Английский - русский
Перевод слова Activity

Перевод activity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 6380)
Our core activity is warehousing of a variety of commodities. Наша главная деятельность - это складирование различных грузов.
These are extremist groups whose activity is based on the notion of terrorism as a strategy for achieving their ends. Речь идет об экстремистских группах, деятельность которых основывается на терроризме, а этот терроризм рассматривается в качестве стратегии достижения их целей.
The view was expressed, however, that the focus of the Subcommittee should be on making a useful contribution to meeting the interests of all States, rather than simply generating new legal standards regulating space-related activity. Однако было высказано мнение о том, что в своей работе Подкомитету основное внимание следует уделять не столько разработке новых юридических норм, регулирующих связанную с космическим пространством деятельность, сколько обеспечению полезного вклада, отвечающего интересам всех государств.
The second stage covers the period 2011 - 2015 and aims mainly at creating an environment conducive to the development of a workforce in line with international standards, deepening structural reforms, boosting investment activity and ensuring a highly developed human capital. На втором этапе, охватывающем 2011-2015 годы, деятельность в основном будет направлена на формирование среды, обеспечивающей стимулирование потребности в рабочей силе, соответствующей международным стандартам, углубление структурных реформ, увеличение инвестиционной активности и обеспечение высокого уровня развития людского капитала.
Principal activity of the Trial Chamber and the Appeals Chamber Основная деятельность Судебной камеры и Апелляционной камеры
Больше примеров...
Активность (примеров 1332)
No cortical activity or brain stem function. Активность коры и ствола головного мозга отсутствует.
It is also speculated that diosmin might have potential in the treatment of neurodegenerative diseases, such as Alzheimer's disease, and its anti-inflammatory and anti-apoptotic activity has been demonstrated in neuronal cells, in vitro. Предположительно, диосмин может иметь потенциал в лечении нейродегенеративных заболеваний, таких как болезнь Альцгеймера, и его противовоспалительная и анти-апоптотическая активность была продемонстрирована в нейронных клетках in vitro.
PP2 has also been identified as a tumor suppressor for blood cancers, and as of 2015 programs were underway to identify compounds that could either directly activate it, or that could inhibit other proteins that suppress its activity. РР2 также был определен в качестве супрессора опухоли для гемобластозов, а с 2015 года проводились программы для идентификации соединений, которые могут либо непосредственно активировать его, либо могут препятствовать другим белкам подавлять его активность.
In 2009 the activity of 14C was 238 Bq per kg carbon of fresh terrestrial biomatter, close to the values before atmospheric nuclear testing (226 Bq/kg C; 1950). Средняя удельная активность углерода-14 живой биомассы на суше в 2009 году составляла 238 Бк на 1 кг углерода, близко к значениям до бомбового пика (226 Бк/кг C; 1950).
And you see all this activity In the sub-cortex region? Видишь активность в подкорковом отделе?
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 480)
The first such activity is planned to take place in Argentina in June 2003. Первое мероприятие такого рода планируется провести в июне 2003 года в Аргентине.
Only one activity had been completed in 2004 and only three activities had been implemented in 2005. В 2004 году было завершено лишь одно мероприятие, а в 2005 году было проведено всего три мероприятия.
(c) Capacity development for sustainable development is more than a financial or technical or organizational activity. с) создание потенциала в целях обеспечения устойчивого развития - это нечто большее, чем чисто финансовое, техническое или организационное мероприятие.
A pilot activity was organized jointly by UNDP and OHCHR in Ecuador in March 2004 and a second pilot will be organized in Kenya in June 2004. Экспериментальное мероприятие было организовано совместно ПРООН и УВКПЧ в Эквадоре в марте 2004 года, а второе такое мероприятие будет организовано в Кении в июне 2004 года.
A third activity, which is to be completed by the end of 2013, involves capacity-building work focusing on the development of downstream hazardous waste management capacity in ship recycling countries. Третье мероприятие, которое будет завершено к концу 2013 года, связано с работой по созданию потенциала в области развития мощностей, предназначенных для регулирования опасных отходов на последующих этапах технологического цикла, в странах, где производится утилизация судов.
Больше примеров...
Работа (примеров 481)
Railway Company has fixes capital and circulating capital and its activity based principle on cost accounting and self-financing. Железнодорожная компания имеет основной капитал и оборотный капитал, и ее работа основана на принципе калькуляции издержек производства и самофинансировании.
This activity involves work of a different kind than is agreed in the employment contract and may be performed only outside the designated work hours. Эта работа подразумевает выполнение трудовых заданий иного характера, чем предусмотрено в трудовом соглашении, исключительно вне рамок установленного рабочего времени.
Harari's work situates its account of human history within a framework provided by the natural sciences, particularly evolutionary biology: he sees biology as setting the limits of possibility for human activity, and sees culture as shaping what happens within those bounds. Работа Харари основывает свой отчет на истории человечества в рамках естественных наук, в частности эволюционной биологии: он рассматривает биологию как установление границ человеческой деятельности и культуру как формирование того, что происходит в этих пределах.
The RESS activity is still ongoing. Работа над ПЭАС продолжается.
It noted that another instance of United Nations activity in the field was the work of the United Nations Special Commission, which could be regarded as the first case of enforced post-conflict arms control and disarmament in United Nations history. A/52/282 Он отметил, что одним из примеров деятельности Организации Объединенных Наций в этой сфере является работа Специальной комиссии Организации Объединенных Наций, которую можно считать первым в истории Организации Объединенных Наций случаем принятия принудительных мер в области контроля над вооружениями и разоружением в постконфликтный период.
Больше примеров...
Действий (примеров 747)
The Office of Legal Affairs expressed concern about the appropriateness of this activity in view of the current policies on the use of United Nations premises. Управление по правовым вопросам выразило озабоченность в связи с уместностью такого курса действий с учетом нынешней стратегии, касающейся использования помещений Организации Объединенных Наций.
States participating in the Small Arms Conference undertook in the Programme of Action to take all necessary measures against any activity that violates a Security Council arms embargo. Государства-участники Конференции по проблеме стрелкового оружия в Программе действий приняли на себя обязательства принимать необходимые меры по пресечению любой деятельности, нарушающей эмбарго на поставки оружия, введенные Советом Безопасности.
Additional pre-trial activity was generated as a result of recent amendments to the Rules of Procedure and Evidence focusing on promoting active pre-trial management. В результате недавно внесенных в правила процедуры и доказывания поправок, призванных активизировать предварительное производство, на этой стадии теперь осуществляется больше процессуальных действий.
"Re-examine the channels of communication between the Division and the statistics units of its United Nations system partners, including the regional commissions, and develop an action plan in order to achieve better coordination of activity and better use of resources." «Пересмотреть каналы связи между Отделом и статистическими подразделениями партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии, а также разработать план действий в целях обеспечения более эффективной координации деятельности и более эффективного использования ресурсов».
However, the future proceedings of the Prosecutor's Office will depend on Father's line of activity. Но дальнейшее направление действий прокуратуры будет зависеть от того, какую позицию вы займёте в будущем.
Больше примеров...
Действия (примеров 604)
The scene was photographed and video was recorded throughout the entire activity. Были сделаны фотографии места, и все действия записывались на видеокамеру.
In Kandahar Province, insurgent activity focused on expanding opposing militant force influence around Kandahar city. В провинции Кандагар действия повстанцев были направлены на усиление влияния оппозиционных враждебных группировок вокруг города Кандагар.
In its response, the Government maintained that the Press Law outlawed only "criminal" activity and that, while a few journalists had been detained, thousands of others were freely practising their profession. В своем ответе правительство указало, что в Законе о средствах массовой информации запрещаются только «преступные» действия и что, несмотря на задержание нескольких журналистов, тысячи их коллег свободно занимаются своей профессиональной деятельностью.
He was given to understand that there is no political activity in ceasefire areas, and ethnic groups there have de facto autonomy in running their territories. Ему было дано понять, что в районах действия соглашения о прекращении огня не ведется политической деятельности, а этнические группы имеют фактическую автономию по управлению своими территориями.
In view of the foregoing, we condemn any action or intent to undermine our culture as a whole or any element thereof and we reject any policy or activity which seeks to impose itself on any of them. Исходя из вышесказанного, мы осуждаем любые действия или намерения, направленные на подрыв нашей культуры в целом или какого-либо из ее элементов, и отвергаем любую авторитарную политику или меры в этом вопросе.
Больше примеров...
Операции (примеров 309)
Can not bind activity property to itself. Невозможно связать свойство операции с ним самим.
This activity is essential to the multidimensional peacekeeping strategy envisaged for the operation. Этот вид деятельности существенно необходим для осуществления многопрофильной стратегии поддержания мира, предусмотренной для операции.
Activity' ' cannot be resolved for an activity bind. Activity не может быть определена для привязки операции.
There must be a clear distinction between those two areas of activity, for each peacekeeping operation should have a well-thought-out and viable exit strategy. Между этими направлениями деятельности должно проводиться четкое различие, поскольку операции по поддержанию мира должны иметь хорошо продуманную и реально осуществимую стратегию их завершения.
Allegations of activity by other armed groups in UNMIS sector VI could not be verified owing to continued restrictions on the movement of United Nations military observers across the sector by both parties. Военные контингенты МООНВС активизировали свои операции по патрулированию и расследованию случаев нарушения режима прекращения огня в целях содействия улучшению ситуации в плане безопасности и укреплению доверия среди местного населения.
Больше примеров...
Жизни (примеров 421)
The Special Rapporteur is particularly concerned about these impediments to freedom of the press and publication, which tend to stifle creativity and intellectual activity in general. Специальный докладчик испытывает особую озабоченность по поводу этих посягательств на свободу издательской деятельности и публикаций, которые ведут к подавлению всякой творческой инициативы и интеллектуальной жизни в целом.
Women's professional activity was viewed less and less as an alternative to family life and women should not be regarded as having to choose between the two. Профессиональная деятельность женщин все в меньшей степени рассматривается в качестве альтернативы семейной жизни, и не следует считать, что женщинам необходимо выбирать какую-либо одну из этих альтернативных возможностей.
An information paper was produced on depression and risk taking behaviour among young women. An overview of government and community activity to address some of these issues was provided, including approaches to prevent poor body image and disordered eating. Был подготовлен информационный документ, посвященный проблеме депрессии и сопряженного с риском поведения среди молодых женщин, и проведен обзор деятельности, осуществляемой правительством и общинами для решения этих вопросов, а также подходов к предупреждению нездорового образа жизни и нарушений из-за неправильного питания.
During his years in the Prime Minister's office significant positive moves took place in the country's economic and governing systems, and a tangible activity was carried out towards increasing the weight of national ideology in the social, political and public life. В годы его председательства в Правительстве РА был зафиксирован не только значительный прогресс в экономической и правительственной системах страны, но и была проделана существенная работа по увеличению веса национальной идеологии в политической, общественной жизни страны.
A serious disruption of the functioning of society, posing a significant, widespread threat to human life, health, property or the environment, whether caused by accident, nature or human activity, and whether developing suddenly or as the result of complex, long-term processes Бедствие: серьезное нарушение функционирования общества, которое создает серьезную, широкую угрозу для жизни и здоровья людей, имущества или окружающей среды, независимо от того, вызвано ли оно аварией, силами природы или деятельностью человека и возникло внезапно или в результате сложного, длительного процесса
Больше примеров...
Занятие (примеров 101)
Initially, I did find the activity irrelevant, but then I realized that it's important for the crew's morale and for my relationship with Lieutenant Paris. По началу я сочла занятие несущественным, но потом я поняла, что оно важно для духа команды и моих отношений с лейтенантом Пэрисом.
Group activity, where the participants learn to interpret landscapes and to navigate with map and compass in order to find certain locations. Занятие по группам, в ходе которого участники учатся толковать элементы пейзажа и двигаться по карте и компасу, находя определенные места.
Under article 35 of the Constitution, every person has the right to choose freely, on the basis of his or her working capacities, his or her own form of activity, profession, occupation and place of work. Согласно статье 35 Конституции нашего государства каждый обладает правом свободно выбирать себе на основе своей способности к труду вид деятельности, профессию, занятие и место работы.
In accordance with the 1956 act, article L. 412-2 of the Penal Code forbids any employer to "use trade-union membership or the exercise of a trade-union activity as a factor in taking decisions" in all situations in working life. В соответствии с законом 1956 года статья L.-2 упомянутого кодекса запрещает любому работодателю "учитывать членство в каком-либо профсоюзе или занятие профсоюзной деятельностью при вынесении своих решений" по любому из аспектов трудовых отношений.
By abandoning fixed limits of authorized activity, it will be possible for a person who was the beneficiary of a small survivorship pension to earn more than a person receiving a survivorship pension, which is socially more justified. Отмена ограничений на занятие профессиональной деятельностью даст возможность лицу, получающему маленькую пенсию по случаю потери кормильца, получать больше того, кто получает большую пенсию по случаю потери кормильца, что в социальном плане более справедливо.
Больше примеров...
Действиях (примеров 67)
Also reports of heavy military activity near the border at Simand. Он также сообщает о военных действиях близ границы в Симанде.
Not being limited to the shipments of arms and heavy weapons to Somalia in violation of the arms embargo imposed by the Security Council in its resolution 733 (1992), Eritrea is now engaged directly in military activity in Somalia. Не ограничиваясь поставками вооружений, в том числе тяжелых, в нарушение эмбарго, введенного Советом Безопасности в резолюции 733 (1992), Эритрея в настоящее время принимает непосредственное участие в боевых действиях в Сомали.
It points out that the author deliberately ignores the paragraphs that follow the cited paragraph, and which refer to the evidential activity of the Provincial High Court with respect to the offence of bribery. Государство-участник отмечает, что автор намеренно опускает последующие пункты, в которых идет речь о действиях Высокого суда по сбору доказательств в связи с сопутствующим преступлением.
The contact occurred during the conduct of an INTERFET patrol that had been tasked to secure the village of Motaain, following reports of Militia activity and the intimidation and ill treatment of internally displaced persons. З. Столкновение произошло, когда патруль МСВТ двигался в направлении деревни Мотаайн, с тем чтобы обеспечить ее безопасность после поступивших сообщений о действиях членов военизированных групп, а также о запугивании перемещенных внутри страны лиц и жестоком обращении с ними.
In addition, noting the synergy between the adaptation and mitigation communities (i.e. achieving emission reductions from adaptation activity), some participants drew attention to the potential benefits for collaboration between these communities. Помимо этого, отметив синергизм в действиях сообществ специалистов по адаптации и по смягчению последствий (т.е. обеспечение сокращения выбросов за счет адаптационной деятельности), некоторые участники привлекли внимание к возможным выгодам от сотрудничества между ними.
Больше примеров...
Деяния (примеров 41)
The extradition of refugees facing prosecution on political grounds or for an activity not regarded as a crime in Georgia is prohibited (article 47). Запрещается выдача другому государству беженцев, преследуемых за политические убеждения или за деяния, которые в Грузии не считаются преступными (статья 47).
When a police officer's responsibility was not proven, he or she could nevertheless be transferred to a different department where he or she would no longer be involved in the activity that had given rise to the allegations. Кроме того, если вина полицейских не доказана, они могут быть, тем не менее, переведены на другой участок работы, где у них не будет возможности совершать деяния, в которых их обвиняли ранее.
(c) On the basis of a decision by a disciplinary chamber for an activity which is incompatible with the discharge of the functions of a judge; or с) на основе решения дисциплинарного сената за деяния, несовместимые с осуществлением функции судьи; или
The Women and Girls Protection Act (Cap.) criminalises any activity of buying, selling, procuring, trafficking in or importing of women and girls into Brunei Darussalam for the purpose of such traffic. Закон о защите женщин и девушек (глава 120) устанавливает уголовную ответственность за любые деяния, связанные с покупкой, продажей, доставкой женщин и девочек, торговлей ими либо импортом женщин и девочек в Бруней-Даруссалам в целях такой торговли.
It is understood that the wrongful act in question must be duly proved to be such and that a lawful activity of the State of origin therefore cannot be vetoed by the affected State. Предполагается, что факт совершения такого противоправного деяния должен быть доказан надлежащим образом и что по этой причине не может идти речи о том, что потерпевшее государство может запретить законную деятельность, осуществляемую государством-источником.
Больше примеров...
Действиями (примеров 70)
The Assembly did not wish to influence nor prejudge the outcome of negotiations by its activity. Ассамблея не желала своими действиями оказывать влияние на итоги переговоров или предрешать их исход.
To this day, there have been no complaints from either the tourists visiting the castle or the staff who are present at the site, pertaining to any military activity or disturbance, blasts or otherwise, in the region. До сих пор жалоб в связи с какими-либо действиями военных или инцидентами в этом районе, будь то взрывы или что-то еще, от посещавших замок туристов или присутствующих там сотрудников не поступало.
The next Tripartite Commission will focus in more detail on the synchronization of operations in response to opposing militant force activity in the border region. Следующее заседание Трехсторонней комиссиис будет посвящено более детальному изучению вопроса о синхронизации операций для борьбы с действиями сил противника в пограничном районе.
In such cases, it does not matter that the person or persons involved are private individuals; nor does it matter whether or not their conduct involves "governmental" activity. В таких случаях не важно, являются ли эти лица или лицо частными гражданами или нет, равно как не важно и то, связано ли их поведение с "государственными" действиями или нет.
"Activity" means that employers must not only avoid discrimination but they also have an obligation to initiate measures to promote gender equality. Под "активными действиями" подразумевается, что работодатели не только должны избегать дискриминации, но и обязаны принимать меры по поощрению гендерного равенства.
Больше примеров...
Нагрузки (примеров 46)
The number of days of restricted activity than normal due to disease or injury was 6.0 days in 1999 for both men and women. Период ограниченной нагрузки по сравнению с нормальной, обусловленной болезнью или травмой, в 1999 году составил как для мужчин, так и для женщин шесть дней.
Among factors contributing to the use of consultants and individual contractors was a worldwide growth in the demand for conference, interpretation and translation services during peak activity periods which exceeded departmental capacity. В число факторов, способствовавших использованию консультантов и индивидуальных подрядчиков, входит увеличение спроса во всем мире на конференционное обслуживание, устный и письменный перевод в периоды пиковой нагрузки, который превышает возможности департаментов по его удовлетворению.
Optimization of the gas flows and conversion of load factors are two areas of future booming activity for the operators in the region. Оптимизация поставок газа и изменение коэффициентов нагрузки являются двумя направлениями активизации будущей деятельности операторов в регионе.
Thirdly, public awareness and regulatory activity of governments in the area of reusable and recycled materials are much more pronounced than for other materials/products with low environmental stress. В-третьих, информированность общественности и нормотворческая деятельность правительств в отношении повторно используемых и рециркулируемых материалов носит гораздо более ярко выраженный характер, чем в случае с другими материалами/товарами с низкой степенью стрессовой нагрузки на окружающую среду.
However, that activity has been outsourced at Headquarters given the scale, complexity and diversity of hardware and software requiring technical support in order to support newly introduced technology, meet the required service levels and ensure the necessary flexibility to meet a fluctuating workload. Вместе с тем эта деятельность была передана на внешний подряд с учетом масштабов, сложности и разнообразия технических средств и программного обеспечения, требующих технической поддержки, с тем чтобы оказать помощь введению новых технологий, обеспечить необходимый уровень обслуживания и необходимую гибкость для выполнения неравномерной рабочей нагрузки.
Больше примеров...
Экономическая активность (примеров 10)
Private sector activity in economies in transition, mid-2002 Экономическая активность частного сектора в странах с переходной экономикой, середина 2002 года
Activity in the Czech Republic picked up somewhat compared with 2002 but GDP grew only moderately. В Чешской Республике экономическая активность несколько оживилась по сравнению с 2002 годом, однако ВВП увеличился лишь умеренно.
According to a report by the Agency for Business Creation, "The changing profile of those who create businesses and the businesses created", the growth in women's activity is too recent a phenomenon to have an effect on individual initiative. Согласно автору доклада Агентства по созданию предприятий, озаглавленного "Изменение характеристик создаваемых предприятий и их основателей", экономическая активность женщин начала расти не так давно, чтобы повлиять на индивидуальную инициативу.
Activity rate per sector in percentages Экономическая активность по секторам в процентах
Moreover, the activity levels will fall short of those of 1990. Кроме того, экономическая активность будет ниже, чем в 1990 году.
Больше примеров...
Activity (примеров 47)
Also, Disney's Animated Storybook: Toy Story and Disney's Activity Center: Toy Story were released for Windows and Mac. В 1996 году было выпущено детское программное обеспечение (для пользователей ПК старше 7 лет) Disney's Animated Storybook: Toy Story и Disney's Activity Center: Toy Story для Windows и Mac OS.
Create Activity from Toolbox:. Создание Activity с помощью набора инструментов:.
Activity' ' validation warning: Предупреждение при проверке Activity:
Activity' ' validation failed: Сбой при проверке Activity:
Set the property 'CanModifyActivities' to 'False' after modifying the 'Activities' collection for Activity ''. После изменения коллекции Activities для Activity установите для свойства CanModifyActivities значение False.
Больше примеров...