Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activity - Деятельность"

Примеры: Activity - Деятельность
Is public (national, sub-national, local) authority money invested in this activity? Инвестируют ли органы государственной власти (на национальном, субнациональном или местном уровнях) средства в эту деятельность?
Each specializes in specific areas of legislation and governmental activity, such as foreign affairs, defense, banking, agriculture, commerce, appropriations and other fields. Каждый из них занимается конкретными вопросами законодательной или правительственной деятельности, такими, как международные отношения, оборона, банковская деятельность, сельское хозяйство, торговля, выделение ассигнований и т.п.
An enterprise cannot fragment a cohesive operating business into several small operations in order to argue that each is engaged in merely a preparatory or auxiliary activity. Предприятие не может дробить целостную операционную деятельность на несколько мелких операций, с тем чтобы выдвигать доводы о том, что каждое из них связано лишь с подготовительной или вспомогательной деятельностью.
This activity will be followed up in close coordination with the country team and the intercultural theme group. Последующая деятельность по итогам этого мероприятия будет проводиться в тесной координации со страновой группой Организации Объединенных Наций и Межучрежденческой рабочей группой по культурному многообразию.
While being primarily a national activity, support from international donors may be needed to spearhead research and data collection. Хотя такая деятельность должна осуществляться в первую очередь на национальном уровне, возможно, потребуется поддержка международных доноров с целью придать импульс научно-исследовательской работе и сбору данных.
(c) to continue to coordinate its activity with the Eurostat Taskforce on crime statistics. с) продолжать координировать свою деятельность с деятельностью Целевой группы Евростата по статистике преступности.
The teams recommended organizing an awareness-raising activity regarding the Convention and providing assistance in setting up an institutional framework under which the tasks could be best addressed. Группа рекомендовала организовать деятельность по повышению уровня информированности о Конвенции и оказать помощь в создании институциональных основ, опираясь на которые можно было бы наиболее оптимальным образом решить поставленные задачи.
Syrian intelligence apparatus and activity in Lebanon Аппарат и деятельность сирийской разведки в Ливане
Allegations have at times been made, including by the Government of Lebanon, that there continues to be Syrian intelligence activity in Lebanon. Вместе с тем еще можно слышать, в том числе и от правительства Ливана, утверждения о том, что Сирия продолжает свою разведывательную деятельность в стране.
Entrepreneurial activity plays a critical role in the production and delivery of services to communities; it creates jobs and enhances productivity and economic growth. Предпринимательская деятельность играет решающую роль в производстве и поставках услуг населению; она способствует созданию рабочих мест и повышению производительности и темпов экономического роста.
Finally, the note addresses alternative ways of assessing and measuring the impact of entrepreneurship policies on entrepreneurial activity in countries using existing entrepreneurship indicators. И наконец, в записке рассматриваются альтернативные способы оценки и измерения воздействия политики в области предпринимательства на предпринимательскую деятельность в странах, использующих уже существующие показатели развития предпринимательства.
Although the differences in the definitions seem academic, they do reflect how entrepreneurial activity is measured and, in turn, affect policy-making. Хотя различия в этих определениях выглядят академическими, они действительно отражают, как оценивается предпринимательская деятельность и как она в свою очередь затрагивает разработку политики.
Mission activity and Investigation Division requirements were both taken into consideration when exploring transitional needs and phased-in measures, and MONUC, UNMIL and UNMIS were selected. Деятельность миссий и потребности Отдела расследований были рассмотрены с учетом потребностей в переходный период и поэтапных мер, и было принято решение в отношении: МООНДРК, МООНЛ и МООНВС.
On the basis of and in accordance with the laws of Turkmenistan, State and non-governmental organizations as well as individuals have the right to engage in educational activity for pay. На основании и в порядке, установленных законодательством Туркменистана, государственные и негосударственные организации, граждане вправе осуществлять платную образовательную деятельность.
It was noted that the basic proposal was for the Authority to set aside a network of ecologically related areas within the Zone where no exploration or mining activity should take place. Было отмечено, что суть предложения состоит в том, чтобы Орган выделил в зоне Кларион - Клиппертон место для сети экологически связанных друг с другом участков, где не должна будет вестись разведочная или добычная деятельность.
weak evaluation activity in the organizations, and lack of system-wide client satisfaction surveys based on uniform criteria неудовлетворительная деятельность организаций по проведению оценок и отсутствие общесистемных обследований степени удовлетворенности клиентов, основанных на единообразных критериях
The incentives should include supplementary time for coaching JPOs, and the supervisory activity should be part of the individual appraisal of the staff member. Эти стимулы должны включать в себя выделение дополнительного времени для наставнической работы с МСС, и деятельность по руководству работой с МСС должна учитываться при индивидуальной служебной аттестации такого сотрудника.
Mr. White (United Kingdom) said that reform of those sectors could be considered an activity that would span a generation. Г-н Уайт (Соединенное Королевство) говорит, что реформу указанных секторов следует рассматривать как деятельность, которая будет осуществляться при жизни нескольких поколений.
None of the existing documents on conflict resolution gives Russian armed forces the authority to carry out any kind of activity on the territory of Georgia. Ни один из существующих документов об урегулировании конфликта не дает российским вооруженным силам права проводить какую бы то ни было деятельность на территории Грузии.
Forces nouvelles soldiers still control all mining activity, however they state that they only secure the area and they strongly reject reports that they are involved in the exploitation. Солдаты «Новых сил» по-прежнему контролируют всю деятельность по разработке месторождения, однако они утверждают, что лишь обеспечивают безопасность в этом районе, и решительно отвергают сообщения о своей причастности к эксплуатации копей.
In the CEDAW consultations, this activity has been associated with gambling and alcohol consumption, which can have negative consequences for the family and women in particular. В ходе консультаций по КЛДОЖ было отмечено, что эта деятельность ассоциируется с азартными играми и потреблением алкоголя, что может иметь отрицательные последствия для семьи в целом и женщин в частности.
The activity of innovative enterprises and their efforts to raise financing have a strong international dimension, which has also been reflected in the elaboration of these Recommendations. Деятельность инновационных предприятий и их усилия по мобилизации финансирования тесно связаны с аспектами международного измерения, которое также было отражено при разработке этих рекомендаций.
The Bureau discussed future work of UNECE on environmental monitoring and assessment in the light of the Belgrade Ministerial Conference's invitation to continue this activity. Президиум обсудил будущую работу ЕЭК ООН в области экологического мониторинга и оценки в свете прозвучавшего в ходе Белградской конференции министров предложения продолжать эту деятельность.
This level of activity and commitment is commendable, but it is likely that these activities will result in multiple core sets. Следует высоко оценить масштабы деятельности и уровень заинтересованности, однако эта деятельность может привести к разработке многочисленных наборов базовых показателей.
In the past, arms markets were relatively easy to survey, with far fewer supply outlets and less intermediate activity. В прошлом рынки вооружений было относительно легко контролировать, поскольку торговых точек было меньше, а посредническая деятельность была менее активной.