However human rights violations by the Tatmadaw were also committed against those who live in areas where little or no armed insurgency activity was taking place. |
Вместе с тем нарушение прав человека со стороны Татмадау (вооруженные силы) совершались также и в отношении тех, кто проживает в районах, где отмечается лишь незначительная повстанческая деятельность или таковая отсутствует вообще. |
There arose the question of how to include OSCE activity in United Nations efforts for peace and security. |
Таким образом, возник вопрос о том, как включить деятельность ОБСЕ в рамки усилий Организации Объединенных Наций в области мира и безопасности. |
Unlike some previous speakers, she believed it was useful to qualify harm as "significant"; otherwise, almost any activity connected with watercourses would be prohibited. |
В отличие от некоторых предыдущих ораторов, она считает, что представляется полезным квалифицировать ущерб как "значительный"; в ином случае почти любая деятельность, связанная с водотоками, была бы запрещена. |
They tended not to produce the racist pamphlets, tracts and other material themselves, an activity that was left to organizations and associations. |
Сами они обычно не издают расистских памфлетов, брошюр и других материалов, т.е. эту деятельность они оставляют организациям и ассоциациям. |
The following funds had no activity: |
Отсутствует какая-либо деятельность в рамках следующих фондов: |
The police act in the same manner on the basis of the Constitution and the existing laws which regulate their activity. |
Точно так же действует и полиция, исходя из Конституции и действующих законов, регламентирующих ее деятельность. |
As intense diplomatic activity in the region continues, let me reiterate our support for the efforts that Egypt and others are investing in the process. |
По мере того, как в регионе продолжается интенсивная дипломатическая деятельность, позвольте мне еще раз заявить о нашей поддержке тех усилий, которые Египет и другие страны предпринимают для развития этого процесса. |
This activity has to be based on social science research, the expertise of specialists and the data necessary to monitor social processes. |
Эта деятельность должна опираться на результаты социально-научных исследований, опыт специалистов и данные, необходимые для обеспечения наблюдения за развитием социальных процессов. |
It therefore welcomed the statement by the President of the United States announcing that military activity on the island would cease by May 2003 at the latest. |
В этой связи он приветствует заявление президента Соединенных Штатов, объявившего, что военная деятельность на острове будет прекращена самое позднее в мае 2003 года. |
The spate of activity between 1996 and 2000 on the debt issue is well documented and does not need repetition, but a few facts should be highlighted. |
Деятельность в связи с проблемой задолженности, осуществлявшаяся в период 1996 - 2000 годов, подробно излагается в соответствующих материалах и не требует повторного освещения, однако отдельные факты заслуживают особого внимания. |
All groups would come to an end on 31 December 1999 and would have to justify any continued activity in 2000. |
Все группы должны были завершить свою деятельность к 31 декабря 1999 года, а для ее продолжения в 2000 году им следовало представить соответствующее обоснование. |
The EIP information shows that household duties are the main activity for women for a period of 20 or so years. |
В ЭНН для женщин деятельность по дому превращается в главное занятие в течение периода в 20 и более лет. |
Achievements in the cultural sphere cover all areas of activity: theatre, national heritage, plastic arts, music, etc. |
Деятельность по осуществлению плана действий по развитию культуры охватывает все области: театральную жизнь, культурное наследие, изобразительное искусство, музыкальное творчество и т.д. |
The activity combines analytical work, based on current work of the UNCTAD secretariat, and technical cooperation components by which countries are advised on developing options. |
Осуществляемая деятельность сочетает проведение аналитической работы на основе текущих мероприятий секретариата ЮНКТАД и реализацию мероприятий в области технического сотрудничества, с помощью которых страны получают информацию об имеющихся вариантах развития. |
We believe that drilling and related activities for scientific purposes should be appropriately regulated and that all aspects of any activity must be thoroughly considered. |
Мы считаем, что бурение и смежная с этим деятельность в научных целях должны надлежащим образом регулироваться и что все аспекты любой деятельности должны тщательно обдумываться. |
The proposed activity and the application on which a decision will be taken; |
а) предлагаемая деятельность и заявка, по которой будет приниматься решение; |
In the United States, intense legal activity has been devoted to restricting the ability of minors to obtain abortions at the State level. |
В Соединенных Штатах велась на уровне каждого штата интенсивная законодательная деятельность, с тем чтобы ограничить возможности несовершеннолетних производить аборты. |
Investment activity was revived, with 3.7 per cent growth after a 4.6 per cent fall in the previous year. |
Инвестиционная деятельность оживлялась, показывая рост в 3,7% после сокращения на 4,6% в предыдущем году. |
[The project activity is eligible under the CDM;] |
Ь) [деятельность по проекту приемлема в рамках МЧР;] |
[The project activity satisfies the threshold criterion set out in paragraph, if applicable;] |
е) [деятельность по проекту отвечает пороговым критериям, изложенным в пункте 65, в случае их применимости;] |
This new body will be a special partner of the United Nations Security Council, since a large part of the latter's activity is devoted to Africa. |
Этот новый орган будет особым партнером Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, так как деятельность последнего в значительной степени посвящена Африке. |
Fresh budget proposals are now being prepared which take into account that all activity from 2005 on will be geared towards supporting the trial programme. |
В настоящее время подготавливаются новые бюджетные предложения, в которых будет учитываться тот факт, что вся деятельность с 2005 года и в последующий период будет направлена на поддержку программы работы судебных камер. |
The Azerbaijan National Aerospace Agency began its activity as a scientific centre, Caspiy, within the Academy of Sciences of the Republic of Azerbaijan in 1974. |
Азербайджанское национальное аэрокосмическое агентство начало свою деятельность в 1974 году в качестве Научного центра "Каспий" при Академии наук Республики Азербайджан. |
This activity could be carried out in the end of 2006-beginning, as an input to the Belgrade Conference. |
Эта деятельность могла бы стать вкладом в проведение Белградской конференции. |
Under the provisions of this act, if a planned activity might have serious impacts on the environment, the authorities must inform the public and hold public hearings. |
Согласно этому закону в том случае, когда намечаемая деятельность может оказать серьезное воздействие на окружающую среду, соответствующие органы должны информировать общественность и провести публичные слушания. |