Английский - русский
Перевод слова Activity

Перевод activity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 6380)
The judicial activity related to protective measures, referral of cases, preliminary examination of review applications and appeals also requires prosecutorial activity, as the Prosecution is a party to these proceedings. Судебная деятельность, связанная с мерами по защите, передачей дел, предварительным рассмотрением ходатайств о пересмотре приговоров и апелляциями, также требует участия обвинения, поскольку обвинение является стороной в этих разбирательствах.
On the basis of the activity summarized below, the Centre has continued its efforts to promote equality between men and women. Центр продолжал свою деятельность по обеспечению равенства между женщинами и мужчинами путем проведения следующих мероприятий.
However, the Council is not functioning, and its responsibilities are being discharged by the Alliance, its activity will be analysed below. Однако сам Совет не функционирует, а его функции выполняются Альянсом, деятельность которого будет проанализирована ниже 5/.
A specific activity covered under this workplan item concerns the review of applications for adjustments to emission inventories submitted in accordance with Executive Body decisions 2012/3, 2012/4 and 2012/12. Конкретная деятельность, охватываемая этим пунктом плана работы, касается обзора приложений для внесения коррективов в кадастры выбросов, представленных в соответствии с решениями Исполнительного органа 2012/3, 2012/4 и 2012/12.
The UNCTAD Entrepreneurship Policy Framework, while cautioning that one size does not fit all, suggests policy options and recommended actions in six priority areas that have a direct impact on entrepreneurial activity. Рамки политики предпринимательства ЮНКТАД, предупреждая о том, что пригодных на все случаи жизни решений не существует, предлагают варианты политики и рекомендуемые меры в шести приоритетных областях, оказывающих непосредственное воздействие на предпринимательскую деятельность.
Больше примеров...
Активность (примеров 1332)
Growth of manufacturing output and construction activity weakened, however, in late 2011 and early 2012 owing to weaker external demand and a harsh winter. Вместе с тем в конце 2011 года и в начале 2012 года замедлились темпы роста объема производства в обрабатывающей промышленности и снизилась активность в секции строительства, что было обусловлено снижением внешнего спроса и суровой зимой.
Tectonic earthquakes from the volcano had been detected since early August 2017, and volcanic activity intensified for several weeks before decreasing significantly in late October. Тектоническое землетрясение от вулкана было зафиксировано в начале августа, потом вулканическая активность обострялась на протяжении нескольких недель, и значительно снизилась в конце октября.
Globalization trends have also motivated greater regional activity and exchange on the costs and benefits of harmonizing and/or approximating regulatory instruments, e.g., environmental standards and customs procedures to facilitate trade. Тенденции в области глобализации стимулировали большую активность в регионе и взаимовыгодный обмен с целью согласования и/или унификации регулирующих инструментов, например экологических стандартов и таможенных процедур, облегчающих торговые процессы.
When the A subunit binds it alters the enzymatic activity of the catalytic subunit, even if the B subunit is absent. Когда субъединица А связывается, то изменяется ферментативная активность каталитической субъединицы, даже если субъединица В отсутствует.
And you see all this activity In the sub-cortex region? That's where feelings of aggression А вот активность в области подкорки мозга отвечает за агрессию.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 480)
Awareness-raising is an ongoing process, not simply a one-off activity. Повышение осведомленности - это не однократное мероприятие, а непрерывный процесс.
The activity will be filmed by video and photographic cameras. Мероприятие будет снято на видео и фотокамеры.
Activity postponed by Working Group on EIA Мероприятие отложено по решению Рабочей группы по ОВОС.
b) Annual organization of film festival "On Human Rights", an activity supported by MTCYS, in which gender parity occupies an important place. Ь) ежегодную организацию кинофестиваля "О правах человека" - мероприятие, осуществляемое при поддержке Министерства туризма, культуры, молодежи и спорта, в рамках которого проблема гендерного равенства занимает важное место;
3.4.1 Desertification-related Activity 1: 3.4.1 Мероприятие 1, связанное с опустыниванием:
Больше примеров...
Работа (примеров 481)
Risk assessment has most frequently been undertaken as a largely technical activity identified predominantly with the historical occurrence, public exposure and consequences of hazards. Оценка риска чаще всего выполнялась как во многом техническая работа, связанная главным образом с оценкой ретроспективных данных о частотности событий, степени подверженности населения и последствиях опасностей.
"Spogad" is a debut work of musicians that unites the best songs which were created during the whole period of the band existing, from the beginning of its activity. «Спогад» - дебютная работа музыкантов, объединяющая в себе лучшие песни, созданные на протяжении всего периода существования группы, с самого начала ее деятельности.
The Peoples' Advocate is a new institution based on the Constitution of 1998, and the activity of this institution started during 2000. Народный адвокат - это новый институт, действующий на основе Конституции 1998 года, работа которого началась в 2000 году.
Indeed, recent diplomatic activity only serves to highlight the undeniable fact that the embargo remains firmly in place and that its imposition is a continued violation of international law and norms. Более того, проводимая в последнее время дипломатическая работа лишь подчеркивает неоспоримый факт, что эмбарго по-прежнему строго действует и что его действие представляет собой продолжающееся нарушение международного права и норм.
Since 2004, this activity has been regulated by the Decrees of the Government in which general objectives and goals are formulated and also the regulations for establishing and functioning of these centers are described. С 2004 года эта работа регламентирована Постановлениями Правительства, в которых поставлены общие цели и задачи, а также определены правила создания и функционирования центров.
Больше примеров...
Действий (примеров 747)
These institutions are supervised by the competent Ministry within their area of activity, but such supervision cannot impose restrictions on their freedom of action. Они подконтрольны профильному министерству, курирующему их сферу деятельности, однако этот контроль не означает возможности ограничения их свободы действий.
An updated national action plan is a prerequisite for the submission of project proposals for a given activity under the Assistance Programme. Наличие обновленной версии национального плана действий является необходимым условием представления проектных предложений по конкретному виду деятельности в рамках Программы оказания помощи.
Promoting entrepreneurial activity is recognized in many national action plans as an important means of employment creation. Во многих национальных планах действий развитие предпринимательской деятельности рассматривается в качестве важного средства создания рабочих мест.
In preparation for the deployment of unarmed, unmanned aerial systems, MONUSCO developed a live surveillance plan to prioritize monitoring of armed group activity and the arms embargo. В рамках подготовки к развертыванию невооруженных беспилотных систем воздушной разведки МООНСДРК разработала план боевой разведки, приоритетными задачами которого являются мониторинг действий вооруженных групп и наблюдение за соблюдением оружейного эмбарго.
There is no peace in sight. As both sides have reinforced their military capability with supplies from outside Afghanistan, an upsurge in military activity seems inevitable. Достижения мира в обозримом будущем не предвидится, поскольку обе стороны укрепили свой военный потенциал за счет поставок из третьих стран, активизация военных действий представляется неизбежной.
Больше примеров...
Действия (примеров 604)
So Flack's got units heading to his house, to the school, tracking all his credit card activity. Флек уже послал патрули к нему домой, в школу, а также, отслеживает все действия по кредитным картам.
Activity 1 (promoting communication among entities involved in the Project and local communities in Central, Southern and Eastern Europe) and activity 2 (strengthening energy efficiency and renewable energy policies) will continue throughout the lifetime of the Project. Виды деятельности 1 (налаживание контактов между участниками и местными органами власти в странах Центральной, Южной и Восточной Европы) и 2 (укрепление стратегий в области энергетической эффективности и возобновляемых источников энергии) будут осуществляться на протяжении всего срока действия проекта.
In terms of combating cross-border crime, the activity carried out by the liaison offices was of particular importance, especially with regard to those operating in Albania, Greece and Romania; Что касается трансграничной преступности, то особое значение имели действия центров связи, особенно в Албании, Греции и Румынии;
Here let me repeat what I have pointed out on many occasions, namely that political activity behind closed doors is a well-known phenomenon in all or nearly all negotiations conducted between parties at odds. Я хотел бы сейчас вновь повторить то, что уже неоднократно заявлял, а именно, что политические действия, окутанные завесой секретности, не представляют собой ничего необычного в процессе всех или большинства переговоров, проводимых между двумя конфликтующими сторонами.
Peripheral a2 agonist activity results in vasoconstriction of blood vessels (as opposed to central a2 agonist activity that decreases sympathetic tone, as can be seen by the medication clonidine). В результате действия периферийного альфа-2-агониста активности происходит вазоконстрикция кровеносных сосудов (в отличие от центрального альфа-2-агониста активности, который снижает активность симпатических тонов, как можно видеть на примере препарата клонидин).
Больше примеров...
Операции (примеров 309)
The root activity type is invalid. A root activity must inherit from the CompositeActivity class and must not have a Parent. Недопустимый тип корневой операции. Корневая операция должна быть унаследована из класса CompositeActivity и у нее не должно быть родителя.
Despite this evidence of activity, there are no confirmed reports of any recent timber exports from Liberia. Не подтверждают фактов поставки леса из Либерии и французские силы, задействованные в операции «Единорог» в Кот-д'Ивуаре.
As an information-intensive activity, government operations are ideal candidates to benefit from the efficiency gains created by the Internet. Операции государственного управления, являясь информационноемким видом деятельности, идеально подходят для извлечения выгоды в результате повышения эффективности за счет Интернета.
The general ledger records the receipt of funds, whereas commitment control records and tracks the purchasing activity of third parties. В ОБК приходуются поступления, а в КЗО регистрируются и проводятся закупочные операции третьих сторон.
According to public reports, the insurgents are concerned about their losses in Pakistan and Afghanistan, which place a strain on their leadership and cause more frequent reliance upon activity requiring less manpower and cooperation among their groups. Согласно сообщениям из государственных источников, мятежников особо тревожат потери, которые они несут в Пакистане и Афганистане и которые ограничивают возможности их руководства, заставляя его чаше проводить операции с меньшими силами и искать сотрудничества с другими группами.
Больше примеров...
Жизни (примеров 421)
It set up the Legislature and the Judiciary, and put the RPT at the centre of political activity. Она установила законодательную и судебную власть и поставила ОТН в центр политической жизни.
Mr. White (United Kingdom) said that reform of those sectors could be considered an activity that would span a generation. Г-н Уайт (Соединенное Королевство) говорит, что реформу указанных секторов следует рассматривать как деятельность, которая будет осуществляться при жизни нескольких поколений.
With regard to matters regarding exploration for and extraction of minerals, the Mineral Act lays down that the administration and use of mineral resources shall safeguard the natural foundation for Sami culture, commercial activity and social life. Что касается вопросов, связанных с поисково-разведочными работами и добычей полезных ископаемых, то в Законе о минеральных ресурсах предусмотрено, что управление минеральными ресурсами и их использование должны осуществляться таким образом, чтобы обеспечивалось сохранение природных основ культуры саами, их коммерческой деятельности и образа жизни.
The positive developments which have characterized the activity of the Organization in recent years have brought about certain concepts and the diversification of mechanisms for action in the field of international peace and security. Позитивные события, которые характеризуют активность Организации в последние годы, вызывали к жизни определенные концепции и диверсификацию механизмов для действий в области международного мира и безопасности.
A Profile of Disability in Canada, 2001 - Participation and Activity Limitation Survey; Положение инвалидов в Канаде, 2001 - обзор по вопросам участия инвалидов в жизни общества и ограничений в плане их участия в активной деятельности;
Больше примеров...
Занятие (примеров 101)
What activity do you spend most of your time doing? На какое занятие вы тратите большую часть своего времени?
(b) The activity must not adversely affect the child's educational, intellectual or social development, threaten the child's physical, psychological or moral integrity or be prejudicial to any aspect of the child's well-being; Ь) это занятие не должно оказывать неблагоприятное воздействие на развитие ребенка в педагогическом, интеллектуальном или социальном отношении, ставить под угрозу его физическую, психическую или моральную неприкосновенность или наносить ущерб какому-либо аспекту его благополучия;
Dinner's a very intimate activity. Ужин - это очень интимное занятие
There are no measures which limit the freedom to undertake scientific research and creative activity or the freedom to exchange of scientific, technical and cultural information, or to associate in learned societies, academies of science, professional associations, unions of workers and other organizations. Не предпринималось никаких мер, ограничивающих свободу проведения научных исследований и занятие творческой деятельностью или свободу обмениваться научной, технической и культурной информацией или же создавать научные кружки академии наук, профессиональные ассоциации, союзы рабочих и другие организации.
In view of the obviously inadequate number of barristers the Ministry of Justice is now, on the basis of the Act on Entrepreneurial Activity, issuing individual licences to practise to persons who have completed their legal training but are not members of bar associations. В связи с очевидно недостаточным количеством адвокатов, Министерством юстиции в настоящее время практикуется выдача, на основании закона о предпринимательской деятельности, индивидуальных лицензий на занятие адвокатской практикой и лицам, имеющим оконченное юридическое образование, но не являющимся членами адвокатских ассоциаций.
Больше примеров...
Действиях (примеров 67)
The FCA should be amended to introduce criminal sanctions against individual cartel officials involved in cartel activity. В ЗДК необходимо внести поправку, включив в него уголовные санкции в отношении должностных лиц картелей, участвующих в картельных действиях.
The onset of the rainy season has reduced the rebels' mobility, consequently their focus has switched to consolidation and political activity. С началом сезона дождей мобильность повстанцев снизилась, и акцент в их действиях сместился на закрепление достигнутого и политическую деятельность.
Official Federal Republic of Yugoslavia sources, which actively circulated accounts of actions attributed to Kosovo Albanian paramilitaries before the war and reports on crimes attributed to the KLA after the war, do not describe the activity of the KLA during the war. Официальные источники СРЮ, которые активно распространяли сообщения о действиях, приписываемых полувоенным группам косовских албанцев до войны, и сообщали также о преступлениях, приписываемых ОАК после войны, ничего не говорят о деятельности ОАК во время войны.
Activity of the Center "Dialogue" is built on a principle of reaction to complaints and references from citizens containing information about one or another illegal actions from the cult organizations have damaged to interests of the applicant or his/her relatives and loved ones. Деятельность Центра «Диалог» построена на принципе реагирования на жалобы и обращения граждан, в которых содержится информация о тех или иных противоправных действиях со стороны культовых организаций, которые нанесли ущерб интересам заявителя или его родным и близким.
According to the Commentary on the Additional Protocols, "direct participation in hostilities implies a direct causal relationship between the activity engaged in and the harm done to the enemy at the time and the place where the activity takes place". Как указано в Комментарии к Дополнительным протоколам, "непосредственное участие в военных действиях предполагает прямую причинно-следственную связь между осуществляемой деятельностью и нанесением ударов по противнику во время и в месте осуществления этой деятельности".
Больше примеров...
Деяния (примеров 41)
Patrul Rinpoche continued his career of enlightened activity in Drupong Dzogchen monastery (Dzogchen Monastery in southern India) where he taught as a Khenpo for four years. Патрул Ринпоче продолжил свои просветленные деяния в монастыре Друпонг Дзогчен (монастырь Дзогчен на юге Индии), где на протяжении четырех лет преподавал, занимая должность кхенпо.
MPs may be prosecuted for criminal acts only if it is evidently in no way connected to their political activity. Депутаты могут быть привлечены к ответственности за уголовные деяния, если только такое деяние явно не связано с их политической деятельностью.
If mercenary activity is deemed to be an offence, it cannot be accepted as a manifestation of an open-market transaction. Если наемническая деятельность рассматривается в качестве преступного деяния, то нельзя рассматривать ее как проявление свободного найма на рынке рабочей силы.
It is understood that the wrongful act in question must be duly proved to be such and that a lawful activity of the State of origin therefore cannot be vetoed by the affected State. Предполагается, что факт совершения такого противоправного деяния должен быть доказан надлежащим образом и что по этой причине не может идти речи о том, что потерпевшее государство может запретить законную деятельность, осуществляемую государством-источником.
There are no bilateral agreements dealing specifically with terrorism, but there is extensive cooperation within the European Union and with the candidate countries. In addition, the existing bilateral judicial cooperation agreements can cover terrorism-related activity, without being confined to such activity. Вместе с тем следует иметь в виду имеющее важное значение сотрудничество в рамках Европейского союза и с государствами-кандидатами, в частности двусторонние соглашения в области правового сотрудничества, охватывающие в известных случаях деяния, связанные с терроризмом, но не ограничивающиеся ими.
Больше примеров...
Действиями (примеров 70)
Serious concerns have been expressed by NGOs regarding impunity in relation to the demobilization of members of paramilitary groups and continuing paramilitary activity, including disappearances. Неправительственные организации выражают серьезную тревогу по поводу безнаказанности в связи с демобилизацией боевиков военизированных групп и их продолжающимися действиями, включая акты исчезновения людей.
Preliminary results, based on some 800 questionnaires collected in Galkayo in November and December 2009, indicate that in many communities violence is related to criminality, rather than clan militia activity. Предварительные результаты на основе изучения 800 анкет, которые были собраны в Галкайо в ноябре и декабре 2009 года, показывают, что во многих общинах насилие связано с преступностью, а не с действиями клановых ополченских формирований.
It suggests that this cannot be resisted by individual action such as ethical consumerism, but must be addressed by more nuanced ethical thinking and collective activity grounded in radical democratic ideals. Это предполагает, что этому нельзя сопротивляться отдельными действиями, такими как этическое потребительство, но что необходимо обращаться к более этическому мышлению и коллективной деятельности, основанных на радикальных демократических идеалах.
We must find creative ways to address that problem, using humanitarian and political diplomacy, recognizing that the relationship between humanitarian action and the objectives of political and military activity is more complicated than was suggested by the Under-Secretary-General. Нам нужно найти творческие пути решения этой проблемы с использованием гуманитарной и политической дипломатии, признавая, что взаимосвязь между гуманитарными действиями и целями политической и военной деятельностью является более сложной, чем предположил заместитель Генерального секретаря.
In general, the activity of the government authorities, governed by the rules of criminal procedural law, to apply or enforce the rules of substantive criminal law relates to criminal proceedings and is included in the concept of criminal procedure. В целом, регулируемая нормами уголовного процессуального права деятельность органов государства по применению или обеспечению применения норм материального уголовного права является уголовно-процессуальными действиями и охватывается понятием уголовного процесса.
Больше примеров...
Нагрузки (примеров 46)
In view of the surge activity, the Advisory Committee recommends that the functions described be funded from general temporary assistance resources equivalent to two P-3 level posts. С учетом пиковой нагрузки Консультативный комитет рекомендует финансировать выполнение описанных выше функций за счет ресурсов, выделяемых на временный персонал общего назначения, в объеме, эквивалентном расходам на две должности класса С3.
Optimization of the gas flows and conversion of load factors are two areas of future booming activity for the operators in the region. Оптимизация поставок газа и изменение коэффициентов нагрузки являются двумя направлениями активизации будущей деятельности операторов в регионе.
It is our experience that it is more understandable to present eco-efficiency indicators as separate lines for the development of an (economic) activity (upper two lines) and for environmental pressures (lower lines), instead of presenting a ratio between them. Как показывает наш опыт, для их лучшего понимания показатели экоэффективности целесообразнее представлять в виде отдельных линий, отражающих изменения в (экономической) деятельности (две верхние линии) и нагрузки на окружающую среду (нижние линии), а не как соотношение между ними.
This is not a new phenomenon, and a number of innovations are beneficial to the communities concerned, but there is in most sectors of activity a marked acceleration of technological change, and it seems that the pressure on the directly affected workers and employees is increasing. Это не новое явление, причем некоторые нововведения позитивно отражаются на положении соответствующих общин, хотя в большинстве отраслей они приводят к повышению темпов внедрения новой техники, что, как представляется, вызывает увеличение нагрузки, непосредственно ложащейся на соответствующих рабочих и служащих.
It emphasizes the need to also take into account workload factors, to ensure that there is a critical mass in the volume of activity when determining staffing requirements and to combine activities requiring similar skills under a single function wherever possible. Он особо отмечает необходимость при определении кадровых потребностей также принимать во внимание фактор нагрузки, чтобы обеспечить выполнение всех принципиально важных функций, и, когда это возможно, поручать выполнение схожих функций одному специалисту.
Больше примеров...
Экономическая активность (примеров 10)
Private sector activity in economies in transition, mid-2002 Экономическая активность частного сектора в странах с переходной экономикой, середина 2002 года
Activity in the Czech Republic picked up somewhat compared with 2002 but GDP grew only moderately. В Чешской Республике экономическая активность несколько оживилась по сравнению с 2002 годом, однако ВВП увеличился лишь умеренно.
The International Monetary Fund predicts that global activity will contract by 1.3 per cent in 2009, the worst contraction since the Second World War. По прогнозам Международного валютного фонда, экономическая активность во всем мире в 2009 года снизится на 1,3 процента, что является самым большим показателем за время после Второй мировой войны.
According to a report by the Agency for Business Creation, "The changing profile of those who create businesses and the businesses created", the growth in women's activity is too recent a phenomenon to have an effect on individual initiative. Согласно автору доклада Агентства по созданию предприятий, озаглавленного "Изменение характеристик создаваемых предприятий и их основателей", экономическая активность женщин начала расти не так давно, чтобы повлиять на индивидуальную инициативу.
Activity in the two largest economies in the world is thus weakening rapidly or continuing to has started to feed through changes in net exports to other regions of the world economy. Экономическая активность в двух крупнейших мировых экономических центрах характеризуется быстрым замедлением роста или продолжающейся стагнацией, что начало сказываться на динамике чистого экспорта других регионов мировой экономики.
Больше примеров...
Activity (примеров 47)
Activity' ' is already a child of CompositeActivity ''. Activity уже является дочерней для CompositeActivity.
[29 December 2009] Printer Activity Monitor 3.6 is released. [29 Декабря 2009] Выпущена версия Printer Activity Monitor 3.6.
ActivityDesigner needs to be associated with Activity. Конструктор ActivityDesigner должен быть связан с Activity.
Creativity, Activity, Service (CAS) (Formerly 'Creativity, Action, Service') is a mandatory core component of the IB Diploma Programme. CAS (Creativity, Activity, Service - «Творчество, деятельность, служение») - обязательный компонент программы IB.
A supervised activity programme with sports (volleyball, soccer, swimming...), Diskos, or Soirées Jeux is included in the price. Additionally, you will participate in a Sport Option held in the mornings for about 2 hours with specially trained sport teachers. Увлекательная программа утром и вечером, организованная нашими сотрудниками (Activity Programme), включает в себя: волейбол, футбол, плавание, настольный теннис, различные кружки, тематические и интернациональные вечера.
Больше примеров...