| Hezbollah, whose activity is confined to the Farms, is an occupation resistance party to which the Lebanese are in full agreement about providing political protection. | Группировка «Хизбалла», деятельность которой ограничивается этой полосой, является партией сопротивления оккупации, которой ливанцы полностью согласны обеспечивать политическую защиту. |
| This activity, however, exposes them to a pattern of harassment, particularly arrest and detention, at the hands of the police and armed forces. | Однако эта деятельность подвергает их риску преследований, особенно арестов и задержаний со стороны полиции и армии. |
| The activity involves analysis of current practice across the UNECE and WHO/Europe region and identification of common lessons from them as well as examination of the transferability of these lessons. | Эта деятельность включает анализ нынешней практики, применяемой по всему региону ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ, определение накопленного с учетом этого общего опыта, а также изучение возможностей для его передачи. |
| Time spent in household production was calculated by adding together the total hours spent on activities associated with the above headings, recorded both as primary and as secondary activity. | Время, которое было израсходовано на производство в рамках домашнего хозяйства, подсчитывалось путем сложения общего количества часов, израсходованных на деятельность, связанную с вышеупомянутыми направлениями, указанными в качестве основной и вспомогательной деятельности. |
| insufficient activity in developing public awareness on the problems related to the safeguarding of the forests; | недостаточно активная деятельность в области информирования общественности по проблемам, связанным с охраной лесов; |
| The regional environment centre and the environmental authorities of municipalities where the activity takes place or located in the area of impact; | региональный экологический центр и природоохранные органы муниципалитетов, на территории которых осуществляется данная деятельность, или расположенные в районе, подвергающемся воздействию; |
| Georgia is considering increasing the coordination of procedures regarding the issuing of permits for entrepreneurial activity; | В настоящее время Грузия рассматривает вопрос об усилении координации процедур выдачи разрешений на предпринимательскую деятельность; |
| Any person, conducting an activity on behalf of a non-registered public association shall be liable in accordance with the legislation of Turkmenistan; | Любое лицо, осуществляющее деятельность от имени незарегистрированного общественного объединения, несет ответственность в соответствии с законодательством Туркменистана; |
| At the end of 2002, Gender Center of the Federation of Bosnia and Herzegovina initiated the activity for establishing such Commissions in cantonal assemblies as well. | В конце 2002 года Центр по гендерным вопросам Федерации Боснии и Герцеговины инициировал деятельность по созданию таких комиссий и на кантональном уровне. |
| The gender centres plan to include this activity into already established mechanisms of addressing gender issues. | Гендерные центры планируют включить эту деятельность в состав уже созданных механизмов решения гендерных вопросов; |
| There are different degrees of participation, from merely being informed of what is happening to the actual empowerment of stakeholders through involvement in all stages of an activity. | Существуют различные степени участия: от просто информированности о происходящем до реального расширения возможностей заинтересованных сторон благодаря вовлечению в деятельность на всех ее этапах. |
| Self-employed persons who limit their activity to a specific geographical area; | для самозанятых лиц, ограничивающих свою деятельность конкретным географическим районом; |
| The objective of the activity is to identify the components of gender identity and gender stereotyping; | Эта деятельность предусматривает определение элементов, составляющих гендерную самобытность и индивидуальность; |
| In that respect, attention is drawn to the following activity: institutional strengthening through training on water purification for indigenous homes with a gender perspective. | В этой связи необходимо отметить следующую деятельность: укрепление организационных структур путем подготовки специалистов по вопросам очистки воды для использования в домашних хозяйствах представителей коренного населения с учетом гендерного аспекта. |
| In 2002, the main KEGME activity was the preparation, organization and implementation of an International Capacity Building Seminar for women from conflict and post- conflict countries. | В 2002 году основная деятельность КЕГМЕ была сосредоточена на подготовке, организации и проведении Международного семинара по вопросам создания потенциала в интересах женщин из стран, находящихся в конфликте или переживших его. |
| In South Africa, the collection of firewood in woodlands, indigenous forests and wood lots is still an activity undertaken mostly by women. | В Южной Африке сбор топливной древесины в лесистой местности, в естественных лесах и на участках лесонасаждения все еще представляет собой деятельность, осуществляемую в основном женщинами. |
| The State control bodies review the activity of the enterprise laboratories at least once a year, covering both the analytical procedures and sampling schedules. | Государственные контрольные органы не реже одного раза в год анализируют деятельность заводских лабораторий, рассматривая как процедуры, используемые в ходе анализа, так и график забора проб. |
| AGG works to coordinate donor activity in gender programming and to promote mainstreaming of gender issues in the policies and programmes of various ministries. | КГГВ координирует деятельность доноров по составлению гендерных программ и содействию всестороннему учету гендерных проблем в политике и программах различных министерств. |
| As Azerbaijan has not been able to visit the occupied territories, it expects the ICRC and other international organizations to intensify their activity in that domain. | Поскольку представителям Азербайджана не удалось посетить оккупированные территории, он выражает надежду на то, что МККК и другие международные организации активизируют свою деятельность в этой области. |
| Some of the latter, such as the Ministry of Agriculture, have an important activity as producer of SD related statistics. | Некоторые из них, например министерство сельского хозяйства, проводят широкомасштабную деятельность в качестве разработчиков статистических данных, связанных с УР. |
| However, it is clear that households can also have a production activity, something that is of particular importance when considering agricultural households. | Однако совершенно ясно, что домашние хозяйства могут также осуществлять производительную деятельность - этот аспект имеет особенно важное значение применительно к фермерским домашним хозяйствам. |
| Compensation to members of agricultural households as employees, from agricultural and non-agricultural activity | Вознаграждение работников из числа членов сельских домохозяйств за сельскохозяйственную и несельскохозяйственную деятельность |
| As our regulatory efforts in the formal sector mature, we can expect to see illicit activity increasingly displaced into informal systems. | По мере повышения действенности и эффективности наших усилий в вопросах регулирования официального сектора можно ожидать, что незаконная деятельность будет все в большем объеме осуществляться в неформальных системах. |
| This activity represents an addition to the programme of work for the biennium 2006-2007 under section 2 of the proposed programme budget. | Эта деятельность представляет собой дополнительный компонент программы работы в двухгодичный период 2006 - 2007 годов по разделу 2 предлагаемого бюджета по программам. |
| Endorses work on the operationalization of CEDAW Endorses UNIFEM activity in mainstreaming a gender perspective in through convening inter-agency thematic groups in RC system | Одобряет деятельность ЮНИФЕМ по актуализации гендерной проблематики посредством созыва межучрежденческих тематических групп в рамках системы координаторов-резидентов |