the generation of certified emission reductions by specific project activity types under the clean development mechanism; постановляет, что для второго и последующего периодов действия обязательств к генерированию сертифицированных сокращений в результате конкретных типов деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития будут применяться дисконтные коэффициенты;
Больше примеров...
Операции (примеров 309)
Can not bind activity property to itself. Невозможно связать свойство операции с ним самим.
Target dependency object for this operation is not an activity. Целевой объект зависимости для этой операции не является операцией.
The base type for a custom activity must derive from the Activity class. Базовый тип для пользовательской операции должен быть производным от класса Activity.
Separating the application servers (the servers that handle our clients' online activity) from the transaction information, which is stored on a different data server. Отделение серверов услуг (серверы, обеспечивающие операции клиентов в оперативном режиме) от информации о сделке, которая хранится на другом сервере данных.
Despite this evidence of activity, there are no confirmed reports of any recent timber exports from Liberia. Не подтверждают фактов поставки леса из Либерии и французские силы, задействованные в операции «Единорог» в Кот-д'Ивуаре.
Больше примеров...
Жизни (примеров 421)
It should be seen as the activity that lays the foundation for the physical, cultural and spiritual life of all human beings on the planet, while respecting social and environmental norms. Она должна рассматриваться как деятельность, которая закладывает основу для физической, культурной и духовной жизни всех людей на планете при соблюдении социальных и экологических норм.
This new approach to cultural activity in the Bolivarian Republic of Venezuela has yielded a number of achievements, including in particular the establishment of 24 regional printing presses and a dedicated cultural press operation, which have made it possible to democratize books as an educational tool. Среди успехов, достигнутых благодаря этой новой форме культурной жизни в Боливарианской Республике Венесуэла, можно отметить создание 24 региональных издательств и одного издательства культурной литературы, позволяющих популяризировать книгу как средство обучения.
With a view to complying with the public interests of preserving an environment conducive to citizens' life and health, in accordance with article 60 of the Environmental Code, public environmental studies of any economic or other activity are conducted. В целях соблюдения общественных интересов по сохранению благоприятной для жизни и здоровья граждан окружающей среды в соответствии со статьей 60 Экологического кодекса проводится общественная экологическая экспертиза, которая рассматривает любую хозяйственную и иную деятельность.
Those products strengthened business activity, created jobs, generated income for participants, helped alleviate poverty and encouraged women's economic participation. Соответствующие кредитные продукты способствовали развитию коммерческой деятельности, созданию рабочих мест и обеспечению дохода участникам программы и помогали решать задачи борьбы с нищетой и обеспечения более широкого участия в экономической жизни женщин.
Results of clinical studies show that cetirizine therapy reduces the total seasonal allergy by ca. 30%, and have positive effect on the quality of life, work/ school productivity and activity. Результаты клинических испытаний доказывают, что лечение цетиризином уменьшает симптомы сезонной аллергии приблизительно на 30% и оказывает положительное влияние на качество жизни, производительность и активность на работе/в школе.
Больше примеров...
Занятие (примеров 101)
I've got an activity for you. У меня есть занятие для тебя.
We have one activity planned. У нас запланировано одно занятие:
I've got new activity. Так что у меня новое занятие.
The Inspectors caution that coordination is not cost-free; it is an activity with high transaction costs. Инспекторы предупреждают о том, что координация - это отнюдь не бесплатное занятие; это деятельность, сопряженная с высокими операционными затратами.
Persons with the necessary education and specialization, as well as persons having obtained a licence to engage in specific types of medical activity in accordance with Armenian law, may practise medicine. Медицинской практикой имеют право заниматься лица, имеющие соответствующее образование и специализацию, а также лица, получившие в соответствии с законодательством Армении лицензию на занятие определенными видами медицинской деятельности.
Больше примеров...
Действиях (примеров 67)
Koerner admits that he knew of this activity of Göring's." Кернер признает, что ему было известно об этих действиях Геринга".
I'll detail my involvement in every illegal activity I ever had a hand in, every operation - Опишу своё участие в любых противозаконных действиях, в которых мне довелось быть замешанным...
It points out that the author deliberately ignores the paragraphs that follow the cited paragraph, and which refer to the evidential activity of the Provincial High Court with respect to the offence of bribery. Государство-участник отмечает, что автор намеренно опускает последующие пункты, в которых идет речь о действиях Высокого суда по сбору доказательств в связи с сопутствующим преступлением.
In addition, noting the synergy between the adaptation and mitigation communities (i.e. achieving emission reductions from adaptation activity), some participants drew attention to the potential benefits for collaboration between these communities. Помимо этого, отметив синергизм в действиях сообществ специалистов по адаптации и по смягчению последствий (т.е. обеспечение сокращения выбросов за счет адаптационной деятельности), некоторые участники привлекли внимание к возможным выгодам от сотрудничества между ними.
(e) to provide a means for responding to and resolving allegations of activity that violates any applicable national or international law or this Code; and ё) обеспечивать средства реагирования о действиях, принимать меры в ответ на заявления о деятельности в нарушение любых применимых национальных или международных норм или настоящего Кодекса;
Больше примеров...
Деяния (примеров 41)
Neither can they ignore such activity by others and shut themselves behind their own borders. Равно как они не могут игнорировать такие деяния со стороны других, укрываясь за своими границами.
These words had been chosen carefully to denote the criminal nature of the activity. Эта формулировка была тщательно выбрана, чтобы указывать на преступность деяния.
AND FOR AN INSTANT, WE'RE NOT SEPARATE FROM THIS ACTIVITY OF THE COSMOS. И на мгновение, мы неотделимы от этого деяния космоса.
A hostile activity in a foreign State consists of doing an act with the intention of achieving any one or more of the following objectives (whether or not such an objective is achieved): Враждебная деятельность в иностранном государстве заключается в совершении деяния с намерением достичь одну или несколько следующих целей (независимо от того, достигнута ли такая цель):
If mercenary activity is deemed to be an offence, it cannot be accepted as a manifestation of an open-market transaction. Если наемническая деятельность рассматривается в качестве преступного деяния, то нельзя рассматривать ее как проявление свободного найма на рынке рабочей силы.
Больше примеров...
Действиями (примеров 70)
Even the Croatian liaison officer was forced to use an excuse not involving legitimate combat activity by the opposing forces. Даже хорватский офицер связи, мотивируя эти действия, был вынужден ссылаться на причины, не связанные с законными боевыми действиями сил противника.
(a) To collaborate with the President of the Republic in conducting Government activity; а) сотрудничать с президентом Республики в деле руководства действиями правительства;
Let me also stress the importance of a swift and comprehensive solution to the situation of the East Timorese refugees in West Timor, as well as to the situation of the continued militia activity in that area. Позвольте мне также подчеркнуть важность быстрого и всеобъемлющего урегулирования проблем, связанных с положением восточнотиморских беженцев в Западном Тиморе и с продолжающимися действиями боевиков в этом районе.
In such cases, it does not matter that the person or persons involved are private individuals; nor does it matter whether or not their conduct involves "governmental" activity. В таких случаях не важно, являются ли эти лица или лицо частными гражданами или нет, равно как не важно и то, связано ли их поведение с "государственными" действиями или нет.
Using the system, donors are made aware of complementary assistance activity in their areas of interest and they are thus able to consider partnering or tailoring their assistance activities to fit in with those of other assistance providers. Используя эту систему, доноры получают информацию о проводящейся параллельно деятельности по оказанию помощи в интересующих их областях и, таким образом, могут рассмотреть вопрос о том, работать ли в партнерстве с другими оказывающими помощь организациями или увязывать свои действия с действиями партнеров.
Больше примеров...
Нагрузки (примеров 46)
In view of the surge activity, the Advisory Committee recommends that the functions described be funded from general temporary assistance resources equivalent to two P-3 level posts. С учетом пиковой нагрузки Консультативный комитет рекомендует финансировать выполнение описанных выше функций за счет ресурсов, выделяемых на временный персонал общего назначения, в объеме, эквивалентном расходам на две должности класса С3.
Intensified peace-keeping activity accounted for much of the increased workload of ACABQ and of both substantive and servicing departments. На активную деятельность по поддержанию мира приходится значительная доля возросшей нагрузки ККАБВ, а также основных и вспомогательных департаментов.
Optimization of the gas flows and conversion of load factors are two areas of future booming activity for the operators in the region. Оптимизация поставок газа и изменение коэффициентов нагрузки являются двумя направлениями активизации будущей деятельности операторов в регионе.
5.55 Initially, there will be a peak period of activity as the Section begins to implement the new initiatives. 5.55 Начальный этап, когда Секция приступит к реализации новых инициатив, будет этапом пиковой нагрузки в ее деятельности.
The downsides of the economic upswing and greater activity expected from the build-up also include higher inflation, more congestion and greater pressure on outdated infrastructure in addition to environmental concerns. Помимо соображений экологического характера, негативными аспектами экономического подъема и оживления деятельности, которые ожидаются с учетом наращивания военного присутствия, являются также более высокий уровень инфляции, увеличение количества транспорта на дорогах, увеличение нагрузки на устаревшие объекты инфраструктуры16.
Больше примеров...
Экономическая активность (примеров 10)
The Yugoslav economy started to grow after economic sanctions had been lifted, but, given the low level to which activity had fallen, the recovery has been very slow and far below the Government's expectations. После отмены экономических санкций экономический рост начался в Югославии, однако в результате того, что экономическая активность в стране ранее упала до весьма низкого уровня, возобновление роста проходит очень медленно - намного медленнее, чем надеялось правительство.
The International Monetary Fund predicts that global activity will contract by 1.3 per cent in 2009, the worst contraction since the Second World War. По прогнозам Международного валютного фонда, экономическая активность во всем мире в 2009 года снизится на 1,3 процента, что является самым большим показателем за время после Второй мировой войны.
Activity in the two largest economies in the world is thus weakening rapidly or continuing to has started to feed through changes in net exports to other regions of the world economy. Экономическая активность в двух крупнейших мировых экономических центрах характеризуется быстрым замедлением роста или продолжающейся стагнацией, что начало сказываться на динамике чистого экспорта других регионов мировой экономики.
Moreover, the activity levels will fall short of those of 1990. Кроме того, экономическая активность будет ниже, чем в 1990 году.
Domestic activity in Western Europe continued to be supported by export growth in 1995, although the net effect was smaller than in 1994 because of a slow-down in intra-Western European trade. В 1995 году экономическая активность в странах Западной Европы по-прежнему поддерживалась за счет роста экспорта, хотя его непосредственное влияние было слабее, чем в 1994 году, по причине замедления темпов внутрирегиональной торговли в регионе Западной Европы.
Больше примеров...
Activity (примеров 47)
This is a high-level working definition for use with W3C Internationalization Activity material. Ниже представлено руководящее определение, используемое для материалов ШЗС Internationalization Activity.
Also, Disney's Animated Storybook: Toy Story and Disney's Activity Center: Toy Story were released for Windows and Mac. В 1996 году было выпущено детское программное обеспечение (для пользователей ПК старше 7 лет) Disney's Animated Storybook: Toy Story и Disney's Activity Center: Toy Story для Windows и Mac OS.
Activity has correlation identifier specified but the interface type has no correlation attributes Для Activity задан идентификатор корреляции, но у типа интерфейса нет атрибутов корреляции
The publisher was the former Naval Media Center in Washington, D.C. Shortly before the magazine's demise, publication operations moved to Defense Media Activity in Fort George G. Meade, Maryland in August, 2011. Первоначально издателем журнала был Военно-морской медиа-центр (англ.)русск. в Вашингтоне, с августа 2011 года - Defense Media Activity (англ.)русск. в Fort George G. Meade (англ.)русск., шт.
The base type for a custom activity must derive from the Activity class. Базовый тип для пользовательской операции должен быть производным от класса Activity.
Больше примеров...