Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activity - Деятельность"

Примеры: Activity - Деятельность
Hezbollah, whose activity is confined to the Farms, is an occupation resistance party to which the Lebanese are in full agreement about providing political protection. Группировка «Хизбалла», деятельность которой ограничивается этой полосой, является партией сопротивления оккупации, которой ливанцы полностью согласны обеспечивать политическую защиту.
This activity, however, exposes them to a pattern of harassment, particularly arrest and detention, at the hands of the police and armed forces. Однако эта деятельность подвергает их риску преследований, особенно арестов и задержаний со стороны полиции и армии.
The activity involves analysis of current practice across the UNECE and WHO/Europe region and identification of common lessons from them as well as examination of the transferability of these lessons. Эта деятельность включает анализ нынешней практики, применяемой по всему региону ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ, определение накопленного с учетом этого общего опыта, а также изучение возможностей для его передачи.
Time spent in household production was calculated by adding together the total hours spent on activities associated with the above headings, recorded both as primary and as secondary activity. Время, которое было израсходовано на производство в рамках домашнего хозяйства, подсчитывалось путем сложения общего количества часов, израсходованных на деятельность, связанную с вышеупомянутыми направлениями, указанными в качестве основной и вспомогательной деятельности.
insufficient activity in developing public awareness on the problems related to the safeguarding of the forests; недостаточно активная деятельность в области информирования общественности по проблемам, связанным с охраной лесов;
The regional environment centre and the environmental authorities of municipalities where the activity takes place or located in the area of impact; региональный экологический центр и природоохранные органы муниципалитетов, на территории которых осуществляется данная деятельность, или расположенные в районе, подвергающемся воздействию;
Georgia is considering increasing the coordination of procedures regarding the issuing of permits for entrepreneurial activity; В настоящее время Грузия рассматривает вопрос об усилении координации процедур выдачи разрешений на предпринимательскую деятельность;
Any person, conducting an activity on behalf of a non-registered public association shall be liable in accordance with the legislation of Turkmenistan; Любое лицо, осуществляющее деятельность от имени незарегистрированного общественного объединения, несет ответственность в соответствии с законодательством Туркменистана;
At the end of 2002, Gender Center of the Federation of Bosnia and Herzegovina initiated the activity for establishing such Commissions in cantonal assemblies as well. В конце 2002 года Центр по гендерным вопросам Федерации Боснии и Герцеговины инициировал деятельность по созданию таких комиссий и на кантональном уровне.
The gender centres plan to include this activity into already established mechanisms of addressing gender issues. Гендерные центры планируют включить эту деятельность в состав уже созданных механизмов решения гендерных вопросов;
There are different degrees of participation, from merely being informed of what is happening to the actual empowerment of stakeholders through involvement in all stages of an activity. Существуют различные степени участия: от просто информированности о происходящем до реального расширения возможностей заинтересованных сторон благодаря вовлечению в деятельность на всех ее этапах.
Self-employed persons who limit their activity to a specific geographical area; для самозанятых лиц, ограничивающих свою деятельность конкретным географическим районом;
The objective of the activity is to identify the components of gender identity and gender stereotyping; Эта деятельность предусматривает определение элементов, составляющих гендерную самобытность и индивидуальность;
In that respect, attention is drawn to the following activity: institutional strengthening through training on water purification for indigenous homes with a gender perspective. В этой связи необходимо отметить следующую деятельность: укрепление организационных структур путем подготовки специалистов по вопросам очистки воды для использования в домашних хозяйствах представителей коренного населения с учетом гендерного аспекта.
In 2002, the main KEGME activity was the preparation, organization and implementation of an International Capacity Building Seminar for women from conflict and post- conflict countries. В 2002 году основная деятельность КЕГМЕ была сосредоточена на подготовке, организации и проведении Международного семинара по вопросам создания потенциала в интересах женщин из стран, находящихся в конфликте или переживших его.
In South Africa, the collection of firewood in woodlands, indigenous forests and wood lots is still an activity undertaken mostly by women. В Южной Африке сбор топливной древесины в лесистой местности, в естественных лесах и на участках лесонасаждения все еще представляет собой деятельность, осуществляемую в основном женщинами.
The State control bodies review the activity of the enterprise laboratories at least once a year, covering both the analytical procedures and sampling schedules. Государственные контрольные органы не реже одного раза в год анализируют деятельность заводских лабораторий, рассматривая как процедуры, используемые в ходе анализа, так и график забора проб.
AGG works to coordinate donor activity in gender programming and to promote mainstreaming of gender issues in the policies and programmes of various ministries. КГГВ координирует деятельность доноров по составлению гендерных программ и содействию всестороннему учету гендерных проблем в политике и программах различных министерств.
As Azerbaijan has not been able to visit the occupied territories, it expects the ICRC and other international organizations to intensify their activity in that domain. Поскольку представителям Азербайджана не удалось посетить оккупированные территории, он выражает надежду на то, что МККК и другие международные организации активизируют свою деятельность в этой области.
Some of the latter, such as the Ministry of Agriculture, have an important activity as producer of SD related statistics. Некоторые из них, например министерство сельского хозяйства, проводят широкомасштабную деятельность в качестве разработчиков статистических данных, связанных с УР.
However, it is clear that households can also have a production activity, something that is of particular importance when considering agricultural households. Однако совершенно ясно, что домашние хозяйства могут также осуществлять производительную деятельность - этот аспект имеет особенно важное значение применительно к фермерским домашним хозяйствам.
Compensation to members of agricultural households as employees, from agricultural and non-agricultural activity Вознаграждение работников из числа членов сельских домохозяйств за сельскохозяйственную и несельскохозяйственную деятельность
As our regulatory efforts in the formal sector mature, we can expect to see illicit activity increasingly displaced into informal systems. По мере повышения действенности и эффективности наших усилий в вопросах регулирования официального сектора можно ожидать, что незаконная деятельность будет все в большем объеме осуществляться в неформальных системах.
This activity represents an addition to the programme of work for the biennium 2006-2007 under section 2 of the proposed programme budget. Эта деятельность представляет собой дополнительный компонент программы работы в двухгодичный период 2006 - 2007 годов по разделу 2 предлагаемого бюджета по программам.
Endorses work on the operationalization of CEDAW Endorses UNIFEM activity in mainstreaming a gender perspective in through convening inter-agency thematic groups in RC system Одобряет деятельность ЮНИФЕМ по актуализации гендерной проблематики посредством созыва межучрежденческих тематических групп в рамках системы координаторов-резидентов