Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activity - Деятельность"

Примеры: Activity - Деятельность
However, the Council is not functioning, and its responsibilities are being discharged by the Alliance, its activity will be analysed below. Однако сам Совет не функционирует, а его функции выполняются Альянсом, деятельность которого будет проанализирована ниже 5/.
Demand for this activity is expected to grow further in 1998. Ожидается, что в 1998 году спрос на эту деятельность еще более возрастет.
Similar activity could resume after the rainy season in areas controlled by LURD. Такая же деятельность может возобновиться после окончания сезона дождей в районах, контролируемых ЛУРД.
The Coordinator expressed his intention to continue his activity in order to close the problem of Kuwaiti property and archives. Координатор выразил намерение продолжить свою деятельность, ориентируясь на то, чтобы закрыть проблему кувейтского имущества и архивов.
This is a potentially dangerous activity both in terms of the environment and to national security. Подобная деятельность представляет потенциальную угрозу как для окружающей среды, так и для национальной безопасности.
Mission activity will reach its peak during the preparations for and conduct of free elections. Деятельность Миссии достигнет своего пика в период подготовки и проведения свободных выборов.
Under such conditions, the six countries had no choice but to resume the activity that had been suspended in the Security Council. При таких обстоятельствах у шести названных стран не было иного выбора, кроме как возобновить деятельность, прерванную в Совете Безопасности.
Liberia does not have an effective sea-going force to monitor its coastline and is thus unable to control any offshore activity. Либерия не располагает эффективными морскими силами для наблюдения за ее береговой линией и поэтому не может контролировать какую-либо деятельность у ее берегов.
Without enforcement, and with widespread illegal activity, it becomes difficult for legitimate operators to compete. В условиях, когда не обеспечивается соблюдение правил и широко распространена незаконная деятельность, тем, кто действует по закону, становится трудно конкурировать.
Private sector activity is in a deep depression, and the country's business risk rating has deteriorated drastically. Деятельность частного сектора находится в глубоком застое, и оценка риска предпринимательской деятельности в стране резко ухудшилась.
In the coming months, Switzerland intends to clarify and upgrade its profile and activity in the field of technical assistance. З. В предстоящие месяцы Швейцария намерена уточнить и активизировать свою роль и деятельность в области технической помощи.
It is claimed that there is a tendency to term any activity for the protection of rights or to protest against violations of fundamental freedoms as political. Утверждается, что наблюдается тенденция называть любую правозащитную деятельность или любые протесты против нарушений основных свобод политической деятельностью.
The city is beginning to thrive, with increased commercial and social activity. В городе начинает оживать коммерческая и общественная деятельность.
The forces and technologies that drive the globalization processes may be unwittingly supporting the activities of criminal groups that indulge in this activity. Силы и технологии, движущие процессы глобализации, могут невольно поддерживать деятельность преступных групп, потворствующих подобному занятию.
Illegal commercial activity by an individual or company results in immediate dissolution, without prejudice to any possible criminal liability. Незаконная деятельность лица или объединения, занимающегося коммерческой деятельностью, влечет за собой его незамедлительный роспуск без ущерба для наступления возможной уголовной ответственности.
In terms of funding, this activity is financed by potential donors and, in part, from the UNECE regular budget. Что касается финансирования, то эта деятельность финансируется потенциальными донорами и частично из регулярного бюджета ЕЭК ООН.
This activity is illegal by virtue of the White Slave Traffic Ordinance. В соответствии с Указом о предотвращении торговли "белыми рабынями" такая деятельность является противоправной.
However, human activity continues to adversely affect such systems and species at an alarming rate. Вместе с тем деятельность человека продолжает оказывать неблагоприятное воздействие на эти системы и виды тревожными темпами.
Some delegations wished this paragraph to be expanded in order to cover business activity. Некоторые делегации выразили пожелание расширить этот пункт и охватить коммерческую деятельность.
Countries at all levels of development need to support technological activity by enterprises, although the balance of measures differs. Странам, находящимся на любых уровнях развития, необходимо поддерживать технологическую деятельность предприятий, хотя конкретное сочетание принимаемых мер может различаться.
The project activity "Improved Trade logistics for the Sustainable Use of Biomass" is a good example of the practical results achieved so far. Хорошим примером достигнутых к настоящему времени практических результатов является проектная деятельность, посвященная совершенствованию торговой логистики для устойчивого использования биомассы.
On creation of an association, the members (participants) contribute their knowledge or activity. При создании какого-либо объединения вкладом членов (участников) являются их знания или их деятельность.
The Commission notes with appreciation the essential mine clearance activity of UNMEE and stresses the importance of the unimpeded continuation of that work. Комиссия с признательностью отмечает чрезвычайно полезную деятельность МООНЭЭ по разминированию и подчеркивает важное значение беспрепятственного продолжения этой работы.
In May 2002, our satellites photographed the unusual activity in this picture. В мае 2002 года наши спутники сделали снимки, на которых запечатлена необычная деятельность.
President Guillaume then recalled that the Court's docket "remain extremely full and activity sustained". Затем Председатель Гийом напомнил о том, что Суд чрезвычайно загружен работой и интенсивно продолжает свою деятельность.