Английский - русский
Перевод слова Activity

Перевод activity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 6380)
Any new reprocessing activity, even if using pre-existing irradiated material, would be subject to the treaty. Любая же новая деятельность по переработке, даже с использованием уже существующего облученного материала, подпадала бы под действие договора.
The next key aspect is the activity of law enforcement bodies, security services and the army. Следующий ключевой аспект - это деятельность правоохранительных органов, службы безопасности и армии.
This activity will also be undertaken in cooperation with the Stockholm Convention and other key partners. Эта деятельность будет осуществляться в сотрудничестве с Стокгольмской конвенцией и другими ключевыми партнерами.
The UNCTAD Entrepreneurship Policy Framework, while cautioning that one size does not fit all, suggests policy options and recommended actions in six priority areas that have a direct impact on entrepreneurial activity. Рамки политики предпринимательства ЮНКТАД, предупреждая о том, что пригодных на все случаи жизни решений не существует, предлагают варианты политики и рекомендуемые меры в шести приоритетных областях, оказывающих непосредственное воздействие на предпринимательскую деятельность.
Programme activity 4.2, environment and security; and programme activity 4.3, promoting environmental partnerships with the private sector; Деятельность по программе 4.2, окружающая среда и безопасность; и деятельность по программе 4.3, содействие созданию экологических партнерств с частным сектором;
Больше примеров...
Активность (примеров 1332)
With all that storm activity down there it isn't worth the risk to check on a ghost ship. Учитывая ту штормовую активность, которая наблюдается внизу, обследование мертвого корабля слишком рискованно.
Their strong magnetic fields decay after about 10,000 years, after which activity and strong X-ray emission cease. Их сильные магнитные поля исчезают по прошествии примерно 10 тыс. лет, после чего их активность и излучение рентгеновских лучей прекращается.
It was suggested that speculative activity amplifies the volume of oil traded and increases volatility. Была высказана мысль о том, что спекулятивная активность раздувает объемы оборота нефти и усиливает неустойчивость.
And we've been tracking enemy activity all the way down the line... here in Concord... even in Florence. И мы отслеживали активность пришельцев по всему пути... здесь в Конкорде... даже во Флоренции.
Asked about the efforts of employers' and employees' organizations to increase the number of women in decision-making bodies, the representative said that general activity had risen in that field. Отвечая на вопрос о том, какие меры принимают организации работодателей и служащих в целях увеличения числа женщин в директивных органах, представитель отметила, что в этой области общая активность поднялась.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 480)
National-level monitoring is the core activity in the monitoring and evaluation of the Long-term Strategy. ЗЗ. Контроль на национальном уровне - это ключевое мероприятие в деле контроля и оценки долгосрочной стратегии.
This activity is expected to improve the economic analysis applied to actual competition cases in the Russian Federation. Ожидается, что это мероприятие позволит усовершенствовать экономический анализ случаев конкуренции в Российской Федерации.
The decision support tool below aims to assist affected country Parties to align their action programmes with the five operational objectives by indicating which activity applies to which operational objective. Приведенное ниже пособие предназначено для того, чтобы помочь затрагиваемым странам-Сторонам Конвенции в согласовании их программ действий с пятью оперативными целями, поскольку оно показывает, к какой из оперативных целей относится то или иное мероприятие.
Another type of activity is the URBAN programme, which began in 1994 and will end in 1999. Мероприятие иного рода - это программа "УРБАН", рассчитанная на 1994-1999 годы.
The Office for Outer Space Affairs should include among the priority activities of the United Nations Programme on Space Applications an activity aimed at assisting developing countries in obtaining funding for project proposals arising from its training courses and workshops. Управлению по вопросам космического пространства следует включить в Программу Организации Объединенных Наций по применению космической техники в качестве первоочередных видов деятельности мероприятие, направленное на оказание помощи развивающимся странам в получении финансирования на проектные предложения, возникающие по итогам проведения учебных курсов и практикумов.
Больше примеров...
Работа (примеров 481)
They will work collectively to contribute to and build on industry and country activity to further advance the RD&D required to recognize the goal of zero emissions from fossil fuels. Работа будет вестись на коллективной основе и будет содействовать и строиться на основе деятельности промышленности различных стран по дальнейшему расширению НИОКР, необходимых для признания важности обеспечения нулевого уровня выбросов, возникающих в результате использования ископаемых топлив.
Activity purposes of "ASAN" service centers are followings: Работа центров обслуживания "АСАН" преследует следующие цели:
This activity will precede the subsequent rationalization of the high fixed-cost regional client division structure. Эта работа будет предшествовать последующей рационализации связанной с высокими постоянными затратами региональной структуры подразделений, работающих с заказчиками.
Now university activity aims at formation of new generation of specialists, who having mastered fundamental and specific knowledge, would be able to independent creative work. В настоящее время работа коллектива архитектурно строительного университета направлена на формирование новой генерации специалистов, овладевающих фундаментальными и специальными знаниями, обладающих способностями к самостоятельной творческой деятельности.
These were divided amongst the scientific advisory groups, quality assurance science activity centres, world calibration centres, world data centres and GAW stations. Эта работа ведется научно-консультативными группами, центрами по обеспечению научной деятельности, всемирными центрами по вопросам калибровки, всемирными центрами данных и станциями ГСА.
Больше примеров...
Действий (примеров 747)
They have adopted three action strategies covering initial contact, complementary activity and community activity. Они приняли три стратегии действий, а именно: начальный этап работы, дополнительные действия и совместные действия.
In this activity, international support is crucial, particularly for those actions that enhance the capacity of Governments as enablers and facilitators in the shelter sector. В этой деятельности международная поддержка играет решающую роль, в частности для тех действий, которые повышают эффективность работы правительств в жилищном секторе как помощников и организаторов.
The United Nations must keep emphasizing that these hazards are the result of human activity, that, in fact, they are caused by humankind. Организации Объединенных Наций надлежит постоянно подчеркивать тот факт, что эти факторы риска вызваны именно человеческой деятельностью, что они, по сути, созданы в результате действий людей.
Look, there was a whole lot of activity going on there, and I was just thinking, you know, maybe I could help you out. Слушайте, слишком много действий вы там делали, я всего-лишь подумал ну знаете, может я могу вам помочь.
The UK remains fully committed to the work of the UN Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and is increasing activity under our own Transfer Controls Initiative. Соединенное Королевство по-прежнему полностью привержено работе Программы действий Организации Объединенных Наций в отношении стрелкового оружия и легких вооружений и активизирует свою деятельность в рамках нашей собственной инициативы по контролю за передачей оружия.
Больше примеров...
Действия (примеров 604)
Distorted from bloating, and the color change is from bacterial activity. Деформированы от разбухания, и изменили цвет от действия бактерий.
It suggests policy options and recommends actions in priority policy areas that have a direct impact on entrepreneurial activity. В ней предлагаются варианты политики и рекомендуются действия в приоритетных областях политики, оказывающие непосредственное влияние на предпринимательскую деятельность.
I would like to take this opportunity to commend the activity of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Michael Steiner, especially his actions to foster strict implementation of resolution 1244. Хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы с положительной стороны отметить деятельность Специального представителя Генерального секретаря г-на Михаэля Штайнера, особенно его действия по достижению строгого выполнения резолюции 1244.
The UNFPA Procurement Services Section stated that in the Financial Regulations and Rules, which came into effect on 1 January 2010, the interest earned over the period of fund code activity will be retained by UNFPA. Секция закупок ЮНФА заявила, что согласно Финансовым положениям и правилам, которые вступили в силу 1 января 2010 года, процентные поступления, накопленные за период действия кодовых обозначений фондов, удерживаются ЮНФПА.
That is why the mash is aged at a temperature that is most favourable for peptidases and cytolytic enzymes activity... Поэтому предусматривают выдержку затора при температуре наиболее благоприятной для действия пептидаз и цитолитических ферментов, накопления мальтозы или декстринов до полного осахаривания крахмала.
Больше примеров...
Операции (примеров 309)
The Director-General has also financed UNESCO emergency operations with savings from the regular budget, that is, limited reallocations of funds foreseen for a specific activity. Генеральный директор также финансировал чрезвычайные операции ЮНЕСКО за счет экономии средств по регулярному бюджету, а именно ограниченного перераспределения средств, запланированных на то или иное конкретное мероприятие.
Since her gastro surgery in '94, there's been activity on one or all of them every day. С момента ее операции на желудке в 94-ом, использовалось что-то одно или все вместе каждый день.
The currency of the country or area in which the local financial records of an activity are kept and/or in which its local financial transactions take place. Валюта страны или региона, где в отношении того или иного вида деятельности ведется местная финансовая документация и/или где осуществляются местные финансовые операции.
In this context, the special account could remain open until the principal and interest are fully repaid, although at some point the only activity on the special account would be the collection of assessments and the settlement of loan repayments. В этой связи специальный счет может оставаться открытым до полной выплаты основной суммы и процентов, хотя в какой-то момент все операции на специальном счете будут сводиться к сбору начисленных взносов и выплатам в счет погашения займов.
Another activity was the screening of the documentary Mutilations, Women's Cries, by the French-Gabonese association Kerciné in collaboration with the World Health Organization. Другое мероприятие заключалось в организации просмотра документального фильма «Калечащие операции - слезы женщин», снятого Французско-габонской ассоциацией «Керсине» в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения.
Больше примеров...
Жизни (примеров 421)
We reiterate that the Constitution posits as a fundamental principle the recognition of the human person as the origin and purpose of the activity of the State. Мы вновь отмечаем, что в Конституции Республики закреплен основополагающий принцип защиты человеческой жизни как основного смысла и цели существования государства.
Within the Federal Republic of Yugoslavia, formal declaration of martial law gave officials of the Ministry of the Interior and the Yugoslav army vast powers over most areas of civil activity. Официальное объявление военного положения на территории Союзной Республики Югославии предоставило руководству министерства внутренних дел и Югославской армии широкие полномочия в большинстве сфер общественной жизни.
We are engaged in a proactive programme to motivate citizens to make four commitments so as to improve their quality of life: a healthy diet, physical exercise, enjoyment of family and outdoor activity. Мы реализуем инициативную программу, с тем чтобы побудить граждан взять на себя четыре обязательства, направленные на повышение качества своей жизни: здоровая диета, физические упражнения, внимание к свое семье и физическая активность на свежем воздухе.
Taking the presented opportunity, I am sending you, Mr. Chairman, all the members of your family, all your employees, the best wishes of health, further success in private life and professional activity. Пользуясь представленной возможностью, я шлю Вам, господин Председатель, всем членам Вашей семьи, всем Вашим сотрудникам наилучшие пожелания здоровья, дальнейших успехов и в личной жизни, и в профессиональной деятельности.
The Union Nationale de la Femme Tunisienne noted that the report of Tunisia revealed a number of indicators on the presentation of women in different areas of political, economic and social activity. Национальный союз тунисских женщин отметил, что доклад Туниса содержит целый ряд показателей, свидетельствующих о представленности женщин в различных областях политической, экономической и социальной жизни.
Больше примеров...
Занятие (примеров 101)
I told her that until she finds an appropriate after-school activity, she'd have to do an unpaid internship at my lab. Я сказала ей, что, пока не найдет подходящее внеклассное занятие, будет проходить в моей лаборатории неоплачиваемую практику.
It is not my favorite activity Это не моё любимое занятие.
In reality, the choice facing many miners may not simply be between mining and some other activity (typically farming), since mining may be a secondary occupation used to raise money for investment in farming. В реальности стоящий перед многими горняками выбор, возможно, сводится не просто к выбору между ведением горных работ и какой-то другой деятельности (например, фермерством), поскольку занятие горным промыслом может быть второй профессией, используемой для зарабатывания денег на инвестирование в фермерское хозяйство.
(e) Reports that, in practice, migrant workers apprehended without a valid permission to enter, to stay and to engage in a remunerated activity in the State party are often detained, contrary to information provided by the delegation during the dialogue. е) сообщениями о том, что вопреки информации, представленной делегацией в ходе диалога, на практике трудящиеся-мигранты, задержанные без действующего разрешения на въезд и пребывание в государстве-участнике, а также на занятие оплачиваемой трудовой деятельности, зачастую помещаются под стражу.
When asked to choose a leisure activity, people in the money group were more likely to choose an activity that could be enjoyed alone, rather than one that involved others. Когда людей просили выбрать занятие для досуга, люди денежной группа с большим удовольствием выбирали занятия, которые лучше делать в одиночестве, нежели те, которые подразумевают участие других людей.
Больше примеров...
Действиях (примеров 67)
There was no suspicious activity reported. Не было сообщений ни о каких подозрительных действиях.
The data about the site users activity is united in the administrative part of EasyClick management system. Вся информация о действиях пользователей собирается в административной части EasyClick CMS.
However, consensus opinion maintains that this lull in insurgent activity will be short lived. Вместе с тем, согласно общему мнению, такое временное затишье в действиях повстанцев сохранится ненадолго.
Bloggers and citizen journalists used Facebook, Twitter, Flickr, blogs and other media tools to report on the strike, alert their networks about police activity, organize legal protection and draw attention to their efforts. Блогеры и независимые журналисты - участники движения использовали Facebook, Twitter, систему видеохостинга Flickr, блоги для привлечения внимания общественности к своим действиям, информирования СМИ о ходе забастовки, предупреждения участников о действиях полиции и организации их правовой защиты.
I need all bank and credit card activity for a man named Michael Thorne. Мне нужно знать о всех действиях с банковскими и кредитными картами на имя Майкла Торна.
Больше примеров...
Деяния (примеров 41)
(c) On the basis of a decision by a disciplinary chamber for an activity which is incompatible with the discharge of the functions of a judge; or с) на основе решения дисциплинарного сената за деяния, несовместимые с осуществлением функции судьи; или
Where a person is convicted of a money laundering offence or is charged or about to be charged with a money laundering offence or is suspected of having engaged in money laundering activity then the Supervisory Authority will make an application to a Judge of the High Court. Если какое-либо лицо признается виновным в совершении преступления отмывания денег или ему было или должно быть предъявлено обвинение в совершении преступления отмывания денег, или оно подозревается в совершении деяния, связанного с отмыванием денег, надзорный орган подает ходатайство одному из судей Высокого суда.
This Convention shall apply, except as otherwise stated herein, to the prevention, investigation and prosecution of corruption and criminal acts related specifically to corruption, irrespective of whether they involve public officials or have been committed in the course of business activity. Настоящая статья, если в ней не указано иное, применяется к предупреждению, расследованию и уголовному преследованию за коррупцию и преступные деяния, непосредственно связанные с коррупцией, независимо от того, затрагивают ли они публичных должностных лиц или же совершены в ходе коммерческой деятельности.
When an international organization intends to undertake an activity in a country where its international responsibility may be engaged, one option for the organization is to conclude with the territorial State an agreement limiting its responsibility for wrongful acts occurring in relation to that activity. Когда международная организация намерена осуществить какую-либо деятельность в стране, где может быть задействована ее международная ответственность, одним из вариантов для этой организации является заключение с территориальным государством соглашения, ограничивающего ее ответственность за противоправные деяния, совершенные в связи с этой деятельностью.
Such illegal activity may also be penalized through application of the offence of "illegal armed groups", contained in article 398 of the Penal Code, since economic cooperation falls within its scope. Также существует возможность осуществлять преследование за совершение этого преступного деяния путем применения состава о создании незаконных вооруженных группировок, предусмотренного в статье 398 того же Уголовного кодекса, поскольку этот состав охватывает экономическое содействие в качестве одной из форм совершения такого преступления.
Больше примеров...
Действиями (примеров 70)
EO conducts preliminary review to determine if complainant engaged in a protected activity. Бюро по вопросам этики проводит предварительное рассмотрение для установления того, как заявитель связан с охраняемыми действиями.
Nevertheless, the Andorran Government has been very vigilant regarding any activity or occurrence that might be linked to those individuals or entities. Вместе с тем правительство Андорры неослабно наблюдает за любыми действиями или событиями, которые могли бы быть связаны с этими лицами или организациями.
Though merger control represented a major part of CPC enforcement activity, the number of cases dealing with anti-competitive behaviour had increased. Хотя преобладающим направлением правоприменительной деятельности КЗК остается контроль за слияниями, все больше расследуемых дел связаны с антиконкурентными действиями.
From the information gathered, classified and analysed by the Special Rapporteur, it is clear that mercenary activity is not limited to the agent who actually commits the criminal act. В соответствии с собранной, классифицированной и проанализированной Специальным докладчиком информацией наемничество не исчерпывается действиями тех, кто собственно совершает преступные деяния.
"Activity" means that employers must not only avoid discrimination but they also have an obligation to initiate measures to promote gender equality. Под "активными действиями" подразумевается, что работодатели не только должны избегать дискриминации, но и обязаны принимать меры по поощрению гендерного равенства.
Больше примеров...
Нагрузки (примеров 46)
The Advisory Committee noted that the decrease in requirements was due primarily to the anticipated reduction in trial activity in 2013. Консультативный комитет отмечает, что уменьшение потребностей имеет место, прежде всего, вследствие предполагаемого снижения судебной нагрузки в 2013 году.
The number of days of restricted activity than normal due to disease or injury was 6.0 days in 1999 for both men and women. Период ограниченной нагрузки по сравнению с нормальной, обусловленной болезнью или травмой, в 1999 году составил как для мужчин, так и для женщин шесть дней.
The increased activity in the Office of the Prosecutor, following the arrest of Slobodan Milosevic, made it difficult to release staff to attend training, resulting in reduced requirements for contractual services. Увеличение нагрузки Канцелярии Обвинителя после ареста Слободана Милошевича затруднило выделение персонала для участия в учебных занятиях, что привело к сокращению потребностей в услугах по контрактам.
The resources requested for general temporary assistance ($50,700) would secure additional assistance during peak periods of activity or for specific projects, in addition to the normal replacement of regular staff during extended periods of sick leave or maternity leave. Ресурсы, испрашиваемые для покрытия расходов на вспомогательный персонал общего назначения (50700 долл. США) позволят обеспечить дополнительную помощь в периоды максимальной рабочей нагрузки или выполнения конкретных проектов в дополнение к обычному замещению штатных сотрудников, находящихся в продолжительных отпусках по болезни или беременности и родам.
This is not a new phenomenon, and a number of innovations are beneficial to the communities concerned, but there is in most sectors of activity a marked acceleration of technological change, and it seems that the pressure on the directly affected workers and employees is increasing. Это не новое явление, причем некоторые нововведения позитивно отражаются на положении соответствующих общин, хотя в большинстве отраслей они приводят к повышению темпов внедрения новой техники, что, как представляется, вызывает увеличение нагрузки, непосредственно ложащейся на соответствующих рабочих и служащих.
Больше примеров...
Экономическая активность (примеров 10)
The Yugoslav economy started to grow after economic sanctions had been lifted, but, given the low level to which activity had fallen, the recovery has been very slow and far below the Government's expectations. После отмены экономических санкций экономический рост начался в Югославии, однако в результате того, что экономическая активность в стране ранее упала до весьма низкого уровня, возобновление роста проходит очень медленно - намного медленнее, чем надеялось правительство.
Activity rate per sector in percentages Экономическая активность по секторам в процентах
Moreover, the activity levels will fall short of those of 1990. Кроме того, экономическая активность будет ниже, чем в 1990 году.
Domestic activity in Western Europe continued to be supported by export growth in 1995, although the net effect was smaller than in 1994 because of a slow-down in intra-Western European trade. В 1995 году экономическая активность в странах Западной Европы по-прежнему поддерживалась за счет роста экспорта, хотя его непосредственное влияние было слабее, чем в 1994 году, по причине замедления темпов внутрирегиональной торговли в регионе Западной Европы.
According to the analysis of the population's activity rates in the last five years, the total population activity is declining, there have been no significant changes in terms of employment, while the rate of unemployment is increasing. Согласно анализу соответствующих показателей за последние 5 лет общая экономическая активность населения снижается, отсутствуют какие-либо существенные изменения в отношении занятости, в то время как процент безработных увеличивается.
Больше примеров...
Activity (примеров 47)
The object is of type' ' instead of being an Activity. Only activities can be added in ActivitiesCollection. Объект принадлежит к типу, а не Activity. В коллекцию ActivitiesCollection можно добавлять только операции.
Activity has correlation identifier specified but the interface type has no correlation attributes Для Activity задан идентификатор корреляции, но у типа интерфейса нет атрибутов корреляции
InsertActivities failed inserting into Activity Сбой метода InsertActivities при вставке в Activity
Activity' ' does not have CorrelationToken property set Для Activity не задано свойство CorrelationToken
The correlation token for Activity has an invalid owner activity name У маркера корреляции для Activity недопустимое имя операции-владельца
Больше примеров...