Английский - русский
Перевод слова Activity

Перевод activity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 6380)
In 2001, the enterprise's activity was stopped, but in 2004 its activity was re-established. В 2001 году предприятие перестало функционировать, а в 2004 году деятельность его была восстановлена.
Reconstruction activity has been constrained by the weak capacity of the public administration and government counterpart funding. Деятельность по восстановлению ограничивали слабый потенциал органов государственного управления и отсутствие надлежащих возможностей встречного правительственного финансирования.
The term "illicit" encompasses any activity prohibited by law. Понятие "незаконная деятельность" охватывает любую деятельность, запрещенную законом.
The activity should be developed in close cooperation with the WG IWRM, UNESCO, the World Meteorological Organization (WMO) and other relevant partners. Эту деятельность следует развивать в тесном сотрудничестве с РГКУВР, ЮНЕСКО, Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и другими соответствующими партнерами.
FAO is participating in this activity and promoting the inclusion of human health aspects of land use in research and education (for example, as it pertains to the quantification, possibly economic, of the malaria risk component). ФАО также принимает участие в этой работе, поощряя включение связанных с вопросами здравоохранения аспектов землепользования в научно-исследовательскую и просветительскую деятельность (в частности в том, что касается определения количественных и, возможно, экономических параметров компонента риска заболевания малярией).
Больше примеров...
Активность (примеров 1332)
Warfarin activity is determined partially by genetic factors. Активность варфарина частично определяется генетическими факторами.
Therefore, only the specific activity with respect to the mass [Bq/g] is of interest. В этой связи интерес представляет удельная активность по отношению к массе [Бк/г].
Community activity has also fuelled a dramatic rise in Pacific Island early childhood services. Активность населения также способствовала ускоренному развитию дошкольного образования на тихоокеанских островах.
Increased activity of armed groups may be generated by politically motivated elements, as well as by criminals. Возросшая активность вооруженных групп, возможно, вызвана политически мотивированными элементами, а также преступниками.
Fixed problem when the phone was deleted after exiting Phone Activity section. Исправлена проблема удаления телефона после выхода из раздела Активность телефона.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 480)
This activity has been a key factor in the recent introduction of clean fuels in many cities of East Africa. Это мероприятие стало ключевым фактором для осуществляемого в последнее время перехода на более чистые виды топлива во многих городах Восточной Африки.
This activity would help the national producers understand better how the Standard is used in practice. Это мероприятие позволит национальным производителям лучше понять, каким образом данный стандарт должен применяться на практике.
The Department explained that it was understood that the Centre, through the Chief Technical Adviser, was responsible for implementing each of the activities contained in the workplan and for that reason it was unnecessary to define a party responsible for each activity. Департамент пояснил, что, согласно имевшемуся пониманию, за осуществление каждого мероприятия, перечисленного в плане работы, отвечал Центр в лице главного технического советника и по этой причине не было необходимости определять ответственного за каждое мероприятие.
NAM anniversary event, 6 December, Geneva (proposed activity) Юбилейное мероприятие ДН, 6 декабря, Женева (предлагаемое мероприятие)
The preparation of those reports was considered an important activity, which provided an opportunity for national self-reflection on the status of women and the organization and collection of data and information on progress achieved since the Nairobi Conference in 1985. Подготовка этих докладов рассматривается как важное мероприятие, дающее возможность странам провести собственную оценку положения женщин, организовать и провести сбор данных и информации о прогрессе, достигнутом после Найробийской конференции 1985 года.
Больше примеров...
Работа (примеров 481)
As a result, the activity of the United Nations was rendered ineffectual and its work in many areas was marginalized. В результате деятельность Организации Объединенных Наций оказалась безрезультатной, и ее работа во многих областях стала второстепенной.
The fourth area of UNFIP activity, e.g. peace, security and human rights, was just being established, but its completion could be expected in 2001. Работа над определением четвертой сферы деятельности ФМПООН, а именно: мир, безопасность и права человека, при этом можно ожидать, что она будет завершена в 2001 году.
Regardless of the extent of unemployment, female working activity is considered to augment the labour force and, therefore, the number of payroll tax contributors. Независимо от уровня безработицы, работа женщин рассматривается как одна из возможностей увеличения рабочей силы и, следовательно, числа налогоплательщиков.
To ensure the relevance of the Joint Expert Group's work from the Water Convention's perspective, it would be crucial to identify a priority activity from the point of view of the water sector and to clarify what kind of substantive water expertise this activity would require. Для обеспечения того, чтобы работа Совместной группы экспертов была актуальной с точки зрения Конвенции по водам, чрезвычайно важно определить какое-то приоритетное для водного сектора направление деятельности и выяснить, какие существенные экспертные знания в водном секторе потребуются для этой деятельности.
As Ambassador Wisnumurti pointed out, this year's report brings out the Security Council's intense activity in the maintenance of international peace and security and related humanitarian aspects. Как подчеркивал в своем выступлении посол Виснумурти, в докладе за этот год отражена напряженная работа Совета Безопасности в области поддержания международного мира и безопасности и решения связанных с ней гуманитарных аспектов.
Больше примеров...
Действий (примеров 747)
Benin has not, however, recorded any activity in its territory related to Al-Qaida. Вместе с тем на территории Бенина не было зарегистрировано никаких действий, имеющих отношение к деятельности «Аль-Каиды».
Specifically, there was a discussion about the progress of work on elimination of fire safety violations and about the plan for further action to obtain temporary license for educational activity outside of EUSP's building. В частности, обсуждался ход работ по устранению нарушений пожарной безопасности и дальнейший план действий по получению временной лицензии на осуществление образовательной деятельности вне стен ЕУСПб.
With regard to the ethnic minorities, and given the intensification of military activity in ethnic areas, she asked whether the Special Rapporteur had noted an increase in human rights abuses, in particular with regard to the use of child soldiers and forced labour. Что касается этнических меньшинств, то, принимая во внимание повышение интенсивности боевых действий в районах проживания этих групп, Канада хотела бы знать, был ли Специальным докладчиком отмечен рост количества нарушений прав человека, в частности в форме использования детей-солдат и принудительного труда.
Design and establish, by the second quarter of 1995, an appropriate mechanism within the Centre for Human Rights in Geneva, for estimating thoroughly and well in advance the costs of implementing every activity included in the Decade's detailed Plan of Action; планирование и создание ко второму кварталу 1995 года соответствующего механизма в рамках Центра по правам человека в Женеве для тщательной и заблаговременной оценки расходов, связанных с осуществлением каждого мероприятия, включенного в подробный План действий в рамках Десятилетия;
It should also identify suggested actors, targets and timeframes, indicators of progress and implementation aspects related to the activity proposed. Как общее правило, обосновывающий документ должен включать описание самого вида деятельности, включая масштабы деятельности, область работы Глобального плана действий, в которую был бы включен данный вид деятельности, и резюме его актуальности для защиты здоровья людей или окружающей среды.
Больше примеров...
Действия (примеров 604)
When meting out the punishment it must be considered an aggravating circumstance whether the activity is in the nature of propaganda activities. При определении наказания учитывается, носят ли указанные действия характер пропагандистской деятельности, поскольку это является отягчающим обстоятельством.
The scope of the convention should be wide enough to include all those who participate in the activity in question, including those who instigate and abet such activity. Сфера действия конвенции должна быть достаточно широкой, чтобы охватывать всех участвующих в этой деятельности, включая тех, кто потворствует такой деятельности и подстрекает к ней.
In its discussions with its various interlocutors, the team received reports that military activity was persisting in the east and south of the country, particularly around Bo and Kenema. От различных своих собеседников группа слышала о том, что на востоке и на юге страны, особенно вокруг Бо и Кенемы, продолжаются военные действия.
PEPA, developed by Jane Hillston introduces activity timing in terms of exponentially distributed rates and probabilistic choice, allowing performance metrics to be evaluated. Алгебра процессов РЕРА, разработанная Джейн Хиллстон, вводит время действия и вероятностный выбор, позволяя вычислять метрики производительности.
«PIOGLOBAL Ukraine» Asset Management conducts professional business activity in the field of asset management on the basis of the license of the State Securities and Stock Market Commission (series AV No. 483539), which is valid until the December 2, 2011. Управляющая компания «ПИОГЛОБАЛ Украина» осуществляет профессиональную деятельность по управлению активами на основании лицензии Государственной комиссии по ценным бумагам и фондовому рынку (серия АВ Nº483539) со сроком действия до 02.12.2011 г.
Больше примеров...
Операции (примеров 309)
Cannot find the root activity component. Не удается найти компонент корневой операции.
Separating the application servers (the servers that handle our clients' online activity) from the transaction information, which is stored on a different data server. Отделение серверов услуг (серверы, обеспечивающие операции клиентов в оперативном режиме) от информации о сделке, которая хранится на другом сервере данных.
Information whose disclosure is likely to endanger the security of Member States or prejudice the security or proper conduct of any operation or activity of the organization; с) информацию, раскрытие которой может поставить под угрозу безопасность государств-членов или нанести ущерб безопасному или надлежащему проведению любой операции или мероприятия организации;
Military personnel attended the offloading of the cargo on each occasion and Sophia Airlines appears to have used the explanation of "regular cash transfers" to conceal this activity. В каждом из этих случаев разгрузка проходила в присутствии военных, а компания «София Эрлайнз», как представляется, ссылалась в качестве объяснения на «регулярные операции по перевозке денежной наличности», чтобы скрыть подлинный характер операций.
There is a bus-idle time prior to any activity. любой операции предшествует определенный период бездействия шины;
Больше примеров...
Жизни (примеров 421)
Creating an enabling environment involved such things as ensuring peace and security, the return of refugees and internally displaced persons to their homes, kick-starting normal economic and social activity, and improving access to medical and other humanitarian services. Создание благоприятных условий предусматривало обеспечение мира и безопасности, возвращение беженцев и внутренне перемещенных лиц в свои дома, возобновление нормальной экономической и социальной жизни и совершенствование доступа к медицинским и другим гуманитарным услугам.
Women's political activity was on the rise in some African countries, but was still hampered by their onerous responsibilities, as well as by discriminatory attitudes and lack of economic resources. В некоторых африканских странах участие женщин в политической жизни растет, но по-прежнему затруднено возложенными на них тяжелыми обязанностями, равно как и дискриминационным отношением и отсутствием экономических ресурсов.
Activity 6.10: Statistics on income, living conditions and poverty - provide secretariat support to the preparation of practical guidelines on the implementation of the Canberra Group Handbook on measurement of household income. Вид деятельности 6.10: Статистика доходов, условий жизни и бедности - оказание секретариатской поддержки подготовке практических руководящих принципов по использованию Руководства Канберрской группы по измерению доходов домохозяйств.
However, this activity is usually kept hidden or is associated exclusively with reproduction for various cultural, religious and ideological reasons, most of them related to the persistence of patriarchalism. Однако эта сторона жизни часто замалчивается и ассоциируется исключительно с репродуктивной деятельностью, что происходит по разным причинам как культурного, так и религиозного или идеологического характера, которые в большинстве своем связаны с сохранением патриархального уклада жизни.
Under article 3 of the Militia Act, the protection of the citizens' life, health, human and civil rights and freedoms against illegal acts is a key goal of militia activity. В статье 3 Закона РТ "О милиции" определено, что одним из основных направлений деятельности милиции является защита жизни и здоровья, прав, свобод человека и гражданина от противоправных действий.
Больше примеров...
Занятие (примеров 101)
Fishing, a traditional activity, is the only significant productive sector and contributes 2-3 per cent to GDP. Conch and lobster are the main catches. Традиционное занятие - рыболовство - является единственным значительным производительным сектором, и его доля в объеме ВВП составляет 2-3 процента.
The Inspectors caution that coordination is not cost-free; it is an activity with high transaction costs. Инспекторы предупреждают о том, что координация - это отнюдь не бесплатное занятие; это деятельность, сопряженная с высокими операционными затратами.
Everyone has the right freely to choose, in accordance with his or her abilities, a type of activity, profession, occupation and place of work. Каждый обладает правом свободно выбирать себе на основе своей способности к труду вид деятельности, профессию, занятие и место работы.
Permission to engage in banking activity Разрешение на занятие банковской деятельностью
Another interesting activity for groups are excursions to embroidering factories - a great way learn about Madeira's highly recognised culture and talented handcraft. Еще одно интересное занятие для групп - экскурсии на вышивальные фабрики. Отличный способ познакомиться с этим типичным для мадейрской культуры ремеслом, пользующимся широким признанием и требующим особого таланта.
Больше примеров...
Действиях (примеров 67)
And a record of all account activity, please. И отчёт обо всех действиях по счёту, пожалуйста.
(a) Northern region: No hostile aerial activity was reported in the northern region on this day. а) Северный район: в этот день сообщений о враждебных действиях авиации в северном районе не поступило.
Contributing to joint and/or collective United Nations activities remains an important priority for UNDP that underpins all activity. Участие в совместных и/или коллективных действиях Организации Объединенных Наций остается одной из важных приоритетных задач ПРООН, которая лежит в основе всей ее деятельности.
Condemns in the strongest possible terms the practice of recruiting, training, and deploying children for combat, and demands that the warring parties immediately cease this inhumane and abhorrent activity and release all child soldiers for demobilization; осуждает самым решительным образом практику вербовки, подготовки и использования детей для участия в боевых действиях и требует, чтобы воюющие стороны немедленно прекратили эту бесчеловечную и отвратительную практику и отпустили всех детей-солдат для демобилизации;
Activity of the Center "Dialogue" is built on a principle of reaction to complaints and references from citizens containing information about one or another illegal actions from the cult organizations have damaged to interests of the applicant or his/her relatives and loved ones. Деятельность Центра «Диалог» построена на принципе реагирования на жалобы и обращения граждан, в которых содержится информация о тех или иных противоправных действиях со стороны культовых организаций, которые нанесли ущерб интересам заявителя или его родным и близким.
Больше примеров...
Деяния (примеров 41)
The activity involved and its location; место и способ совершения деяния;
Patrul Rinpoche continued his career of enlightened activity in Drupong Dzogchen monastery (Dzogchen Monastery in southern India) where he taught as a Khenpo for four years. Патрул Ринпоче продолжил свои просветленные деяния в монастыре Друпонг Дзогчен (монастырь Дзогчен на юге Индии), где на протяжении четырех лет преподавал, занимая должность кхенпо.
MPs may be prosecuted for criminal acts only if it is evidently in no way connected to their political activity. Депутаты могут быть привлечены к ответственности за уголовные деяния, если только такое деяние явно не связано с их политической деятельностью.
State A in some way assists State B in carrying out conduct which violates State B's international obligations, for example by knowingly providing an essential facility, or by financing the activity in question. Государство А определенным образом оказывает содействие государству В в совершении деяния, нарушающего международные обязательства государства В, например посредством сознательного предоставления существенно важного средства или финансирования данной деятельности.
The definition considers mercenaries who participate directly in the crime to be criminally responsible and extends such responsibility to anyone who recruits, finances, employs or trains mercenaries to participate in an activity defined as criminal. С другой стороны, в определении рассматривается уголовная ответственность наемника, который непосредственным образом причастен к совершению преступного деяния, и оно включает преступную деятельность, такую, как вербовка, финансирование, использование и обучение наемников для обеспечения их участия в деятельности, определяемой как преступная.
Больше примеров...
Действиями (примеров 70)
Serious concerns have been expressed by NGOs regarding impunity in relation to the demobilization of members of paramilitary groups and continuing paramilitary activity, including disappearances. Неправительственные организации выражают серьезную тревогу по поводу безнаказанности в связи с демобилизацией боевиков военизированных групп и их продолжающимися действиями, включая акты исчезновения людей.
(a) To collaborate with the President of the Republic in conducting Government activity; а) сотрудничать с президентом Республики в деле руководства действиями правительства;
It was appropriate to make a distinction between behaviour of States that was known to the public at large and activity carried out in a non-public manner, such as confidential exchanges in diplomatic correspondence and closed consultations among States. Необходимо проводить различие между поведением государств, известным широкой общественности, и действиями, носящими закрытый характер, такими как конфиденциальный обмен дипломатическими сообщениями и закрытые консультации между государствами.
Not a single economic or social activity has been spared the destructive and destabilizing impact of the United States Government's aggressive policy. Ни одна сфера экономической деятельности не осталась незатронутой разрушительными и дестабилизирующими действиями, вытекающими из агрессивной политики правительства Соединенных Штатов.
In general, the activity of the government authorities, governed by the rules of criminal procedural law, to apply or enforce the rules of substantive criminal law relates to criminal proceedings and is included in the concept of criminal procedure. В целом, регулируемая нормами уголовного процессуального права деятельность органов государства по применению или обеспечению применения норм материального уголовного права является уголовно-процессуальными действиями и охватывается понятием уголовного процесса.
Больше примеров...
Нагрузки (примеров 46)
Obviously, you're not in good enough shape for such Strenuous activity, but possibly someone you know did - Очевидно, что для подобной физической нагрузки вы недостаточно здоровы, но это мог быть тот, кого вы знаете.
Canal traffic and harbour activity are the most important pressure factors. Наиболее существенными факторами нагрузки являются движение судов по каналу и функционирование портов.
The Secretary-General should also take into account developments in the overall level of activity, measured in financial terms and in the number of contracts, as well as the effects of system contracts, which should reduce the workload. Генеральному секретарю следует также принимать во внимание изменение общего уровня активности, определяемого финансовыми показателями и числом контрактов, а также эффективность системных контрактов, которые должны привести к уменьшению рабочей нагрузки.
The Advisory Committee is concerned that the proposed structure creates a new management layer, with a tendency towards an overinflated grade structure, which is not justified by greater activity and workload. Консультативный комитет обеспокоен тем, что предлагаемая структура создает новый управленческий уровень с тенденцией к избыточному повышению структуры классов должностей, для чего нет оснований ни с точки зрения увеличения масштабов деятельности, ни с точки зрения рабочей нагрузки.
It emphasizes the need to also take into account workload factors, to ensure that there is a critical mass in the volume of activity when determining staffing requirements and to combine activities requiring similar skills under a single function wherever possible. Он особо отмечает необходимость при определении кадровых потребностей также принимать во внимание фактор нагрузки, чтобы обеспечить выполнение всех принципиально важных функций, и, когда это возможно, поручать выполнение схожих функций одному специалисту.
Больше примеров...
Экономическая активность (примеров 10)
Private sector activity in economies in transition, mid-2002 Экономическая активность частного сектора в странах с переходной экономикой, середина 2002 года
According to a report by the Agency for Business Creation, "The changing profile of those who create businesses and the businesses created", the growth in women's activity is too recent a phenomenon to have an effect on individual initiative. Согласно автору доклада Агентства по созданию предприятий, озаглавленного "Изменение характеристик создаваемых предприятий и их основателей", экономическая активность женщин начала расти не так давно, чтобы повлиять на индивидуальную инициативу.
Activity in the two largest economies in the world is thus weakening rapidly or continuing to has started to feed through changes in net exports to other regions of the world economy. Экономическая активность в двух крупнейших мировых экономических центрах характеризуется быстрым замедлением роста или продолжающейся стагнацией, что начало сказываться на динамике чистого экспорта других регионов мировой экономики.
Moreover, the activity levels will fall short of those of 1990. Кроме того, экономическая активность будет ниже, чем в 1990 году.
According to the analysis of the population's activity rates in the last five years, the total population activity is declining, there have been no significant changes in terms of employment, while the rate of unemployment is increasing. Согласно анализу соответствующих показателей за последние 5 лет общая экономическая активность населения снижается, отсутствуют какие-либо существенные изменения в отношении занятости, в то время как процент безработных увеличивается.
Больше примеров...
Activity (примеров 47)
ContextActivity property not specified on Activity member. Для члена Activity не задано свойство ContextActivity.
"The State of Hawaii Airport Activity Statistics By Year 2007-1994" Archived June 26, 2008, at the Wayback Machine, Department of Transportation, Airports Division, State of Hawaii. «The State of Hawaii Airport Activity Statistics By Year 2007-1994» Архивная копия от 26 июня 2008 на Wayback Machine, Департамент транспорта, Управление авиации.
Activity has correlation identifier specified but the interface type has no correlation attributes Для Activity задан идентификатор корреляции, но у типа интерфейса нет атрибутов корреляции
Activity' ' validation warning: Предупреждение при проверке Activity:
The base type for a custom activity must derive from the Activity class. Базовый тип для пользовательской операции должен быть производным от класса Activity.
Больше примеров...