Английский - русский
Перевод слова Activity

Перевод activity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 6380)
The delegation noted that a similar situation prevailed with regard to trade union activity. Как отметила делегация, в аналогичных условиях осуществляется и деятельность профсоюзов.
An associated activity is to establish key baseline indicators in all business areas. С этим связана деятельность по определению ключевых базовых показателей во всех сферах деятельности.
Because there's a sport, there's an activity going on that we're all aware of, that we condone. Потому что продолжается спорт, деятельность, о которой мы все осведомлены и на которую мы смотрим сквозь пальцы.
Programme activity 4.2, environment and security; and programme activity 4.3, promoting environmental partnerships with the private sector; Деятельность по программе 4.2, окружающая среда и безопасность; и деятельность по программе 4.3, содействие созданию экологических партнерств с частным сектором;
This allowed the safe coexistence of military and civil operations, with civil activity increasing from 200 flights a day to more than 400 at the end of the no-fly zone period. Это создало возможности для безопасного сосуществования военных и гражданских операций, и деятельность гражданской авиации увеличилась с 200 полетов в день до свыше 400 полетов к концу периода действия бесполетной зоны.
Больше примеров...
Активность (примеров 1332)
Ephedrine increases motor activity and mental alertness and diminishes the sense of fatigue. Эфедрин повышает двигательную и психическую активность, а также снимает чувство усталости.
Debilitating volcanic activity continued on Montserrat throughout 2006 and into 2007. Дестабилизирующая вулканическая активность продолжалась на Монтсеррате в течение 2006 и 2007 годов.
Tell me, the day the guard returned, was there an increase in seismic activity? Скажите, в тот день, когда вернулись охранники, была отмечена сейсмическая активность?
There is no doubt that this increase in the Council's activity during the past year was due to the increasing number of conflicts and crises in various parts of the world, beginning with Africa and continuing through the Middle East, Asia and Europe. Нет сомнений в том, что эта возросшая активность Совета за прошедший год объясняется увеличением числа конфликтов и кризисов по всему миру: начиная с Африки, по всему Ближнему Востоку, в Азии и Европе.
Zones monitor all activity on your computer and alert you when a new application attempts to access the Internet. Зоны отслеживают всю активность компьютера и сообщают пользователю о программах которые пытаются подключиться к Интернету.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 480)
This year Hiroshima witnessed a new activity in which a group of mostly amateur foreign performers acted out the horrors of atomic bombs. В этом году Хиросима увидела новое мероприятие, в ходе которого труппа большей частью любительских зарубежных исполнителей инсценировала ужасы атомных бомб.
This activity provided interesting insights on the availability of gender disaggregated data. Это мероприятие позволило получить интересную информацию о наличии данных, дезагрегированных по признаку пола.
It indicated also that a joint activity with FAO had been planned before the end of 2000 on the issue of excess fishing capacity. Центр указал также, что до конца 2000 года планирует провести совместное с ФАО мероприятие по вопросу об избыточных рыбопромысловых мощностях.
The Forum is designed as a joint activity with other projects of the EE21 Programme, in particular Global Energy Efficiency 21 (GEE21). Форум задумывается как совместное мероприятие с участниками других проектов Программы ЭЭ-21, в частности проекта "Глобальная энергетическая эффективность - 21" (ГЭЭ-21).
This activity, which is funded by the European Commisssion, is designed to complement capacity-building activities to be undertaken in South Asia by both IMO and the United Nations Industrial Development Organization. Данное мероприятие, финансируемое Европейской комиссией, дополняет работу по созданию потенциала, проводимую в Южной Азии как ИМО, так и Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию.
Больше примеров...
Работа (примеров 481)
The Board was appointed in 1937, but after two years of activity their operations were ended by the start of the War. Комитет был создан в 1937 году, но после двух лет своей деятельности работа закончилась из-за начала войны.
As noted in the submissions from Parties and confirmed by those from organizations, there is already considerable activity in this area of work. Как было указано в представлениях Сторон и подтверждено в материалах, полученных от организаций, в этой области деятельности уже ведется активная работа.
Whenever the need arises to interact directly with staff, for example, to interview staff or collect documents when undertaking audits, such activity can always be done in-Mission. В случае возникновения необходимости непосредственного общения с сотрудниками по таким вопросам, как проведение собеседований с сотрудниками или сбор документации при проведении ревизий, такая работа может выполняться в Миссии.
The preparatory work for this activity will be completed by the Office of the Capital Master Plan and the work itself will be initiated by the Office of the Capital Master Plan, but it can only be completed following the completion of task (a) above; Подготовка к осуществлению этой деятельности будет проведена Управлением Генерального плана капитального ремонта; сама работа будет начата Управлением Генерального плана капитального ремонта, но сможет быть закончена только после выполнения задачи, описанной в пункте (а) выше;
Public security and law enforcement activity Государственная безопасность и работа в правоохранитель-
Больше примеров...
Действий (примеров 747)
An independent body was tasked with monitoring broadcast, media and advertising standards and could also take complaints about Government activity. Контроль за соблюдением стандартов в содержании радио- и телепрограмм, медийной информации и рекламы возложен на независимый орган, который может также рассматривать жалобы в отношении действий правительства.
Audit of IS users' activity for a certain time period. Аудит действий пользователей ИС за некоторый период времени.
In our comprehensive approach we must set up a coherent system of governance, involving transparency in political and administrative activity linked to a realistic but promising economic programme of action. В рамках нашего комплексного подхода мы должны создать логически последовательную систему управления, включающую транспарентность в политической и административной деятельности, связанной с реальной, но перспективной экономической программой действий.
The project, which is currently in the preparatory phase, is intended to promote the regulation of arms brokers in Africa to prevent illegal activity. Этот проект, который в настоящее время находится на подготовительном этапе, направлен на содействие регулированию деятельности брокеров по продаже оружия в Африке в целях недопущения любых незаконных или нелегальных действий.
(a) Conformance of the text in activity 182 in the global plan of action in accordance with decisions made on the treatment of "principles and approaches" in the overarching policy strategy, as indicated in footnote 5; а) согласование текста мероприятия 182 в глобальном плане действий с решениями, принятыми относительно использования термина "принципы и подходы" в общепрограммной стратегии, как это указано в сноске 5;
Больше примеров...
Действия (примеров 604)
The United States must end its repression, free all political prisoners and stop all military activity in Vieques. Соединенные Штаты должны прекратить свои репрессии, освободить всех политических заключенных и остановить все военные действия на Вьекесе.
Database activity monitoring and prevention (DAMP) is an extension to DAM that goes beyond monitoring and alerting to also block unauthorized activities. Мониторинг и профилактика активности базы данных (DAMP) является расширением DAM, которое выходит за рамки мониторинга и предупреждения, чтобы также блокировать несанкционированные действия.
The organizations spontaneously split up into three groups based on fields of activity in order to produce their contribution; Эти организации спонтанно распределились по трем группам в зависимости от сферы действия, с тем чтобы каждая могла внести свой вклад в работу;
MDaemon's main interface includes a DomainKeys tab (located under the Mail tab) that can be used for monitoring DomainKeys activity in real time, and you can log DomainKeys activity using the option at Setup Logging... Options. Главный интерфейс MDaemon включает в себя закладку DomainKeys (расположенную под закладкой Mail), которая может быть использована для отслеживания работы DamainKeys в режиме реального времени, и вы можете, при помощи опции, расположенной в SetupLoggingOptions, записывать в журнал действия DomainKeys.
But every activity of the judicial police, including search prior to detention, arrest and interrogation of the suspect or accused, is the right by law of the prosecutor to allow before they take place. При этом по закону все действия уголовной полиции, включая оперативно-розыскные мероприятия, арест и допрос подозреваемого или обвиняемого, производятся с санкции прокурора.
Больше примеров...
Операции (примеров 309)
German pacification operations in the summer and autumn 1941 were able to curb the partisan activity significantly. Операции немецких войск летом и осенью 1941 года значительно снизили партизанскую активность в Белоруссии.
Easy-Forex clients may enhance their business and forex activity by introducing forex clients to the Easy-Forex trading platform. Клиенты Easy-Forex могут расширить свой бизнес и операции по торговле иностранной валютой путем привлечения новых клиентов к торговой платформе Easy-Forex.
CompositeActivity cannot transition to 'Closed' status when there are active child context still exist for child activity. CompositeActivity не может перейти в состояние Closed, если для дочерней операции все еще существует активный контекст потомка.
The unprecedented level of activity further evidenced a better sense of what peacekeeping could and could not do: it was never a substitute for a political process or an alternative to a Government's efforts to achieve peace. Беспрецедентный уровень активности служит также доказательством более глубокого понимания того, что могут и чего не могут операции по поддержанию мира: они никогда не заменят собой политический процесс и не будут альтернативой усилиям правительства по достижению мира в стране.
This is an ongoing activity requiring continued attention from UNFPA (a) Analyse its long-outstanding operating fund balances and identify balances that are not recoverable and consider write-off; and (b) review operating fund advances transactions to identify and correct accounting errors а) Проанализировать давно образовавшиеся остатки авансированных средств из операционных фондов и выявить безнадежные к взысканию остатки и рассмотреть вопрос об их списании; и Ь) анализировать операции по авансированию средств из операционных фондов в целях выявления и исправления ошибок учета
Больше примеров...
Жизни (примеров 421)
There is no sign of any fatal systemic activity. Нет признаков физиологического процесса, опасного для жизни.
Climate change is jeopardizing the very existence of many coastal and island States and could lead to a dwindling of available living space, by considerably reducing the area of habitable land and making environmental conditions more difficult for life and human activity. Изменение климата угрожает самому существованию многих прибрежных и островных государств и может привести к сокращению пригодного для жизни людей пространства вследствие существенного уменьшения площади обитаемой земли и превращения природных условий в более сложные для жизни и деятельности человека.
The activity of this organisation consists in highlighting the cultural life of the region, works of Chelyabinsk artists and photographers, musicians and actors. Деятельность ОГСТ направлена, в частности, на освещение культурной жизни региона, творчества челябинских художников и фотографов, музыкантов и актеров.
Femmes actives et foyer gives a voice to women who carry out or would like to carry out, for a certain period of time, their main activity in the home, taking care of their children or their elderly or disabled relatives. Ассоциация женщин-работниц и домохозяек выступает в защиту интересов женщин, которые выполняют или собираются выполнять в какой-то период их жизни свою основную работу в рамках своей семьи, осуществляя уход за своими детьми, престарелыми родителями или инвалидами в семье.
A Profile of Disability in Canada, 2001 - Participation and Activity Limitation Survey; Положение инвалидов в Канаде, 2001 - обзор по вопросам участия инвалидов в жизни общества и ограничений в плане их участия в активной деятельности;
Больше примеров...
Занятие (примеров 101)
I'll need to find the right activity for Astor. Мне нужно придумать хорошее занятие для Астор.
More than any other collective activity, it channels the search for identity and identification that dominates our age. Более чем любое другое коллективное занятие, он служит каналом для поиска самосознания и самоотождествления, доминирующих в наше время.
And merely by agreeing to an activity you're not interested in, you showed flexibility. И просто то, что ты согласился на занятие, которое тебя не интересует, показывает твою гибкость.
In September, 2nd, 2003 For realization of the activity of property valuation we have created Valuation Center "SAPA-EXPERTISE". Для осуществления деятельности по оценке имущества нами 2 сентября 2003 года создан Оценочный Центр "САПА-ЭКСПЕРТИЗ". Государственная лицензия на занятие деятельностью по оценке имущества ЮЛ-00629-(78878-1910-ТОО) Nº0048683 от 10 ноября 2006 года выданная Комитетом регистрационной службы Министерства юстиции Республики Казахстан.
Under article 35 of the Constitution, every person has the right to choose freely, on the basis of his or her working capacities, his or her own form of activity, profession, occupation and place of work. Согласно статье 35 Конституции нашего государства каждый обладает правом свободно выбирать себе на основе своей способности к труду вид деятельности, профессию, занятие и место работы.
Больше примеров...
Действиях (примеров 67)
Beginning in 1996, the monitoring of fishing vessels operating in the region would be significantly enhanced through the introduction of a regional vessel monitoring system, which would provide an accurate picture of fishing vessel activity on a near real-time basis. Начиная с 1996 года наблюдение за рыболовными судами, ведущими рыбный промысел в этом районе, значительно усилится за счет внедрения региональной системы мониторинга судов (СМС), благодаря которой можно будет составить четкое представление о действиях рыболовных судов почти в масштабе реального времени.
"Armed Militia" means irregular forces, whether or not associated or affiliated with any Party, and includes any armed group engaging in or which has engaged in hostile activity. «Вооруженное формирование» означает нерегулярные силы, независимо от наличия или отсутствия связи или ассоциации с той или иной Стороной, и относится к любой вооруженной группе, участвующей или участвовавшей в прошлом в вооруженных действиях.
The situation in Angola, where there was reportedly a profusion of sophisticated weapons and mercenary activity, called for intensified regional and global action to put an end to the suffering of the Angolan people and to enable the country to develop. Ситуация в Анголе, поступающая откуда информация свидетельствует о широком применении современных видов оружия и действиях наемников, требует удвоить усилия на региональном и международном уровнях с целью положить конец страданиям ангольского народа и обеспечить этой стране возможность развиваться.
Contributing to joint and/or collective United Nations activities remains an important priority for UNDP that underpins all activity. Участие в совместных и/или коллективных действиях Организации Объединенных Наций остается одной из важных приоритетных задач ПРООН, которая лежит в основе всей ее деятельности.
The onset of the rainy season has reduced the rebels' mobility, consequently their focus has switched to consolidation and political activity. С началом сезона дождей мобильность повстанцев снизилась, и акцент в их действиях сместился на закрепление достигнутого и политическую деятельность.
Больше примеров...
Деяния (примеров 41)
The report also states that "measures have been taken to educate women and girls who engage in this activity and make them aware that it is immoral and poses them a lethal threat, in particular the risk of HIV/AIDS". В докладе отмечается также, что «принимаются меры, цель которых - помочь женщинам и девушкам, совершающим подобные наказуемые деяния, осознать их безнравственность и ту опасность, которую такие деяния представляют для их жизни, в частности в том, что касается заражения ВИЧ/СПИДом».
AND FOR AN INSTANT, WE'RE NOT SEPARATE FROM THIS ACTIVITY OF THE COSMOS. И на мгновение, мы неотделимы от этого деяния космоса.
Police conduct is guided by the RUC's Professional Policing Ethics and Disciplinary Regulations: members who engage in any activity which contravenes either face the full rigours of the disciplinary regulations... Поведение полиции регламентируется Кодексом профессиональной этики полиции и Дисциплинарным уставом ККО; сотрудникам, любые деяния которых противоречат указанным документам, грозит взыскание по всей строгости дисциплинарного устава... .
In addition, most states and some localities also have laws prohibiting similar types of activity, and in many cases state and federal authorities have entered into work sharing arrangements to ensure effective handling of cases where state and federal jurisdiction overlap. Помимо этого, законы, запрещающие подобные деяния, существуют в большинстве штатов и в некоторых местных образованиях, причем во многих случаях власти штатов и федеральные органы проводят работу по рассмотрению дел, относящихся к юрисдикции как штатов, так и федерации.
The Criminal Code categorizes as a punishable offence the formation of religious, political or voluntary associations whose activity involves violence against citizens. Уголовный кодекс квалифицирует в качестве наказуемого деяния создание такого религиозного, политического или общественного объединения, деятельность которого сопряжена с насилием над гражданами.
Больше примеров...
Действиями (примеров 70)
Instability continues to prevail in the eastern provinces of Chad, although it is mainly due to banditry rather than to the activity of the armed opposition movements. В восточных провинциях Чада сохраняется нестабильность, хотя это объясняется главным образом бандитизмом, а не действиями движений вооруженной оппозиции.
The Commissiariat for Human Trafficking and Human Smuggling of the Federal Criminal Police maintains this list in order to obtain an overview of ongoing police proceedings and to collate the ongoing police proceedings with its own coordination activity. Комиссариат по борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов Федеральной уголовной полиции ведет этот реестр, чтобы иметь общее представление о том, какие меры принимает полиция на местах, и увязывать эти повседневные меры с собственными действиями по их координации.
Preliminary results, based on some 800 questionnaires collected in Galkayo in November and December 2009, indicate that in many communities violence is related to criminality, rather than clan militia activity. Предварительные результаты на основе изучения 800 анкет, которые были собраны в Галкайо в ноябре и декабре 2009 года, показывают, что во многих общинах насилие связано с преступностью, а не с действиями клановых ополченских формирований.
"Activity" means that employers must not only avoid discrimination but they also have an obligation to initiate measures to promote gender equality. Под "активными действиями" подразумевается, что работодатели не только должны избегать дискриминации, но и обязаны принимать меры по поощрению гендерного равенства.
What is really necessary is that more of this activity be integrated and coordinated within the United Nations system, that activities now being pursued in isolation and without any overriding sense of common purpose be better linked together. Что действительно необходимо, так это дальнейшая интеграция и координация этой деятельности в системе Организации Объединенных Наций, чтобы была большая взаимосвязь между предпринимаемыми сейчас отдельными действиями, не имеющими никакой важной общей цели.
Больше примеров...
Нагрузки (примеров 46)
His delegation welcomed those developments in view of the fact that the Tribunal anticipated heightened activity during the biennium 2006-2007. Его делегация приветствует эти моменты с учетом ожидаемого увеличения рабочей нагрузки Трибунала в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов.
Given the Court's sustained activity and the need to respond as rapidly as possible to pending cases, the question of increasing the number of law clerks presents itself in ever more acute terms. С учетом стабильной нагрузки Суда и необходимости как можно скорее реагировать на остающиеся дела вопрос об увеличении числа младших юристов приобретает все большую остроту.
Obviously, you're not in good enough shape for such Strenuous activity, but possibly someone you know did - Очевидно, что для подобной физической нагрузки вы недостаточно здоровы, но это мог быть тот, кого вы знаете.
5.55 Initially, there will be a peak period of activity as the Section begins to implement the new initiatives. 5.55 Начальный этап, когда Секция приступит к реализации новых инициатив, будет этапом пиковой нагрузки в ее деятельности.
In general, such social costs and pressures may be less onerous when residents actually receive economic and financial benefits from local tourism activity. В целом такие социальные издержки и нагрузки могут быть менее обременительными, если местные жители действительно получают экономические и финансовые выгоды от местного туризма.
Больше примеров...
Экономическая активность (примеров 10)
The Yugoslav economy started to grow after economic sanctions had been lifted, but, given the low level to which activity had fallen, the recovery has been very slow and far below the Government's expectations. После отмены экономических санкций экономический рост начался в Югославии, однако в результате того, что экономическая активность в стране ранее упала до весьма низкого уровня, возобновление роста проходит очень медленно - намного медленнее, чем надеялось правительство.
Activity in the Czech Republic picked up somewhat compared with 2002 but GDP grew only moderately. В Чешской Республике экономическая активность несколько оживилась по сравнению с 2002 годом, однако ВВП увеличился лишь умеренно.
Activity rate per sector in percentages Экономическая активность по секторам в процентах
Domestic activity in Western Europe continued to be supported by export growth in 1995, although the net effect was smaller than in 1994 because of a slow-down in intra-Western European trade. В 1995 году экономическая активность в странах Западной Европы по-прежнему поддерживалась за счет роста экспорта, хотя его непосредственное влияние было слабее, чем в 1994 году, по причине замедления темпов внутрирегиональной торговли в регионе Западной Европы.
According to the analysis of the population's activity rates in the last five years, the total population activity is declining, there have been no significant changes in terms of employment, while the rate of unemployment is increasing. Согласно анализу соответствующих показателей за последние 5 лет общая экономическая активность населения снижается, отсутствуют какие-либо существенные изменения в отношении занятости, в то время как процент безработных увеличивается.
Больше примеров...
Activity (примеров 47)
Cannot modify 'Activities' collection for the Activity ''. Set the property 'CanModifyActivities' to 'True'. Невозможно изменить коллекцию Activities для Activity. Установите для свойства CanModifyActivities значение True.
InsertActivities failed inserting into Activity Сбой метода InsertActivities при вставке в Activity
The object used is not an Activity. Используемый объект не является Activity.
ReplicatorActivity must contain one Activity. Операция ReplicatorActivity должна содержать одну операцию Activity.
The base type for a custom activity must derive from the Activity class. Базовый тип для пользовательской операции должен быть производным от класса Activity.
Больше примеров...