Английский - русский
Перевод слова Activity

Перевод activity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 6380)
According to the Decree, the activity of transportation, including dispatching, should be legally separated from other activities. Согласно указу, деятельность по транспортировке, включая распределение, юридически будет отделена от других видов деятельности.
HRIAs should then prioritize the human rights risks that the proposed business activity presents and make practical recommendations to address those risks. Затем в ОВПЧ следует определить степень рисков для прав человека, которые связаны с предлагаемой предпринимательской деятельность, и сформулировать практические рекомендации по устранению этих рисков.
We welcome the activity of the OSCE Mission in Moldova and will keep an intense rhythm of cooperation with the team led by Ambassador Louis O'Neill. Мы приветствуем деятельность Миссии ОБСЕ в Молдове и будем поддерживать интенсивный ритм сотрудничества с группой, возглавляемой послом Луисом О'Нилом.
This activity was initiated at SBSTA 18 where consultations with the business and industry NGOs led to the recommendations reflected in the enabling environments section above. Эта деятельность была начата на восемнадцатой сессии ВОКНТА, в ходе которой были проведены консультации с НПО деловых кругов и промышленности, позволившие разработать рекомендации, приводимые выше в разделе, посвященном стимулирующим условиям.
This allowed the safe coexistence of military and civil operations, with civil activity increasing from 200 flights a day to more than 400 at the end of the no-fly zone period. Это создало возможности для безопасного сосуществования военных и гражданских операций, и деятельность гражданской авиации увеличилась с 200 полетов в день до свыше 400 полетов к концу периода действия бесполетной зоны.
Больше примеров...
Активность (примеров 1332)
Satellite images, Seismic activity, weather patterns. Спутниковые изображения, сейсмическая активность, особенности погодных условий.
Gentlemen, the last 24 hours have seen some extraordinary Soviet Naval activity. Господа, за минувшие сутки наблюдалась необычная активность советского военно-морского флота.
Most countries in Eastern Europe are relying on stronger demand for their exports in 2004, not only to support domestic activity but also as a way to revert to a more balanced pattern of growth. Большинство восточноевропейский стран рассчитывают на увеличение спроса на их экспорт в 2004 году не только в качестве фактора, стимулирующего внутреннюю экономическую активность, но и в качестве средства, обеспечивающего возвращение к более сбалансированной структуре экономического роста.
I'm reading activity in the cloud. Я считываю активность в облаке.
At the same time, increased militia activity in Ituri in the months preceding the visit of the members of the Council also necessitated MONUC support to FARDC-led operations there. В то же время возросшая активность ополченцев в провинции Итури в предшествовавшие визиту членов Совета месяцы также обусловила необходимость в поддержке МООНДРК проводимых под руководством ВСДРК операций в этом районе.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 480)
She therefore deems that her mission and this report constitute the beginning of a dialogue rather than a self-contained activity. Поэтому она считает, что ее миссии и настоящий доклад представляют собой начало диалога, а не одноразовое мероприятие.
A necessary precursor for this deliverable would be potential activity 2 related to developing and adopting consistent assessment methodologies and approaches (see expected deliverable 2.1 below) Необходимой предпосылкой для этого результата является потенциальное мероприятие 2, связанное с разработкой и принятием согласованных методологий и подходов для оценки (см. ожидаемый результат 2.1 ниже)
The stocktake of the status of the different elements of the relationship between Tokelau and New Zealand is a long-awaited activity that promises to be illuminating for both parties. Оценка статуса различных элементов взаимоотношений между Токелау и Новой Зеландией представляет собой давно назревшее мероприятие, которое должно повысить информированность обеих сторон.
Business plans will be developed for the two most interesting projects from the pipelines (one for each region), which will be selected and presented at the end-of-project workshop (activity A..3); По двум наиболее интересным проектам из реестра (по одному из каждого региона), которые будут отобраны и представлены на итоговом семинаре (см. мероприятие М1.3), будут разработаны бизнес-планы;
The Pan American Health Organization (PAHO/WHO) provided support to a network of Ciclovias in the Americas, a mass-recreational activity whereby car-free streets are open for biking, jogging and walking on Sundays or holidays. Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ/ВОЗ) оказала содействие сети «Сикловиас» на Американском континенте, которая представляет собой общественное мероприятие, когда улицы закрыты для проезда машин и открыты для катания на велосипедах, бега и пеших прогулок по выходным или праздничным дням.
Больше примеров...
Работа (примеров 481)
As an experiment, the centre was successful in that it has given a good indication that this type of activity can be successfully integrated into the sessions of the Commission. Как эксперимент работа центра оказалась успешной в том плане, что он послужил хорошим примером того, что подобный вид деятельности можно с успехом включить в работу сессий Комиссии.
To ensure the relevance of the Joint Expert Group's work from the Water Convention's perspective, it would be crucial to identify a priority activity from the point of view of the water sector and to clarify what kind of substantive water expertise this activity would require. Для обеспечения того, чтобы работа Совместной группы экспертов была актуальной с точки зрения Конвенции по водам, чрезвычайно важно определить какое-то приоритетное для водного сектора направление деятельности и выяснить, какие существенные экспертные знания в водном секторе потребуются для этой деятельности.
So, the whole activity of working with my hands and creating objects is very much connected with not only the idea realm, but also with very much the feeling realm. Так что вся моя работа руками и создание объектов очень тесно связаны не только со сферой идей, но и со сферой чувств.
In the light of the Convention on the Rights of the Child, there are situations where children may perform licit work, both because the minimum age has been respected and because the activity is not detrimental to the education, health and development of the child. В свете Конвенции о правах ребенка существуют ситуации, когда дети выполняют законную работу, как с точки зрения соблюдения минимального возраста, так и в том смысле, что работа не мешает образованию и не отражается на здоровье и развитии ребенка.
The principal techniques used to stamp out extremism are precautionary measures, detection, prevention and suppression of extremist activity by voluntary and religious associations, other organizations and individuals. Поступающая с мест информация свидетельствуют о том, что работа в этом направлении активизировалась, наметился ее целенаправленный и системный характер.
Больше примеров...
Действий (примеров 747)
We are concerned about the increased violence and military activity in Angola. Мы обеспокоены ростом насилия и активизацией военных действий в Анголе.
Against this large-scale and broad scope of activity and challenging operational environment, United Nations peacekeeping has faced difficulties in finding the resources necessary to fulfil its mandates. На фоне этих крупномасштабных и всеохватных действий и сложной оперативной обстановки миротворческая деятельности Организации Объединенных Наций сталкивается с проблемами в поиске ресурсов, необходимых для выполнения ее мандатов.
I am convinced that the present debate will make it possible to assess the effectiveness of the implementation of the Cairo Programme of Action and specify methods of further activity without the need to alter the wording of the Programme. Я убежден в том, что наши прения позволят оценить эффективность осуществления Каирской программы действий и определить методы дальнейшей работы так, чтобы не было необходимости изменять формулировки этой Программы.
These mines are continuing to cause death and injury to Lebanese civilians, and to restrict their freedom of activity and movement, as well as impeding the freedom of travel of UNIFIL and the fulfilment of its mandate in its area of operation. Эти мины продолжают нести смерть и увечья гражданскому населению Ливана, ограничивая свободу его действий и передвижения, препятствуют свободе перемещения ВСООНЛ и выполнению ими своего мандата в районе операций.
There are five topics in the Action Plan, each with a number of areas of activity, which are set out in the annex: План действий охватывает пять тем и предусматривает осуществление деятельности в ряде областей, которые указаны в приложении:
Больше примеров...
Действия (примеров 604)
It is feared that all of this activity in Equateur province foreshadows a non-stop Ugandan military offensive against positions of the Congolese armed forces. Имеются основания опасаться, что все эти действия в Экваториальной провинции предвещают новый этап непрекращающегося наступления угандийских войск на позиции конголезских вооруженных сил.
It is also worth mentioning that there have been a number of citizens' complaints concerning the activity of Jehovah's Witnesses aimed at attracting new members by using bribes. Следует указать, что от граждан поступил ряд жалоб на действия Свидетелей Иеговы по привлечению в секту новых членов с помощью взяток.
(c) Play: Children's play is any behaviour, activity or process initiated, controlled and structured by children themselves; it takes place whenever and wherever opportunities arise. с) участие в играх: игры детей - любые акты, действия или процессы, которые инициируют, контролируют и организуют сами дети; они проводятся там и где для этого существуют возможности.
After progressively stepping up military activity in the mountainous part of Karabakh and at the same time inserting subversives and saboteurs, contract killers and agents provocateurs throughout Azerbaijani territory, Armenia outposted guerillas to the rail links into Azerbaijan. Постепенно активизировавшая военные действия в нагорной части Карабаха и параллельно внедрявшая по всей азербайджанской территории диверсантов-подрывников, профессиональных убийц и штатных провокаторов, Армения "командировывала" боевиков на железнодорожные подступы к Азербайджану.
MAGNETORESONANCE PREPARATIONS, DEVICE FOR INDIVIDUALLY SELECTING SAID PREPARATIONS FOR INCREASING AN ORGANISM LIFE ACTIVITY IN ACTUAL ENVIRONMENTAL CONDITIONS ПРЕПАРАТЫ МАГНИТОРЕЗОНАНСНОГО ДЕЙСТВИЯ, УСТРОЙСТВО ДЛЯ ИНДИВИДУАЛЬНОГО ПОДБОРА ТАКИХ ПРЕПАРАТОВ С ЦЕЛЬЮ АКТИВИЗАЦИИ ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОРГАНИЗМА В УСЛОВИЯХ СОВРЕМЕННОГО СОСТОЯНИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Больше примеров...
Операции (примеров 309)
You cannot choose a type from the current project as the base type for your custom activity. Нельзя выбрать тип из текущего проекта в качестве базового типа для пользовательской операции.
The Panel, along with Kimberley Process geologists, believes that the scale of the operation was excessive for exploration activity typically associated with a small to medium-sized international mining operation. Члены группы вместе с геологами Кимберлийского процесса считают, что масштабы этой операции превышают масштабы деятельности по разведке, которая обычно ассоциируется с небольшими или средними по масштабу международными операциями по добыче.
However, during the planning, establishment and implementing processes of a peacekeeping operation, the Council should consider how to turn peacekeeping into peace-building and its deliberations should help to facilitate the smooth development of peace-building efforts and seek to create favourable conditions for such activity. Однако на этапах планирования, организации и осуществления миротворческой операции Совет должен рассматривать вопросы перехода от миротворчества к миростроительству, и проводимые им дискуссии должны способствовать плавному развитию миростроительных усилий и должны быть направлены на создание благоприятных условий для такой деятельности.
1.7 In relation to wire transfers, referred to at page 12 of the supplementary report, the CTC would appreciate receiving a progress report in relation to the measures intended to enhance the capabilities of financial institutions to scrutinize and monitor suspicious activity fund transfers. 1.7 Что касается электронных переводов, о которых говорится на странице 15 дополнительного доклада, КТК хотел бы получить информацию о ходе работы по осуществлению мер, направленных на расширение возможностей финансовых учреждений распознавать и отслеживать подозрительные операции по переводу денежных средств.
In 2007, the routine operation of the appraisal/review of determinations regarding PDDs will be the main activity, while the review and revision of reporting guidelines and criteria for baselines and monitoring may be initiated if deemed necessary by the JISC; в 2007 году основным видом деятельности станут стандартные операции по оценке/рассмотрению заключений в отношении ПТД, и КНСО, если он посчитает это необходимым, может начаться рассмотрение и пересмотр руководящих принципов представления отчетности и критериев для исходных условий и мониторинга;
Больше примеров...
Жизни (примеров 421)
The United Nations is the only universal body that deals with all fields of human activity. Организация Объединенных Наций является единственным универсальным органом, деятельность которого охватывает все сферы человеческой жизни.
The amount of waste tends to increase continuously as the standard of living and production activity increase. Объем отходов постоянно возрастает в результате повышения уровня жизни и расширения промышленной деятельности.
It emphasized the interlinkage of development and social progress and pointed out that the Convention was one of the few international instruments that addressed the various aspects of human activity. Была подчеркнута взаимозависимость развития и социального прогресса и отмечено, что Конвенция является одним из тех немногих международных документов, которые охватывают различные аспекты жизни и деятельности человека.
Oxygen reductase activity was likely an ancient mechanism to scavenge oxygen in the early transition from an anaerobic to aerobic world. Восстановление кислорода скорее всего было древним механизмом защиты от окисления во времена перехода от анаэробной к аэробной жизни.
In the same context, one of the central themes of the Union's activity relates to the promotion of the participation of women in political life, particularly at the decision-making level. В том же контексте одно из центральных направлений деятельности Союза связано с поощрением участия женщин в политической жизни, особенно на уровне принятия решений.
Больше примеров...
Занятие (примеров 101)
An activity during which I perspire. Занятие, в течение которого я бы вспотела.
This is all about an extracurricular activity. А это и есть внешкольное занятие.
The fabrication of lies is an activity with which the Kuwaiti regime is entirely familiar. Фабрикация фальшивок - занятие, хорошо знакомое кувейтскому режиму.
When asked to choose a leisure activity, people in the money group were more likely to choose an activity that could be enjoyed alone, rather than one that involved others. Когда людей просили выбрать занятие для досуга, люди денежной группа с большим удовольствием выбирали занятия, которые лучше делать в одиночестве, нежели те, которые подразумевают участие других людей.
Foreign nationals and stateless persons may not be appointed to certain posts or engage in certain forms of working activity if under the legislation of the Azerbaijani Republic appointment to those posts or engagement in those forms of activity are dependent on possessing citizenship of the Azerbaijani Republic. Иностранные граждане и лица без гражданства не могут назначаться на отдельные должности или заниматься определенной трудовой деятельностью, если в соответствии с законодательством Азербайджанской Республики назначение на эти должности или занятие такой деятельностью связаны с принадлежностью к гражданству Азербайджанской Республики.
Больше примеров...
Действиях (примеров 67)
Analysing and compiling this data can assist in identifying suspect enterprises by creating regulatory profiles based on their activity or inactivity. Анализ и компиляция таких данных могут способствовать выявлению подозрительных предприятий путем составления нормативно-правовых ориентировок, основанных на их действиях или бездействии.
Romania's participation in this type of activity, under United Nations auspices, is a practical argument for Romania's position of principle. Участие Румынии в такого рода действиях, осуществляемых под эгидой Организации Объединенных Наций, является конкретным аргументом в поддержку принципиальной позиции Румынии.
Bloggers and citizen journalists used Facebook, Twitter, Flickr, blogs and other media tools to report on the strike, alert their networks about police activity, organize legal protection and draw attention to their efforts. Блогеры и независимые журналисты - участники движения использовали Facebook, Twitter, систему видеохостинга Flickr, блоги для привлечения внимания общественности к своим действиям, информирования СМИ о ходе забастовки, предупреждения участников о действиях полиции и организации их правовой защиты.
The day of or the day after Steven's release, law enforcement officers in Manitowoc are writing memos to describe activity that had occurred almost ten years earlier. В день освобождения Стивена и на следующий день служащие правоохранительных органов пишут объяснительные о своих действиях почти 10-летней давности.
Another aspect of the Ministry's activity was providing support to NGOs in their efforts to raise awareness of human rights among the population and to uphold fundamental freedoms. Еще одно направление деятельности Министерства - поддержка НПО в их действиях по пропаганде среди населения прав человека и защиты основных свобод.
Больше примеров...
Деяния (примеров 41)
They place a duty on the investigator to consider whether the means of pressure the use of which is being contemplated is proportional to the degree of foreseeable danger of the activity under investigation. Там указывается, что следователи обязаны определять, будет ли предполагаемое использование силы пропорционально степени возможной опасности расследуемого деяния.
Patrul Rinpoche continued his career of enlightened activity in Drupong Dzogchen monastery (Dzogchen Monastery in southern India) where he taught as a Khenpo for four years. Патрул Ринпоче продолжил свои просветленные деяния в монастыре Друпонг Дзогчен (монастырь Дзогчен на юге Индии), где на протяжении четырех лет преподавал, занимая должность кхенпо.
The Women and Girls Protection Act (Cap.) criminalises any activity of buying, selling, procuring, trafficking in or importing of women and girls into Brunei Darussalam for the purpose of such traffic. Закон о защите женщин и девушек (глава 120) устанавливает уголовную ответственность за любые деяния, связанные с покупкой, продажей, доставкой женщин и девочек, торговлей ими либо импортом женщин и девочек в Бруней-Даруссалам в целях такой торговли.
MPs may be prosecuted for criminal acts only if it is evidently in no way connected to their political activity. Депутаты могут быть привлечены к ответственности за уголовные деяния, если только такое деяние явно не связано с их политической деятельностью.
Such illegal activity may also be penalized through application of the offence of "illegal armed groups", contained in article 398 of the Penal Code, since economic cooperation falls within its scope. Также существует возможность осуществлять преследование за совершение этого преступного деяния путем применения состава о создании незаконных вооруженных группировок, предусмотренного в статье 398 того же Уголовного кодекса, поскольку этот состав охватывает экономическое содействие в качестве одной из форм совершения такого преступления.
Больше примеров...
Действиями (примеров 70)
The higher number was due to high activity of the remaining illegal armed groups Более высокий показатель обусловлен активными действиями остающихся незаконных вооруженных групп
Using the system, donors are made aware of complementary assistance activity in their areas of interest and they are thus able to consider partnering or tailoring their assistance activities to fit in with those of other assistance providers. Используя эту систему, доноры получают информацию о проводящейся параллельно деятельности по оказанию помощи в интересующих их областях и, таким образом, могут рассмотреть вопрос о том, работать ли в партнерстве с другими оказывающими помощь организациями или увязывать свои действия с действиями партнеров.
Ms. Cleveland explained that cyber activity transcended territory, that digital surveillance could involve the minimal exercise of physical control by the State over a person or territory and could involve action in one location that had an impact upon a person in another. Г-жа Кливленд пояснила, что киберактивность выходит за границы территорий, что контроль цифровой среды может быть связан с минимальным физическим контролем со стороны государства над лицом или территорией и может быть связан с действиями в одном месте, которые затрагивают человека, находящегося в другом месте.
In general, the activity of the government authorities, governed by the rules of criminal procedural law, to apply or enforce the rules of substantive criminal law relates to criminal proceedings and is included in the concept of criminal procedure. В целом, регулируемая нормами уголовного процессуального права деятельность органов государства по применению или обеспечению применения норм материального уголовного права является уголовно-процессуальными действиями и охватывается понятием уголовного процесса.
The report stated that the arbitrary executions mentioned here do not reflect a deliberate response on the part of the officers involved and still less a systematic policy of police activity. В докладе отмечается, что указанные произвольные казни не были спланированными действиями участвовавших в них сотрудников полиции и не являются проявлением систематических действий полиции.
Больше примеров...
Нагрузки (примеров 46)
The Advisory Committee noted that the decrease in requirements was due primarily to the anticipated reduction in trial activity in 2013. Консультативный комитет отмечает, что уменьшение потребностей имеет место, прежде всего, вследствие предполагаемого снижения судебной нагрузки в 2013 году.
A strong anti-oxidant hypotonic drink best used before and during sport activity. Сильный антиоксидантный гипотонический напиток. Предназначен для употребления перед и во время физической нагрузки.
The Committee further recommends that the requirement to establish a new P-4 post be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2016-2017, taking into account actual workload requirements and levels of activity recorded in 2014-2015. Комитет далее рекомендует рассмотреть потребность в создании новой должности С4 в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2016 - 2017 годов с учетом фактической рабочей нагрузки и объема деятельности в 2014 - 2015 годах.
The evaluation extends to the work environment, working tools, dangerous materials, products and burdens on the employee in the examined field of activity. Законом предусматривается проведение оценки условий работы, орудий труда, опасных материалов, видов продукции и нагрузки на каждого служащего в рассматриваемой сфере деятельности.
The Advisory Committee is concerned that the proposed structure creates a new management layer, with a tendency towards an overinflated grade structure, which is not justified by greater activity and workload. Консультативный комитет обеспокоен тем, что предлагаемая структура создает новый управленческий уровень с тенденцией к избыточному повышению структуры классов должностей, для чего нет оснований ни с точки зрения увеличения масштабов деятельности, ни с точки зрения рабочей нагрузки.
Больше примеров...
Экономическая активность (примеров 10)
Activity in the Czech Republic picked up somewhat compared with 2002 but GDP grew only moderately. В Чешской Республике экономическая активность несколько оживилась по сравнению с 2002 годом, однако ВВП увеличился лишь умеренно.
According to a report by the Agency for Business Creation, "The changing profile of those who create businesses and the businesses created", the growth in women's activity is too recent a phenomenon to have an effect on individual initiative. Согласно автору доклада Агентства по созданию предприятий, озаглавленного "Изменение характеристик создаваемых предприятий и их основателей", экономическая активность женщин начала расти не так давно, чтобы повлиять на индивидуальную инициативу.
Activity rate per sector in percentages Экономическая активность по секторам в процентах
Moreover, the activity levels will fall short of those of 1990. Кроме того, экономическая активность будет ниже, чем в 1990 году.
According to the analysis of the population's activity rates in the last five years, the total population activity is declining, there have been no significant changes in terms of employment, while the rate of unemployment is increasing. Согласно анализу соответствующих показателей за последние 5 лет общая экономическая активность населения снижается, отсутствуют какие-либо существенные изменения в отношении занятости, в то время как процент безработных увеличивается.
Больше примеров...
Activity (примеров 47)
The workflow definition of the passed in Activity is different from the workflow definition passed into the constructor of WorkflowChanges. Определение потока работ для переданной операции Activity отличается от определения потока работ, которое передано в конструктор изменений WorkflowChanges.
ReplicatorActivity must contain one Activity. Операция ReplicatorActivity должна содержать одну операцию Activity.
Activity' ' cannot be resolved for an activity bind. Activity не может быть определена для привязки операции.
The base type for a custom activity must derive from the Activity class. Базовый тип для пользовательской операции должен быть производным от класса Activity.
The correlation token for Activity has an owner activity name which is not its parent Операция-владелец маркера корреляции для Activity не является родителем
Больше примеров...