DHR works closely with the Ethics Office in responding to staff when an outside activity might involve an actual or perceived conflict of interest. |
ОЛР тесно сотрудничает с Бюро по вопросам этики при предоставлении сотрудникам ответа, когда внеслужебная деятельность может приводить к фактическому или предположительному конфликту интересов. |
She explained that the activity of the IWG focused on three major items: |
Она разъяснила, что деятельность НРГ была сосредоточена на следующих трех основных вопросах: |
(a) UIC's working group on high speed trains started its activity in 1995; |
а) Рабочая группа по высокоскоростным поездам МСЖД начала свою деятельность в 1995 году; |
The suspension measure is a new and incisive instrument for contrasting irregular employment, which allows inspecting staff of the Ministry to suspend entrepreneurial activity if they find serious law infringements. |
Приостановление предпринимательской деятельности является новым и решительным инструментом борьбы с ненормированным трудом, который позволяет инспекторам Министерства приостанавливать предпринимательскую деятельность в случае обнаружения серьезных нарушений закона. |
This enhanced connectivity enables the rapid and effortless exchange of information across the region, and spurs economic growth, social activity and innovation that is growing at a startling pace. |
Такое повышение коммуникационных возможностей позволяет быстро и без усилий обмениваться информацией по всему региону и ускоряет экономический рост, социальную активность и инновационную деятельность, расширяющуюся поразительными темпами. |
System activity to spread, with web technology too, documentation, guidelines, operational instruments, etc.; |
Систематическая деятельность по распространению, с использованием также информационных технологий, документов, методических пособий, оперативных материалов и т.д. |
There are two directions of this activity: |
Эта деятельность осуществляется по двум направлениям: |
This provision restricts the activity of the Council, making its involvement subject to the free and prior consent of the unions. |
Данные нормы налагают ограничения на деятельность Совета, ставя ее в зависимость от получения предварительного свободного согласия со стороны профсоюзных организаций. |
This activity clearly seeks to establish a benchmark against which the energy efficiency investment and regulatory framework in each individual participating country will be measured. |
Эта деятельность направлена непосредственно на определение базы сравнения, с использованием которой будут оцениваться инвестиции в энергоэффективность и нормативная основа в каждой индивидуальной стране-участнице. |
The Government boosts the activity of these associations by allocating annual budgets and grants; |
Правительство активно поддерживает деятельность этих ассоциаций, предоставляя им ежегодные бюджетные средства и субсидии; |
It recommended that the Government cancel the private use permits, hold companies and individuals accountable for illegal activity and enhance efforts for broader sector reform. |
В докладе правительству рекомендовалось аннулировать разрешения на частную эксплуатацию, привлечь компании и отдельных лиц к ответственности за незаконную деятельность и активизировать усилия по более широкому реформированию сектора. |
Accordingly, all union activity must be conducted under the auspices of the General Union of Workers of Qatar which is a government established and supervised union. |
Вследствие этого вся профсоюзная деятельность должна проводиться под эгидой Общего профсоюза трудящихся Катара, который создан и контролируется правительством. |
His country's yearly contribution of $1 million was not earmarked for any particular activity to enable the Office to allocate the funding according to its priorities. |
Ежегодный взнос страны оратора в размере 1 млн. долл. США не является целевым взносом на какую-либо конкретную деятельность и, таким образом, не позволяет Управлению распределять средства в соответствии с его приоритетами. |
Description: This activity aims at increasing awareness on the advantages of smart grids and their potential to help reduce greenhouse gas emissions and energy use. |
Описание: Эта деятельность направлена на повышение осведомленности о преимуществах "умных" электросетей и об их потенциале с точки зрения содействия сокращению выбросов парниковых газов и потребления энергии. |
The proposed activity is therefore to prepare the building blocks for developing Best Practice Guidance in reducing gas leaks in the gas value chain. |
Поэтому предлагаемая деятельность состоит в подготовке компонентов для разработки Руководства по передовой практике устранения утечек газа на всем протяжении производственно-сбытовой цепочки в газовом секторе. |
This activity would be based on a policy dialogue and exchange of experiences and practices on the role of natural gas in enabling renewable energy policies. |
Эта деятельность будет основываться на политическом диалоге и обмене опытом и практикой по вопросу о роли природного газа в политике стимулирования возобновляемых источников энергии. |
(a) The full application for the decision to permit the proposed activity; |
(а) полное применение для решения, разрешающего предлагаемую деятельность; |
Civil society activity has helped the integration process accomplish its aims and objectives, especially when applied at all stages and in all aspects of life. |
Деятельность гражданского общества помогает интеграционному процессу в достижении своих целей и задач, особенно когда он применяется на всех этапах и во всех аспектах жизни. |
The activity of the Rural Housewives Circles is focused on five areas: |
Деятельность этих кружков имеет пять направлений: |
The obligation to obtain permission for any public activity is exacerbated by a practical impossibility to gain such permission for unwelcome publications, gatherings, events or associations. |
Обязанность получать разрешение на любую общественную деятельность усугубляется практической невозможностью получить такое разрешение на нежелательные публикации, собрания, мероприятия или ассоциации. |
This activity aims at improving consistency and international comparability of administrative data on crime, a fundamental source of information on crime and criminal justice. |
Эта деятельность нацелена на повышение уровня согласованности и международной сопоставимости административных данных о преступности - одного из основных источников информации о преступности и уголовном правосудии. |
Inward statistics on foreign affiliates represent those statistics describing the activity of foreign affiliates resident in the compiling economy. |
Внутренняя статистика по зарубежным филиалам представляет собой статистические данные, описывающие деятельность зарубежных филиалов - резидентов страны, собирающей статистические данные. |
This notwithstanding, the State's social programmes should not become a form of public guardianship restricting citizens' economic freedom and activity and their opportunities to pursue material prosperity for themselves and their families. |
При этом социальная деятельность государства не должна принимать форму государственного попечительства, ограничивающего экономическую свободу, активность и возможности гражданина самому достигать экономического благополучия для себя и своей семьи. |
Activities that were included in the reporting activity but did not target desertification (Rio marker 0) were minimal, and considered as having a negligible impact on the total. |
Деятельность, которая учитывалась в отчетной деятельности, но не была ориентирована на борьбу с опустыниванием (рио-де-жанейрский маркер 0), имела минимальные масштабы, и ее влияние на итоговую сумму было сочтено как ничтожно малое. |
Since that time, the region has experienced varying degrees of separatist activity owing to its distinctive religious, ethnic, linguistic, cultural and historical characteristics. |
С этого времени в регионе ввиду его разнообразных религиозных, этнических, языковых, культурных и исторических характеристик с разной степенью активности ведется сепаратистская деятельность. |