This group will now oversee the activity of the United Nations Mine Action Centre and establish policy, determine priorities and seek funding for mine clearing. |
Эта Группа будет теперь отвечать за деятельность Центра Организации Объединенных Наций по разминированию и разрабатывать политику, определять приоритеты и изыскивать средства для разминирования. |
While encouraging leadership for children by individuals, the monetary benefits of the Award can be used to further relevant activities, whether training, experience exchange or direct programme activity. |
Наряду с поощрением деятельности отдельных лиц в интересах детей денежные средства премии могут быть использованы для стимулирования соответствующей деятельности, будь то профессиональная подготовка, обмен опытом или непосредственная деятельность по программам. |
Session of the General Assembly when the mandated activity was first mentioned in a resolution |
Сессии Генеральной Ассамблеи, на которых разрешенная деятельность была впервые упомянута в резолюции |
The activity of Education for Health inside of this program was predominantly directed to women, without a perspective of gender. |
Деятельность в области образования в интересах здоровья в рамках этой программы была нацелена главным образом на женщин, т.е. |
My Government takes the view that genocidal activity, from whichever sources it emanates, is unacceptable and a violation of international law. |
Мое правительство считает, что деятельность, имеющая характер геноцида, откуда бы она ни исходила, неприемлема и является нарушением международного права. |
EUMETSAT activity in this area is not governed by a formal policy, but it generally aims to follow the best practice observed by other satellite operators. |
Деятельность ЕВМЕТСАТ в этой области не регулируется официально принятой политикой, но в целом направлена на следование наилучшим видам практики, соблюдаемым другими операторами спутников. |
Agricultural activity in Anguilla is extremely limited by a combination of factors, including poor soil, the small amount of arable land and irregular rainfall. |
Совокупность факторов, включая низкое плодородие почв, небольшую площадь обрабатываемых земель и нерегулярное выпадение осадков, чрезвычайно ограничивает сельскохозяйственную деятельность в Ангилье. |
Overall there is substantial interest and activity to abate GHG emissions, with the majority of reported measures in the energy and the LUCF sectors. |
В целом следует отметить значительную заинтересованность и проводимую активную деятельность в отношении борьбы с выбросами ПГ, причем подавляющее большинство указанных мер приходится на секторы энергетики и ИЗЛХ. |
Finally, there may be a revival of activity in the field of agricultural statistics following a review of this area. |
И наконец, может быть возобновлена деятельность в области сельскохозяйственной статистики после проведения обзора в этой области. |
Under article 14 of the new Labour Code, every citizen of the Kyrgyz Republic has the right to engage in self-employed or non-self-employed activity. |
По новому Трудовому кодексу (статья 14) каждый гражданин Кыргызской Республики имеет право на самостоятельную или несамостоятельную деятельность. |
Furthermore, article 16 states that any activity directed towards national discrimination or the propagation of national superiority or national hatred is punishable in accordance with the law. |
Более того, в статье 16 указано, что любая деятельность, направленная на национальную дискриминацию или пропаганду национального превосходства либо национальной вражды, карается по закону. |
All the necessary legal regulations which make racist activity a criminal offence have therefore been adopted and are in operation in the Azerbaijani Republic. |
Таким образом, в Азербайджанской Республике приняты и действуют все необходимые правовые нормы, предусматривающие ответственность за расистскую деятельность. |
His Government vigorously condemned any activity involving racism or racial discrimination as being prejudicial to the exercise of human rights and fundamental freedoms and to international peace and security. |
Его правительство решительно осуждает любую деятельность, связанную с проявлениями расизма или расовой дискриминации, как наносящую ущерб осуществлению прав человека и основных свобод и международному миру и безопасности. |
He greatly appreciated her activity, including her invaluable visit to the Russian Federation and her unbiased approach to the human rights situation in Kosovo. |
Он высоко оценивает деятельность Верховного комиссара, в том числе ее исключительно полезную поездку в Российскую Федерацию и объективный подход к положению в области прав человека в Косово. |
These are organized by artists performing this activity in accordance with the law on the independent exercise of art and other cultural activities. |
Эти курсы организуются работниками культуры, осуществляющими свою деятельность в соответствии с Законом о независимой деятельности в сфере искусства и других областях культур. |
Recommends further that the Secretary-General explore the possibility of expanding this pilot phase as a standing activity; |
рекомендует далее Генеральному секретарю изучить возможность расширения этого эксперимен-тального этапа для его преобразования в постоянную деятельность; |
In promoting a culture of peace, the role of those whose activity has a direct and multiplier impact on the minds is of prime importance. |
Первостепенная роль в строительстве культуры мира принадлежит тем, чья деятельность оказывает прямое и многообразное воздействие на умы людей. |
If this were to be a regular activity of the secretariat, supplementary funding would be required. |
ЗЗ. Если эта деятельность будет осуществляться секретариатом на регулярной основе, то для этого потребуются дополнительные финансовые ресурсы. |
In order to deal with such real life situation, ISIC has provided guidelines (discussed above) to select a unit whose principal activity is farming. |
Для отражения таких реальных жизненных ситуаций в МСОК предусмотрены (рассматривавшиеся выше) руководящие принципы отбора единиц, главной деятельностью которых является фермерская деятельность. |
Although disaster reduction is not the subject of the present report, it is worth mentioning the responsibilities of the Department in that specific activity. |
И хотя уменьшение масштабов стихийных бедствий не является предметом рассмотрения настоящего доклада, стоит упомянуть деятельность Департамента и в этой особой области. |
The activity of a media body could be suspended or halted only by a court decision and if despite several warnings the violation had not ceased. |
Деятельность какого-либо информационного органа может быть приостановлена или запрещена только на основании решения суда и в том случае, если нарушения не прекратились, несмотря на несколько предупреждений. |
Who was authorized to determine whether an activity was strictly prohibited and to prescribe the consequences? |
Кто уполномочен определять необходимость введения строгого запрета на деятельность политических партий и устанавливать его последствия? |
After all, the main activity of the CD is the elaboration of relevant conventions and treaties which we are all asked to sign and ratify. |
В конечном счете основная деятельность КР состоит в разработке соответствующих конвенций и договоров, которые всем нам предлагается подписать и ратифицировать. |
Information on the EIA process in the country where the proposed activity is located |
Информация о процессе ОВОС в стране, в которой осуществляется планируемая деятельность |
It goes without saying that any activity in this framework should be propelled by education and the broadest possible dissemination of the ideals of peace. |
Само собой разумеется, что любая деятельность в этом контексте должна подкрепляться системой образования и, по возможности, самым широким распространением идеалов мира. |