Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activity - Деятельность"

Примеры: Activity - Деятельность
That activity continues to include review of proposed subcontractor bid lists, review of tender documentation, attendance at bid opening and levelling meetings and review of recommendations for awards to subcontractors. Эта деятельность по-прежнему включает в себя рассмотрение предложенных списков участвующих в торгах субподрядчиков, рассмотрение документации для торгов, участие в заседаниях, посвященных открытию предложений и выравниванию их параметров, и рассмотрение предложений о заключении договора с субподрядчиком.
The executing agency and/or implementing partner, if any, responsible for carrying out a project shall notify the Executive Director when it considers that all operational activity connected with a project has been completed or ceased and that the project should be wound up. Учреждение-исполнитель и/или партнер по осуществлению (при наличии таковых), отвечающие за реализацию проекта, уведомляют Директора-исполнителя, когда сочтут, что вся оперативная деятельность по проекту завершена или прекращена и что проект должен быть свернут.
The State party argues that, according to that letter, the complainant's activity was limited to the preparation of the visit of a delegation of the CUPD to Switzerland. Государство-участник утверждает, что из письма следует, что деятельность заявителя ограничивалась подготовкой визита делегации ПКЕД в Швейцарию.
The focus of both Government security institutions and the Mission in this crisis enabled other armed groups to resume activity in North Kivu, South Kivu, the Ituri and Irumu districts of Orientale Province and in North Katanga (Mitwaba). Поскольку внимание как государственных сил безопасности, так и Миссии было сосредоточено на этом кризисе, другие вооруженные группы смогли возобновить свою деятельность в Северном Киву, Южном Киву, районах Итури и Ируму Восточной провинции и в Северной Катанге (Митваба).
The interactive dialogue of the General Assembly examined how human activity has impacted the Earth system by focusing, in particular, on areas where such impacts have already affected the regenerative capacity of the planet. В ходе интерактивного диалога Генеральной Ассамблеи был обсужден вопрос о том, какое воздействие оказывает деятельность человека на земную систему, в частности в тех областях, где такое воздействие уже повлияло на регенерационную способность планеты.
It was indicated that the young people, who were paid minimum wage for their labour, had been identified as either at risk of being recruited into illicit armed gang activity or in particular need of employment, and included young women. Было указано, что молодежь, работающая за минимальную заработную плату, включая молодых женщин, была отнесена либо к группе риска в плане вовлечения в деятельность незаконных вооруженных банд, либо к группе особо нуждающихся в трудоустройстве.
The research activity of the Information and Evidence Support Section in support of the Appeals and Legal Advisory Division and the mutual legal assistance provided to national prosecuting authorities continue to be intense. Исследовательская деятельность Секции информации и доказательств, призванная обеспечить поддержку Отделу апелляций и юридических консультаций и оказание взаимной правовой помощи национальным органам прокуратуры, остается весьма активной.
Furthermore, the relatively low volume of ozone-depleting substances reported as destroyed could be a result of the low prices currently prevailing on global carbon markets, meaning that destruction activity could increase as the price of carbon credits rose. Более того, относительно низкие объемы озоноразрушающих веществ, которые указаны в отчетности как уничтоженные, могут являться результатом низких цен, ныне преобладающих на глобальных рынках углерода, означая, что деятельность по уничтожению может расширяться по мере роста цен на углеродные кредиты.
The UNCTAD Entrepreneurship Policy Framework, while cautioning that one size does not fit all, suggests policy options and recommended actions in six priority areas that have a direct impact on entrepreneurial activity. Рамки политики предпринимательства ЮНКТАД, предупреждая о том, что пригодных на все случаи жизни решений не существует, предлагают варианты политики и рекомендуемые меры в шести приоритетных областях, оказывающих непосредственное воздействие на предпринимательскую деятельность.
Principal activity of the Trial Chamber and the Appeals Chamber Основная деятельность Судебной камеры и Апелляционной камеры
Between 2003 and 2013, alternative development programmes have benefited more than 156,000 households in 361 municipalities, promoting economic and social development in areas affected by illicit crops and within communities linked or at risk of being involved in this activity. С 2003 по 2013 год программами альтернативного развития было охвачено более 156 тыс. домохозяйств в 361 муниципалитете; такие программы призваны способствовать социально-экономическому развитию районов, затронутых проблемой выращивания запрещенных культур, и развитию общин, вовлеченных или подверженных опасности вовлечения в эту деятельность.
Programme activity 4.2, environment and security; and programme activity 4.3, promoting environmental partnerships with the private sector; Деятельность по программе 4.2, окружающая среда и безопасность; и деятельность по программе 4.3, содействие созданию экологических партнерств с частным сектором;
Mine action will continue to be a key activity of the mission, in support of military patrols, the return of internally displaced persons, activities of humanitarian actors and the provision of safe administrative and resupply routes to all mission locations. Деятельность по разминированию по-прежнему будет оставаться ключевым направлением работы миссии в целях содействия осуществлению военного патрулирования, возвращению внутренне перемещенных лиц, деятельности гуманитарных организаций и обеспечению безопасных административных путей и маршрутов снабжения во все места расположения миссии.
This reflects multiple factors, including seasonal trends (the harsh winter likely significantly hampering insurgent movement), as well as the disruption of insurgent activity by Afghan and international military operations targeting insurgent networks throughout the summer and autumn, particularly in the south. Это связано с многими факторами, включая сезонные тенденции - суровая зима, по-видимому, значительно осложнила действия повстанческих групп; кроме того, подрывная деятельность была ограничена благодаря операциям афганских сил и международным военным операциям по борьбе с повстанцами в течение лета и осени, особенно на юге.
This allowed the safe coexistence of military and civil operations, with civil activity increasing from 200 flights a day to more than 400 at the end of the no-fly zone period. Это создало возможности для безопасного сосуществования военных и гражданских операций, и деятельность гражданской авиации увеличилась с 200 полетов в день до свыше 400 полетов к концу периода действия бесполетной зоны.
IAEA itself should be bolstered and its regular budget increased to allow for medium- and long-term activity planning, the enhancement of its safeguards system and the expansion of its technical cooperation. Деятельность самого МАГАТЭ следует активизировать, а его регулярный бюджет увеличить, с тем чтобы создать условия для среднесрочного и долгосрочного планирования деятельности, укрепления его системы гарантий и расширения его сотрудничества в технической области.
This area lies within the territorial waters and contiguous zone of 'Xisha' Islands and the operation is a normal oil and gas exploration activity carried out within the undisputed waters under the management of China . Этот район находится «в пределах территориальных вод и прилегающей зоны островов «Сиша», и указанная деятельность представляет собой обычные разведочные работы в нефтегазовой сфере, проводимые в неоспариваемых водах, находящихся под управлением Китая».
The Tribunal started implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) on 1 January 2014 and, according to the activity log (action plan), was expected to complete the preliminary activities for preparation of IPSAS opening balances by March 2014. Трибунал приступил к процессу перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе 1 января 2014 года и согласно журналу регистрации мероприятий (плану действий) ожидалось, что он завершит предварительную деятельность в целях подготовки начальных сальдо в рамках перехода на МСУГС к марту 2014 года.
Although such activities are already under way, a consensus guideline of the Working Group on capacity-building would serve to reinforce the importance of its activity, as has been done by the Group of Governmental Experts on Transparency and Confidence-building Measures in Outer Space Activities. Хотя эта деятельность уже осуществляется, подготовленный Рабочей группой и принятый консенсусом руководящий принцип по наращиванию потенциала будет способствовать повышению значимости ее деятельности, как это уже было сделано Группой правительственных экспертов по мерам транспарентности и укрепления доверия в космосе.
In fact, the database contains several caveats regarding the quality of the available data, stemming in part from inconsistencies in reporting as some donors break down the specific activity according to the specific sub-category, whilst other donors report the entire activity in one or other sub-category. Более того, в базе данных содержится ряд оговорок относительно качества имеющихся данных, которые отчасти обусловлены несогласованностью в отчетности, поскольку одни доноры классифицируют конкретное мероприятие по конкретным подкатегориям, а другие относят всю деятельность к той или иной подкатегории.
That activity continues to include review of proposed subcontractor bid lists, review of tender documentation, attendance at bid opening and levelling meetings and review of recommendations for awards to subcontractors. Эта деятельность по-прежнему включает в себя рассмотрение предложенных списков участвующих в торгах субподрядчиков, рассмотрение документации для торгов, участие в заседаниях, посвященных открытию предложений и выравниванию их параметров, и рассмотрение предложений о заключении договора с субподрядчиком.
The executing agency and/or implementing partner, if any, responsible for carrying out a project shall notify the Executive Director when it considers that all operational activity connected with a project has been completed or ceased and that the project should be wound up. Учреждение-исполнитель и/или партнер по осуществлению (при наличии таковых), отвечающие за реализацию проекта, уведомляют Директора-исполнителя, когда сочтут, что вся оперативная деятельность по проекту завершена или прекращена и что проект должен быть свернут.
The State party argues that, according to that letter, the complainant's activity was limited to the preparation of the visit of a delegation of the CUPD to Switzerland. Государство-участник утверждает, что из письма следует, что деятельность заявителя ограничивалась подготовкой визита делегации ПКЕД в Швейцарию.
The focus of both Government security institutions and the Mission in this crisis enabled other armed groups to resume activity in North Kivu, South Kivu, the Ituri and Irumu districts of Orientale Province and in North Katanga (Mitwaba). Поскольку внимание как государственных сил безопасности, так и Миссии было сосредоточено на этом кризисе, другие вооруженные группы смогли возобновить свою деятельность в Северном Киву, Южном Киву, районах Итури и Ируму Восточной провинции и в Северной Катанге (Митваба).
The interactive dialogue of the General Assembly examined how human activity has impacted the Earth system by focusing, in particular, on areas where such impacts have already affected the regenerative capacity of the planet. В ходе интерактивного диалога Генеральной Ассамблеи был обсужден вопрос о том, какое воздействие оказывает деятельность человека на земную систему, в частности в тех областях, где такое воздействие уже повлияло на регенерационную способность планеты.