| In one case there was controversy over whether the proposed activity would have significant effects. | В одном случае имел место спор по поводу того, вызовет ли планируемая деятельность значительные последствия. |
| Now, thanks to science, it has been clearly established that it is human activity that is at the origin of this scourge. | Теперь благодаря науке точно установлено, что именно человеческая деятельность является причиной этого бедствия. |
| The Criminal Code categorizes as a punishable offence the formation of religious, political or voluntary associations whose activity involves violence against citizens. | Уголовный кодекс квалифицирует в качестве наказуемого деяния создание такого религиозного, политического или общественного объединения, деятельность которого сопряжена с насилием над гражданами. |
| This activity could be based on the experience of the TINA project. | Эта деятельность могла бы основываться на опыте реализации проекта ТИНА. |
| As far as the Convention secretariat is aware, there are no plans to continue this activity. | Насколько известно секретариату Конвенции, продолжать эту деятельность не планируется. |
| Lessons learning is a continuous activity best carried out by practitioners in the field with guidance and support from Headquarters. | Накопление и обобщение опыта представляют собой непрерывную деятельность, которую максимально эффективно могут осуществлять специалисты-практики на местах, опираясь на руководящие указания и поддержку Центральных учреждений. |
| I consider our joint activity in Kosovo a regional model of effectiveness. | Я считаю нашу совместную деятельность в Косово региональной моделью эффективности. |
| The Organization's activity over the past 12 months should clearly be assessed also in the light of the Millennium Declaration. | Деятельность Организации за прошедший год должна получить ясную оценку также в свете Декларации тысячелетия. |
| It also recommends that the State party continue ensuring physical and psychological recovery and social reintegration to children returning home who have been involved in this activity. | Он рекомендует также государству-участнику продолжать обеспечивать физическое и психологическое восстановление и социальную реинтеграцию возвращающихся домой детей, вовлеченных в эту деятельность. |
| The activity of the opposing militant forces has been concentrated in the south and east during this reporting period. | В отчетный период оппозиционные вооруженные группировки сосредоточивали свою деятельность на юге и востоке страны. |
| The onset of winter was a factor on opposing militant force activity, also. | Кроме того, деятельность оппозиционных вооруженных группировок была ограничена в результате наступления зимнего периода. |
| The number of countries that invest public money in this activity is considerably higher. | Число стран, проводящих такую деятельность с использованием государственных средств, значительно выше. |
| The success of any peacekeeping activity required a clear identification of mandate, command structure and rules of engagement. | Для того чтобы эта деятельность была успешной, необходимо четко определять мандат, структуру управления и порядок ведения боевых действий. |
| Any illegal activity would trigger the rules of State responsibility. | Любая незаконная деятельность должна автоматически приводить в действие нормы от ответственности государств. |
| This activity was supported by the private sector including producers, manufacturers and users. | Деятельность в этой области поддерживалась частным сектором, в том числе производителями, переработчиками и пользователями. |
| In that connection, it was considered that article 18 of the draft would apply if the activity contravened other legal obligations. | В этой связи было выражено мнение о том, что статья 18 проекта будет применяться, если деятельность противоречит другим юридическим обязательствам. |
| In the West Bank, the programme had seen record activity in 2007. | На Западном берегу деятельность в 2007 году была рекордно высокой. |
| Licensing of production abroad is a legitimate commercial activity, especially under the present conditions of globalization. | Лицензирование производства за рубежом представляет собой законную коммерческую деятельность, особенно в нынешних условиях глобализации. |
| The first implies continued activity on the enforcement and improvement of existing international instruments in this sphere. | Первое предполагает непрерывную деятельность по реализации и улучшению существующих международных документов в этой сфере. |
| In this reporting period, ISAF has successfully pre-empted Taliban spring offensive operations by disrupting insurgent activity and command and control. | В рассматриваемый период МССБ успешно упредили весенние наступательные операции «Талибана», дезорганизовав деятельность повстанцев и их командование и контроль. |
| Opposing militant forces activity is also reported in Ghazni, Logar and Laghman provinces along the main lines of communication. | Деятельность оппозиционных вооруженных группировок отмечается также в провинциях Газни, Логар и Лагман вдоль основных путей сообщения. |
| Its post-tsunami relief and recovery activity proved an inspiring example of the public-private collaborative model in action. | Ее деятельность по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению в период после цунами явилась вдохновляющим примером модели взаимодействия государственного и частного секторов. |
| A great deal of activity has marked the field of education and many developments are ongoing. | В сфере образования проводится активная деятельность и происходят многочисленные изменения. |
| The Government was not aware of any case in which it had assisted in prosecutions in another country for mercenary activity. | Правительству не известен ни один случай оказания помощи в судебном преследовании за наемническую деятельность в другой стране. |
| In market economies, the investment activity of domestic firms usually drives growth. | В странах с рыночной экономикой роль движущей силы роста обычно играет инвестиционная деятельность отечественных компаний. |