In Ukraine Kostyantin Zhevago conducts active political activity. | На Украине Константин Жеваго также ведёт активную политическую деятельность. |
Unfortunately, not all the companies represented the marine business of the Region earlier could adapt to the new conditions of business and continue effective activity. | К сожалению, не все компании, представлявшие лицо морской индустрии региона ранее, смогли приспособиться к новым условиям хозяйствования и продолжить эффективную деятельность. |
Moreover, it has never allowed any activity or industry related to the utilization of nuclear, chemical or biological products to be developed on its territory. | К тому же она никогда не позволяла развертывать на своей территории какую-либо деятельность или промышленность, связанную с использованием ядерных, химических или биологических продуктов. |
The interactive dialogue of the General Assembly examined how human activity has impacted the Earth system by focusing, in particular, on areas where such impacts have already affected the regenerative capacity of the planet. | В ходе интерактивного диалога Генеральной Ассамблеи был обсужден вопрос о том, какое воздействие оказывает деятельность человека на земную систему, в частности в тех областях, где такое воздействие уже повлияло на регенерационную способность планеты. |
Furthermore, the relatively low volume of ozone-depleting substances reported as destroyed could be a result of the low prices currently prevailing on global carbon markets, meaning that destruction activity could increase as the price of carbon credits rose. | Более того, относительно низкие объемы озоноразрушающих веществ, которые указаны в отчетности как уничтоженные, могут являться результатом низких цен, ныне преобладающих на глобальных рынках углерода, означая, что деятельность по уничтожению может расширяться по мере роста цен на углеродные кредиты. |
2.2.7.1.1 Radioactive material means any material containing radionuclides where both the activity concentration and the total activity in the consignment exceed the values specified in 2.2.7.2.2.1 to 2.2.7.2.2.6. | 2.2.7.1.1 Радиоактивный материал - это любой материал, содержащий радионуклиды, в котором концентрация активности, а также полная активность груза превышают значения, указанные в пунктах 2.2.7.2.2.1-2.2.7.2.2.6. |
Pathologies in the human organism also modify bioelectric activity and decrease the dimensions of the electric aura. | Патологии в человеческом организме также изменяют биоэлектрическую активность и уменьшают размеры электрической ауры. |
I want to talk about the cafeteria, 'cause I believe... at the beginning of every year to see if... enough to support our brain activity... | Я хочу поговорить о кафетерии, потому что я верю посмотреть в начале каждого года на достаточно чтобы поддерживать нашу мозговую активность... |
In regards to other functions, another study shows that the CLOCK/BMAL1 complex upregulates human LDLR promoter activity, suggesting the Arntl gene also plays a role in cholesterol homeostasis. | Что касается других функций, то в другом исследовании показано, как комплекс CLOCK:BMAL1 повышает активность промотора LDLR человека, показывая, что ген Arntl также играет роль в гомеостазе холестерина. |
At the same time, Chelyabinsk specialists pointed out Bashkortostan Chamber high activity in fairies and exhibitions, stuff training and also organization of business missions. | Вместе с тем челябинские специалисты отметили высокую активность нашей палаты в области выставочно-ярмарочной деятельности, в подготовке кадров и организации деловых миссий. |
The activity was not costed in the May 1997 plan. | Это мероприятие не предусматривалось майским планом 1997 года. |
UNDG member organizations recognize their different understandings and use of terms such as 'outcome', 'output', and 'activity'. | Организации - члены ГООНВР признают то, что они по-разному понимают и используют такие термины, как «результат», «мероприятие» и «вид деятельности». |
A training activity was also organized in Vicenza, Italy, in partnership with the Italian Carabinieri and with the support of the Italian cooperation agency, for the countries of Africa in June 2009. | В июне 2009 года в Виченце в партнерстве с Карабинерами Италии и при поддержке итальянской стороны было организовано учебное мероприятие для африканских стран. |
Activity 3: Further development of indicators of the biological diversity of dry and sub-humid lands and its loss, for use in the assessment of status and trends; | Мероприятие З: Дальнейшая разработка показателей состояния биологического разнообразия засушливых и полузасушливых земель и его утраты с целью применения этих показателей для оценки состояния и тенденций; |
IACCA strongly supported the proposal to prepare a retrospective of the 1997/1998 event, and agreed that this should be considered a major climate agenda activity. | ИАККА решительно поддержал предложение о подготовке ретроспективной оценки событий в связи с развитием Эль-Ниньо в 1997-1998 годах и согласился, что это мероприятие должно рассматриваться в качестве основного в рамках Программы действий по климату. |
Interregional South-South cooperation covers the gamut from agriculture to intellectual property; the vitality of what is happening is an astonishing contrast to the almost total lack of such activity three decades ago. | Межрегиональное сотрудничество Юг-Юг охватывает широкий круг областей - от сельского хозяйства до интеллектуальной собственности; и проводимая в настоящее время активная работа находится в разительном контрасте с почти полным отсутствием таковой три десятилетия назад. |
It appeared that the Advisory Committee was recommending increases for unspecified programmes, while proposing a reduction of the allocation for special political missions, a core activity of the United Nations. | Представляется, что Консультативный комитет рекомендует увеличить объем ассигнований на не указанные конкретно программы, предлагая при этом сократить объем ресурсов для специальных политических миссий, работа которых является одним из основных видов деятельности Организации Объединенных Наций. |
Outreach activities to civil society, including educational outreach (which is now an integral activity of the Department of Public Information), have emerged as key tools for promoting understanding of the work of the General Assembly. | Работа с гражданским обществом, включая оказание учебно-просветительских услуг (неотъемлемая часть деятельности Департамента общественной информации в настоящее время), превратилась в основное средство пропаганды деятельности Генеральной Ассамблеи. |
It was a very prestigious, well-paid, well-patronised activity. | Это была очень престижная, хорошо оплачиваемая работа, под патронатом правительства. |
Work on the application of housing and urban indicators prepared by the World Bank/Habitat for the assessment of the implementation of human settlements policies will be carried out with the activity of the Committee on preparation of country profiles on the housing sector. | Работа по применению показателей жилищного строительства и градостроительства, разработанных Всемирным банком/Хабитат для оценки осуществления политики в области развития населенных пунктов, будет осуществляться в рамках деятельности Комитета по подготовке обзоров жилищного сектора различных стран. |
This information can be a starting point in the investigation of the suspicious activity. | Эта информация может стать отправной точкой в расследовании подозрительных действий. |
Irrespective of who undertakes such an activity, funding for the initial combat-related military operations could be through voluntary or bilateral contributions. | Независимо от того, кто будет предпринимать такие усилия, финансирование начальных военных операций, предполагающих ведение боевых действий, можно было бы осуществлять за счет добровольных или двусторонних взносов. |
A review of national and local risk assessments on the basis of hazard data and vulnerability information reveals that this is the activity most widely practised as regards any prevention strategy in the Hyogo Framework for Action. | Обзор национальных и местных оценок риска на основе данных об опасности и уязвимости показывает, что эта деятельность наиболее широко осуществляется в контексте каждой превентивной стратегии на базе Хиогской рамочной программы действий. |
The rebel build-up has been most significant in the north and brought the area of rebel activity closer to the centre of the country. | В северной части произошло наиболее значительное наращивание сил мятежников, вследствие чего зона действий мятежников приблизилась к центру страны. |
A review of goals, objectives and recommendations of the Madrid Plan of Action, as well as commitments of the Madrid Declaration, reveals the need for a better understanding of the relations between research, policy and social activity in the realm of ageing. | Анализ целей, задач и рекомендаций, сформулированных в Мадридском плане действий, а также обязательств в рамках Мадридской декларации говорит о необходимости лучшего понимания взаимосвязи между научными исследованиями, политикой и социальной деятельностью в области старения. |
Under the restrictive definition, racial profiling is defined as an activity on the part of law enforcement officers based exclusively on race. | Согласно ограничительному определению под расовым профилированием понимаются действия со стороны сотрудников правоохранительных органов, основанные исключительно на признаке расы. |
Several GCS can be united in a single information network, what allows for automatic data exchange and coordination of operators' activity. | Имеется возможность объединения нескольких НСУ в единую информационную сеть, что позволяет осуществлять автоматический обмен данными и координировать действия операторов. |
VERTU has the right, but not the obligation, to monitor any content or activity associated with this Site. | Компания VERTU имеет право, но не обязана, отслеживать любые материалы и любые действия, связанные с данным Сайтом. |
Proclamation of a state of emergency did not suspend the activities of the Public Prosecutor or the citizens' right to address themselves to him personally, or indeed the activity of the Ombudsman. | Введение чрезвычайного положения не приостанавливает деятельности органов прокуратуры или действия права граждан лично обращаться в эти органы и тем более деятельности Народного защитника. |
Lulls in fighting have been very rare and military activity seems to be the one regular feature of the capital. | Затишья между боями весьма редки, и боевые действия, видимо, являются единственной регулярно проявляющейся особенностью жизни столицы. |
By the end of the day, on 5 July, none of UNPROFOR's elements at various levels had reported any activity around the Srebrenica area which might have suggested the possibility of an imminent offensive action. | К вечеру 5 июля ни одно из подразделений СООНО разного уровня не сообщило о какой-либо активности в районе Сребреницы, которая могла бы заставить предположить возможность неминуемой наступательной операции. |
Changing the base type of an activity which contains child activities will lead to the loss of the child activities. Continue replacing the base type? | Изменение базового типа операции, которая содержит дочерние операции, приведет к потере дочерних операций. Продолжить изменение базового типа? |
The Council requested the Secretary-General to terminate, in the most cost-effective manner, the ongoing operations of the programme at Headquarters and in the field by 21 November 2003, and to transfer responsibility for the administration of any remaining activity under the programme to the Authority; | Совет просил Генерального секретаря завершить наиболее эффективным с точки зрения затрат образом текущие операции Программы на уровне Центральных учреждений и на местах к 21 ноября 2003 года и передать ответственность за управление любой незаконченной деятельностью в рамках Программы Администрации. |
The program's activities involved data mining of a large database of the communications of American citizens, including e-mail communications, telephone conversations, financial transactions, and internet activity. | Программа Stellar Wind представляет собой пакет из четырёх программ, которые, используя технологии data mining, вели поиск по обширной базе коммуникаций граждан США, включая сообщения электронной почты, телефонные разговоры, финансовые операции и интернет-активность в целом. |
However, Linux also includes processes in uninterruptible sleep states (usually waiting for disk activity), which can lead to markedly different results if many processes remain blocked in I/O due to a busy or stalled I/O system. | Однако Linux также включает в подсчёт процессы в состоянии беспробудного сна (всё ещё ожидающие жёсткий диск), которые могут привести к заметно отличающимся результатам, особенно когда много процессов блокируют операции ввода-вывода. |
Through such action, women find space for expression, discussion, sharing and activity that extends their community life beyond the purely customary domain. | В рамках этих организаций женщины обретают возможность выразить свое мнение, обменяться опытом и информацией, а также получить пространство для деятельности, что является продолжением их общественной жизни, выходящей за четкие рамки обычая. |
Poland will strengthen statutory regulations concerning equal treatment through systemic projects designed to improve the situation of women in the labour market and to introduce mechanisms facilitating the reconciliation of vocational activity and family life. | Польша намерена укреплять законодательные постановления, касающиеся равного обращения, путем осуществления общесистемных проектов, направленных на улучшение положения женщин на рынке труда и на внедрение механизмов, способствующих совмещению профессиональной деятельности и семейной жизни. |
A total of 546 members of armed gangs benefited under the amnesty, gave up illegal activity and returned to a peaceful life. | Пятьсот сорок шесть участников бандитских формирований воспользовались условиями амнистии, отказались от проводимой противоправной деятельности и вернулись к мирной жизни. |
Figures such as life expectancy provide a broad picture of the years of productive activity that are denied to much of the world's population because of ill health. | Такие данные, как средняя продолжительность жизни дают широкое представление о сокращении количества лет, проведенных в сфере производственной деятельности, среди большинства населения мира в силу плохого состояния здоровья. |
In order to ensure full integration and participation of older people in society, the societal infrastructure must be accessible and enable activity and participation in areas such as housing, public facilities and public transportation. | В целях обеспечения полной интеграции и участия пожилых людей в жизни общества социальная инфраструктура должна быть доступна и создавать возможности для деятельности и участия в таких областях, как жилье, объекты общего пользования и общественный транспорт. |
The Inspectors caution that coordination is not cost-free; it is an activity with high transaction costs. | Инспекторы предупреждают о том, что координация - это отнюдь не бесплатное занятие; это деятельность, сопряженная с высокими операционными затратами. |
In the Republic of Armenia, only those who have received an appropriate education and specialized training are entitled to practise medicine, together with those who under Armenian law have received a licence to engage in a certain type of medical activity. | В Республике Армения медицинской деятельностью имеют право заниматься те лица, которые имеют соответствующее образование и специализацию, а также лица, получившие в соответствии с законодательством Армении лицензию на занятие определенным видом медицинской деятельности. |
In view of the obviously inadequate number of barristers the Ministry of Justice is now, on the basis of the Act on Entrepreneurial Activity, issuing individual licences to practise to persons who have completed their legal training but are not members of bar associations. | В связи с очевидно недостаточным количеством адвокатов, Министерством юстиции в настоящее время практикуется выдача, на основании закона о предпринимательской деятельности, индивидуальных лицензий на занятие адвокатской практикой и лицам, имеющим оконченное юридическое образование, но не являющимся членами адвокатских ассоциаций. |
After an appeal, the court suspended Mr. Alyanchikov's sentence, though his 18-month ban on journalistic activity remained in effect. Mr. Shamshiev and Ms. Sivasheva's sentences were reversed. | После обжалования приговора суд приостановил исполнение приговора в отношении г-на Альянчикова, хотя установленный для него 18-месячный запрет на занятие журналистской деятельностью остался в силе. |
Or there's another kind of activity two people share... Repetive motion, Builds to a climax. | Или... ну, есть еще одно занятие, которым занимаются двое... сначала повторяющиеся движения, а потом развязочка... |
Sir, if you're aware of illegal activity... | Сэр, если вам известно о неправомерных действиях... |
The men, who were not even on the wanted list of the security services, were reportedly shot dead while distributing political leaflets and talking to bystanders and had not engaged in any violent activity. | Эти лица, которые даже не значились в списке разыскиваемых силами безопасности, по имеющимся сведениям, были убиты в то время, когда они распространяли политические листовки и беседовали со случайными прохожими, не участвуя в каких-либо насильственных действиях. |
On the ground, military activity was still reported on several fronts, in particular in the north and in the Assab region. | С мест все еще поступают сообщения о военных действиях на нескольких фронтах, в частности на севере и в районе Асэб. |
In this connection, attention is also drawn to the Press Council's recommendation intended to prevent the publication of readers' letters with a racist content - particularly if such letters constitute a concerted activity - and to Switzerland's commitment to combat racist propaganda on the Internet. | В этой связи следует также напомнить о рекомендации Совета по прессе не публиковать писем читателей расистского содержания, особенно когда речь идет о скоординированных действиях, а также об обязательстве Швейцарии в отношении борьбы против пропаганды расизма в Интернете. |
"Armed Militia" means irregular forces, whether or not associated or affiliated with any Party, and includes any armed group engaging in or which has engaged in hostile activity. | «Вооруженное формирование» означает нерегулярные силы, независимо от наличия или отсутствия связи или ассоциации с той или иной Стороной, и относится к любой вооруженной группе, участвующей или участвовавшей в прошлом в вооруженных действиях. |
The report also states that "measures have been taken to educate women and girls who engage in this activity and make them aware that it is immoral and poses them a lethal threat, in particular the risk of HIV/AIDS". | В докладе отмечается также, что «принимаются меры, цель которых - помочь женщинам и девушкам, совершающим подобные наказуемые деяния, осознать их безнравственность и ту опасность, которую такие деяния представляют для их жизни, в частности в том, что касается заражения ВИЧ/СПИДом». |
This activity not only contributes to deforestation, but also undermines the viability of legally harvested and traded forest products and is a serious detriment to forest sustainability. | Такие деяния не только ускоряют обезлесение, но и сокращают возможности для ведения законных лесозаготовок и торговли лесопродукцией и серьезно подрывают устойчивость лесных ресурсов. |
If mercenary activity is deemed to be an offence, it cannot be accepted as a manifestation of an open-market transaction. | Если наемническая деятельность рассматривается в качестве преступного деяния, то нельзя рассматривать ее как проявление свободного найма на рынке рабочей силы. |
The court may wind up the legal entity if it was established for the purpose of covering up a criminal act, or the actual activity of the legal entity serves the purpose of covering up a criminal act. | Суд может ликвидировать это юридическое лицо, если оно было создано в целях сокрытия преступного деяния или же если его фактическая деятельность служит цели сокрытия преступного деяния. |
Such illegal activity may also be penalized through application of the offence of "illegal armed groups", contained in article 398 of the Penal Code, since economic cooperation falls within its scope. | Также существует возможность осуществлять преследование за совершение этого преступного деяния путем применения состава о создании незаконных вооруженных группировок, предусмотренного в статье 398 того же Уголовного кодекса, поскольку этот состав охватывает экономическое содействие в качестве одной из форм совершения такого преступления. |
The Assembly did not wish to influence the Security Council debate on the specific issue by its activity. | Ассамблея не желала оказывать своими действиями влияние на прения в Совете Безопасности по этому конкретному вопросу. |
That resolution, co-sponsored by Peru, is designed to foster constructive dialogue between transporting States and those potentially affected by such activity through early notification of such shipment. | Эта резолюция, в число соавторов которой входит и Перу, направлена на укрепление конструктивного диалога между государствами-перевозчиками и теми, кто потенциально может быть затронут подобными действиями, посредством раннего уведомления о такого рода перевозках. |
What has most aggravated the crisis, however, is that dairy plants have been shut down and military activity is causing supply problems. | Однако еще более обостряет кризис закрытие молочных ферм и обусловленные военными действиями трудности с поставками товаров первой необходимости. |
According to the legislation of Georgia, any member of the public can appeal to the court if his/her right has been violated and if he/she suffered damage or his/her right has been restricted by the decision or activity of an administrative agency. | В соответствии с законодательством Грузии любой представитель общественности может подать в суд иск, если его права были нарушены, если он понес убытки или если его право было ограничено решением или действиями государственного учреждения. |
Causation in strict liability is linked not so much to the personal acts of the defendant as it is to the instrumentality or the activity in which the instrumentality is used. | В случае строгой ответственности причинная обусловленность увязана не столько с персональными действиями ответчика, сколько с методами или деятельностью, в которой используются эти методы. |
The expected synergies would allow for the reduction of the existing staffing by 1 post, as the larger team can better manage seasonal workload and swings relating to conferences and other peaks in activity. | Ожидаемая кумулятивная отдача позволит сократить действующее штатное расписание на 1 должность, поскольку более крупное подразделение в состоянии более эффективно справляться с работой, объем которой подвержен сезонным колебаниям и резко возрастает в периоды проведения конференций и другие периоды пикового увеличения рабочей нагрузки. |
5.55 Initially, there will be a peak period of activity as the Section begins to implement the new initiatives. | 5.55 Начальный этап, когда Секция приступит к реализации новых инициатив, будет этапом пиковой нагрузки в ее деятельности. |
The Committee further recommends that the requirement to establish a new P-4 post be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2016-2017, taking into account actual workload requirements and levels of activity recorded in 2014-2015. | Комитет далее рекомендует рассмотреть потребность в создании новой должности С4 в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2016 - 2017 годов с учетом фактической рабочей нагрузки и объема деятельности в 2014 - 2015 годах. |
In the center of our activity one can see development, production and testing of modular electric systems for the generation, transfer and distribution of electric energy flow and use of optimal ampacity, control and automation of information in complex industrial machines. | Основой нашей деятельности является разработка, производство и тестирование модульных электрических систем для генерирования, передачи и распределения электрических потоков энергии и использования оптимальной предельно допустимой нагрузки, управления и автоматизации информаций в сложных промышленных машинах. |
The resource requirements and financial performance of the Tribunal correlate closely with the level of trial activity. | Потребности в ресурсах и исполнение бюджета Трибунала непосредственно зависят от уровня судебно-процессуальной нагрузки. |
Private sector activity in economies in transition, mid-2002 | Экономическая активность частного сектора в странах с переходной экономикой, середина 2002 года |
Activity in the Czech Republic picked up somewhat compared with 2002 but GDP grew only moderately. | В Чешской Республике экономическая активность несколько оживилась по сравнению с 2002 годом, однако ВВП увеличился лишь умеренно. |
The International Monetary Fund predicts that global activity will contract by 1.3 per cent in 2009, the worst contraction since the Second World War. | По прогнозам Международного валютного фонда, экономическая активность во всем мире в 2009 года снизится на 1,3 процента, что является самым большим показателем за время после Второй мировой войны. |
Activity rate per sector in percentages | Экономическая активность по секторам в процентах |
According to the analysis of the population's activity rates in the last five years, the total population activity is declining, there have been no significant changes in terms of employment, while the rate of unemployment is increasing. | Согласно анализу соответствующих показателей за последние 5 лет общая экономическая активность населения снижается, отсутствуют какие-либо существенные изменения в отношении занятости, в то время как процент безработных увеличивается. |
Printer Activity Monitor - printer usage monitoring application. | Printer Activity Monitor - программа для слежения за использованием принтеров в организации. |
Activity' ' validation failed: | Сбой при проверке Activity: |
Voice Activity Detection (VAD) When enabled, voice activity detection detects whether the audio being encoded is speech or silence/background noise. | VAD (англ. Voice Activity Detection), а также Silence Suppression (с англ. - «подавление тишины») - обнаружение голосовой активности во входном акустическом сигнале для отделения активной речи от фонового шума или тишины. |
Set the property 'CanModifyActivities' to 'False' after modifying the 'Activities' collection for Activity ''. | После изменения коллекции Activities для Activity установите для свойства CanModifyActivities значение False. |
A supervised activity programme with sports (volleyball, soccer, swimming...), Diskos, or Soirées Jeux is included in the price. Additionally, you will participate in a Sport Option held in the mornings for about 2 hours with specially trained sport teachers. | Увлекательная программа утром и вечером, организованная нашими сотрудниками (Activity Programme), включает в себя: волейбол, футбол, плавание, настольный теннис, различные кружки, тематические и интернациональные вечера. |