Английский - русский
Перевод слова Activity

Перевод activity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 6380)
Any person, conducting an activity on behalf of a non-registered public association shall be liable in accordance with the legislation of Turkmenistan; Любое лицо, осуществляющее деятельность от имени незарегистрированного общественного объединения, несет ответственность в соответствии с законодательством Туркменистана;
As for freedom of expression in the media, the Committee had studied in depth the legitimacy of limitations on media activity. Что касается свободного выражения мнений применительно к средствам массовой информации, то Комитет тщательно изучил легитимность ограничений на их деятельность.
The physical reality shows that all areas are constituted on a continuum from urban to rural areas where agricultural activity, countryside recreation and nature conservation are traditionally considered as rural. Физические особенности Мальты свидетельствуют о том, что все области образуют континуум из городских и сельских районов, причем к сельской сфере традиционно относится сельскохозяйственная деятельность, отдых за городом и охрана природы.
Principal activity of the Trial Chamber and the Appeals Chamber Основная деятельность Судебной камеры и Апелляционной камеры
The UNCTAD Entrepreneurship Policy Framework, while cautioning that one size does not fit all, suggests policy options and recommended actions in six priority areas that have a direct impact on entrepreneurial activity. Рамки политики предпринимательства ЮНКТАД, предупреждая о том, что пригодных на все случаи жизни решений не существует, предлагают варианты политики и рекомендуемые меры в шести приоритетных областях, оказывающих непосредственное воздействие на предпринимательскую деятельность.
Больше примеров...
Активность (примеров 1332)
"The functionality activity will help me to monitor better certain elements of my Twitter flow," sent @dannykronstrom. Функциональная активность поможет мне лучше следить за определенными элементами моего потока в Twitter, написал @dannykronstrom.
Have you ever seen any unusual activity on the hillside? Вы наблюдали необычную активность на холме?
Analysis of the sediments of Lake Van, which is near the volcano, allowed clarification of the chronology and activity of recent eruptions. Анализ донных отложений озера Ван, которое расположено в непосредственной близости от вулкана Немрут, позволил внести ясность в хронологию и активность последних извержений.
Interactions with these factors may influence cellulose deposition in that it affects the amount of substrate produced and the concentration and/or activity of CSCs in the plasma membrane. Взаимодействие этих факторов может влиять на откладывание целлюлозы тем, что меняется количество образованного субстрата и концентрация и/или активность ЦОК в плазматической мембране.
In developing plastids, its activity prevents the over-reduction of the plastoquinone pool. В развивающихся пластидах, её активность предотвращает перевосстановление пула пластохинонов.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 480)
This activity improved the capacity of participants to implement the UNFCCC and the Kyoto Protocol in Angola. Это мероприятие расширило возможности участников претворять в жизнь положения РКИКООН и Киотского протокола в Анголе.
The activity is for a limited duration with an established final reporting deadline (that is, is not considered an ongoing or open-ended activity). данное мероприятие ограничено по времени и имеет оговоренный срок для представления окончательной отчетности (т.е. оно не считается постоянным или не ограниченным по времени видом деятельности).
Annual workshop for field trainers, 4 visits to field missions and 1 e-training activity to provide operational support and policy guidance on training to peacekeeping operations Ежегодный семинар для полевых инструкторов, 4 поездки в районы полевых миссий и 1 учебное мероприятие в электронном формате по оперативной поддержке и основным принципам подготовки персонала миротворческих операций
Activity 1: Dobson intercomparison, Dahab, Egypt, 23 February - 12 March 2004 Мероприятие 1: взаимное сличение приборов Добсона, Дахаб, Египет, 23 февраля - 12 марта 2004 года
Each activity has a number of sub-activities. Каждое мероприятие имеет несколько подмероприятий.
Больше примеров...
Работа (примеров 481)
Another area of increasing activity is environmental health. Гигиена окружающей среды является еще одной сферой, где работа осуществляется все более активно.
"Spogad" is a debut work of musicians that unites the best songs which were created during the whole period of the band existing, from the beginning of its activity. «Спогад» - дебютная работа музыкантов, объединяющая в себе лучшие песни, созданные на протяжении всего периода существования группы, с самого начала ее деятельности.
So, the whole activity of working with my hands and creating objects is very much connected with not only the idea realm, but also with very much the feeling realm. Так что вся моя работа руками и создание объектов очень тесно связаны не только со сферой идей, но и со сферой чувств.
Clinical activity involving psychiatric consultations; Активная клиническая работа по психиатрическому консультированию.
∙ The development of palm production in cooperation with IFAD to promote palm production in the Wadi Araba area in the South with training as its main activity. В сотрудничестве с МФСР ведется работа по выращиванию пальмовых деревьев в целях содействия заготовкам пальмовых деревьев в районе Вади-Араба на юге; при этом подготовка кадров является основным видом этой деятельности.
Больше примеров...
Действий (примеров 747)
The Mission has raised its concerns about this activity with the relevant Russian command structures. Миссия сообщила о своей озабоченности по поводу этих действий соответствующим командным структурам России.
In accordance with the existing obligations under the Headquarters Agreement, the authorities of the host country should take the appropriate measures aimed at curtailing this kind of activity at the premises of the Cuban Mission. В соответствии с действующими обязательствами по Соглашению о месторасположении Центральных учреждений властям принимающей страны следует предпринимать надлежащие меры, направленные на прекращение подобных действий вблизи помещений кубинского представительства.
The Committee also believes that the sequence of activity could be reconsidered and that the proposal ought to be examined in the context of the above-mentioned exercises in order to avoid prejudging the decisions of the Executive Board. Комитет также считает, что можно пересмотреть порядок действий и что в целях избежания преждевременного вынесения решений Исполнительным советом это предложение следует изучить в контексте вышеупомянутых инициатив.
In accordance with such arrangements, members of peacekeeping operations had a duty to refrain from action or activity incompatible with the impartial and international nature of their duties or inconsistent with the spirit of such arrangements. В соответствии с такими соглашениями участники операций по поддержанию мира обязаны воздерживаться от действий или деятельности, не совместимых с беспристрастным и международным характером выполняемых ими обязанностей или противоречащих духу таких соглашений.
Activity Diagrams describe the sequence of activities in a system with the help of Activities. Activity Diagrams are a special form of State Diagrams, that only (or mostly) contains Activities. Диаграммы действий описывают последовательность действий в системе с помощью действий. Диаграммы действий являются специальной формой диаграмм состояний, только в основном содержат действия.
Больше примеров...
Действия (примеров 604)
There has been almost daily military activity in western Kosovo since the end of May, causing large-scale displacement of civilians. С конца мая на западе Косово почти ежедневно отмечаются военные действия, в результате чего появляется большое число перемещенных лиц.
Kyrgyzstan was facing very difficult times with a slowing of economic growth and with funds being absorbed by unanticipated military activity. Кыргызстан переживает очень трудное время замедления экономического роста и отвлечения финансовых средств на военные действия, которых не ждали.
In the remaining six months of the current mandate, the priority activity will continue to be case work. В остающиеся шесть месяцев срока действия нынешнего мандата приоритетным направлением деятельности будет по-прежнему оставаться работа по рассмотрению дел.
Ms. Chutikul said it was difficult to decipher what states were doing with respect to vertical and horizontal coordination, and it was unclear how state progress and activity were monitored. Г-жа Чутикул говорит, что трудно догадаться, какие действия предпринимают штаты в отношении вертикальной и горизонтальной координации, и неясно, каким образом осуществляется мониторинг достигнутых результатов и деятельности штатов.
And I'm guessing it involved some super-daring, possibly illegal activity? И я предполагаю, что этому поспособствовали какие-то супер-смелые, возможно незаконные действия?
Больше примеров...
Операции (примеров 309)
In the south-east, where major military operations are only just getting under way, insurgent activity has been conducted largely unchecked. На юго-востоке страны, где крупные военные операции только еще разрабатываются, действия повстанцев практически не получают отпора.
This activity results in international transactions between resident and foreign affiliates which fall under the heading of merchanting for the resident affiliate. Результатом этой деятельности являются международные операции между резидентными и иностранными филиалами, которые падают в категорию перепродажи за границей для филиала - резидента.
Workflow changes can not be applied to instance' ' at this time. The WorkflowChanges Condition property on the root activity has evaluated to false. Изменения потока работ невозможно применить к экземпляру в данный момент. Свойство WorkflowChanges Condition для корневой операции ложно.
In the current boom, a high proportion of capital is held for a short term in speculative activity, and experience shows the need for transparency and stronger regulatory measures. В условиях нынешнего бума большая доля капитала вложена в краткосрочные спекулятивные операции, и опыт указывает на необходимость гласности и введения более строгих регулятивных мер.
As an information-intensive activity, government operations are ideal candidates to benefit from the efficiency gains created by the Internet. Операции государственного управления, являясь информационноемким видом деятельности, идеально подходят для извлечения выгоды в результате повышения эффективности за счет Интернета.
Больше примеров...
Жизни (примеров 421)
The inability to forecast the likely outcome of investments will make such activity a difficult exercise because sudden destruction threatens everything, including human lives. Отсутствие возможности предсказывать вероятный результат инвестиций затрудняет такого рода деятельность, поскольку непредвиденные разрушения могут создать угрозу всему, в том числе и жизни людей.
Land mines laid in the course of these civil wars still pose a serious threat to the resumption of normal activity in several countries. Наземные мины, установленные во время этих гражданских войн, по-прежнему представляют собой серьезную угрозу возвращению к нормальной жизни в ряде стран.
Sure that it can't be the most important city in all fields of activity. Он не может обладать равной значимостью во всех областях жизни.
The principles of Operation Lifeline Sudan highlight the need for strengthening Sudanese national institutions and involving them in all areas of activity. В основе операции "Мост жизни для Судана" лежат принципы, предусматривающие необходимость укрепления суданских государственных институтов и привлечение их к участию во всех сферах деятельности.
Our major mission is the improvement of the quality of life of the population through stimulation of the motive activity as an irreplaceable and vital part of life for healthy and capable existence since the early childhood. Наша основная миссия, ето повысит качество жизни населения посредствам усовершенствования системно-двигательной активности, так как она является неотменной и жизненонеобходимой частью здравословного и работоспособного существования жизни еще с самых ранних лет.
Больше примеров...
Занятие (примеров 101)
I'll need to find the right activity for Astor. Мне нужно придумать хорошее занятие для Астор.
The State party argues that the Court's determinations in article 121 proceedings do not bind lower courts, and thus lower courts will not be compelled to restrict their right to engage in legitimate religious activity. Государство-участник отмечает, что определения Суда по статье 121 не являются обязательными для судов более низкой инстанции, и поэтому эти суды не должны ограничивать право авторов на занятие законной религиозной деятельностью.
The cantonal authorities can grant persons provisionally admitted permission to engage in gainful activity whatever the state of the economy and the employment-market situation. Кантональные органы власти могут предоставить принятым лицам временное разрешение на занятие оплачиваемой деятельностью какой бы ни была экономическая конъюнктура и ситуация на рынке труда.
I love fly-fishing because fly-fishing is an activity that takes you close to nature and you're alone with your thoughts and with the elements. Мне нравится ловля рыбы нахлыстом, потому что это занятие сближает тебя с природой, и ты остаешься наедине со своими мыслями и со стихией.
Everyone will find some kind of outdoor activity in the island's blue waters or on its rocky coastline. Для каждого найдется занятие по вкусу - и в открытом море вокруг острова, и на его скалистом берегу.
Больше примеров...
Действиях (примеров 67)
The FCA should be amended to introduce criminal sanctions against individual cartel officials involved in cartel activity. В ЗДК необходимо внести поправку, включив в него уголовные санкции в отношении должностных лиц картелей, участвующих в картельных действиях.
Sir, if you're aware of illegal activity... Сэр, если вам известно о неправомерных действиях...
The Guidelines were issued by Bank Negara Malaysia to the banking institutions in September 1989 and revised on 27 December 1993 to ensure compliance with the Financial Action Task Force's 40 Recommendations through customer identification and verification, financial record-keeping and mandatory reporting of suspicious activity. В сентябре 1998 года Банком Малайзии «Негара» были изданы для банковских учреждений и пересмотрены 27 декабря 1993 года руководящие принципы в отношении обеспечения выполнения 40 рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям посредством идентификации и проверки клиентов, ведения учета финансовых операций и обязательного информирования о подозрительных действиях.
The public defender of rights' competence to deal with a claim is conditioned by fulfilling two basic conditions - firstly, they are fundamental rights and freedoms, and secondly, it is a case of the activity, decision-making or inactivity of public administration bodies. Для того чтобы жалоба могла быть рассмотрена Народным защитником, она должна отвечать двум основополагающим критериям: во-первых, речь должна идти об основных правах и свободах, а во-вторых, о действиях, решениях или бездействии органов государственной администрации.
For example, a requirement of notification of some activity is of no value after the activity has been undertaken. Например, требования об уведомлении о тех или иных действиях не имеют значения, после того как эти действия были начаты.
Больше примеров...
Деяния (примеров 41)
Such situations arise where a State voluntarily assists or aids another State in carrying out conduct which violates the international obligations of the latter, for example, by knowingly providing an essential facility or financing the activity in question. Такие ситуации возникают в тех случаях, когда государство добровольно содействует или помогает другому государству в осуществлении деяния, нарушающего международные обязательства второго государства, например путем сознательного предоставления существенно важного средства или финансирования соответствующей деятельности.
This Convention shall apply, except as otherwise stated herein, to the prevention, investigation and prosecution of corruption and criminal acts related specifically to corruption, irrespective of whether they involve public officials or have been committed in the course of business activity. Настоящая статья, если в ней не указано иное, применяется к предупреждению, расследованию и уголовному преследованию за коррупцию и преступные деяния, непосредственно связанные с коррупцией, независимо от того, затрагивают ли они публичных должностных лиц или же совершены в ходе коммерческой деятельности.
It is also responsible and liable for the wrongful acts or omissions of all of its employees, subcontractors or agents or all other persons engaged in the activity on its behalf. Он также несет ответственность за противоправные деяния или бездействие всех его сотрудников, субподрядчиков или представителей, или всех других лиц, осуществляющих деятельность от его имени.
Criminal jurisdiction involves the adoption of laws and other orders that criminalize the acts of individuals and establish and enforce their responsibility for those acts, and the activity of government bodies in implementing the laws and orders. Уголовная юрисдикция состоит в принятии законов и других предписаний, направленных на криминализацию деяний лиц, установление и реализацию ответственности лиц за эти деяния, и самой деятельности органов государства по реализации этих законов и предписаний.
These offences primarily featured the involvement of young persons between the ages of 17 and 35 who were suspected to be connected in some way to gang-type activity. Эти деяния, как правило, совершаются молодыми людьми в возрасте от 17 до 35 лет, так или иначе участвующими в деятельности организованных преступных формирований.
Больше примеров...
Действиями (примеров 70)
Except in a few cases, the incidents are reported to have occurred without any military justification in relation to any specific activity of the rebel forces. За исключением некоторых случаев, эти инциденты, как сообщается, не были связаны с какой-либо военной необходимостью, обусловленной какими-либо конкретными действиями повстанческих сил.
When the UNC attempted to make contact with the KPA and protest at this activity, the KPA refused to accept the message; Когда КООН предпринимало попытку связаться с КНА и заявить протест в связи с такими действиями, КНА отказалась принять это послание;
With regard to the activity of the courts, it has been found that close monitoring of the administration results in more effective human-rights protection. В отношении деятельности судебных инстанций уже отмечалось, что надлежащая защита прав человека обеспечивается путем контроля за действиями органов управления и исполнением ими своих обязанностей.
The organization's field of activity is limited to crime prevention and law enforcement in connection with ordinary criminal offences; this is the only basis on which there can be agreement between all members; Схема деятельности организации ограничивается предупреждением преступности и правоохранительными действиями применительно к общеуголовным преступлениям; это единственная основа, на которой возможно согласие между всеми ее членами;
For example, spyware may monitor your behaviour and pass on details of your online activity (for example, the sites you visit, usernames and passwords) to a third party for use in identity theft and fraud. Например, шпионские модули могут наблюдать за твоими действиями в Интернете и передавать твои личные данные (скажем, пароль и логин) посторонним лицам, которые могут незаконно использовать секретную информацию в преступных целях.
Больше примеров...
Нагрузки (примеров 46)
Serious concern was expressed about the lack of capacity to provide for meetings of regional and other major groupings of Member States during times of peak activity. Была выражена серьезная озабоченность в связи с ограниченными возможностями по организации заседаний региональных и других крупных групп государств-членов в периоды пиковой нагрузки.
5.55 Initially, there will be a peak period of activity as the Section begins to implement the new initiatives. 5.55 Начальный этап, когда Секция приступит к реализации новых инициатив, будет этапом пиковой нагрузки в ее деятельности.
Its required endurance will depend in part on the distance between intervention shafts or protected cross passages and in part on the activity or heat stress involved. Расчетное время их действия будет зависеть частично от расстояния между аварийно-спасательными бригадами или защищенными коммуникационными переходами и частично от интенсивности работы и тепловой нагрузки.
In addition to the impact from agriculture, pollution by the pulp and paper industry affects Lake Nuijamaanjärvi through the Saimaa Canal. However, the Canal's traffic and harbour activity are the most important pressure factors. Помимо воздействия, связанного с сельскохозяйственной деятельностью, загрязнение, вызываемое предприятиями целлюлозно-бумажной промышленности, оказывает влияние на состояние озера Нуйяаманярви через канал Сайма. Однако наиболее важными факторами нагрузки являются движение судов по каналу и портовые операции.
Provide for the establishment, at the federal level, of responsibility for the activity of its core functional units in line with the OECD-model for reporting on environmental issues (anthropogenic pressures - state of the environment - impacts). предусматривать закрепление на федеральном уровне ответственности за деятельность его основных функциональных блоков исходя из разработанной модели ОЭСР для отчетности по экологическим проблемам (антропогенные нагрузки - состояние окружающей среды - воздействия).
Больше примеров...
Экономическая активность (примеров 10)
Private sector activity in economies in transition, mid-2002 Экономическая активность частного сектора в странах с переходной экономикой, середина 2002 года
Activity in the Czech Republic picked up somewhat compared with 2002 but GDP grew only moderately. В Чешской Республике экономическая активность несколько оживилась по сравнению с 2002 годом, однако ВВП увеличился лишь умеренно.
The International Monetary Fund predicts that global activity will contract by 1.3 per cent in 2009, the worst contraction since the Second World War. По прогнозам Международного валютного фонда, экономическая активность во всем мире в 2009 года снизится на 1,3 процента, что является самым большим показателем за время после Второй мировой войны.
According to a report by the Agency for Business Creation, "The changing profile of those who create businesses and the businesses created", the growth in women's activity is too recent a phenomenon to have an effect on individual initiative. Согласно автору доклада Агентства по созданию предприятий, озаглавленного "Изменение характеристик создаваемых предприятий и их основателей", экономическая активность женщин начала расти не так давно, чтобы повлиять на индивидуальную инициативу.
Domestic activity in Western Europe continued to be supported by export growth in 1995, although the net effect was smaller than in 1994 because of a slow-down in intra-Western European trade. В 1995 году экономическая активность в странах Западной Европы по-прежнему поддерживалась за счет роста экспорта, хотя его непосредственное влияние было слабее, чем в 1994 году, по причине замедления темпов внутрирегиональной торговли в регионе Западной Европы.
Больше примеров...
Activity (примеров 47)
ActivityDesigner needs to be associated with Activity. Конструктор ActivityDesigner должен быть связан с Activity.
Activity' ' does not have CorrelationToken property set Для Activity не задано свойство CorrelationToken
ReplicatorActivity must contain one Activity. Операция ReplicatorActivity должна содержать одну операцию Activity.
Cannot resolve Activity ''. Не удается определить Activity.
The base type for a custom activity must derive from the Activity class. Базовый тип для пользовательской операции должен быть производным от класса Activity.
Больше примеров...