Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activity - Деятельность"

Примеры: Activity - Деятельность
In addition, the regulation of financial activity in commodity markets is essential in order to prevent changes in commodity prices from destabilizing global markets. Кроме того, необходимо регулировать финансовую деятельность на товарных рынках, чтобы изменения цен на сырьевые товары не дестабилизировали мировые рынки.
There had been extensive legislative activity in the field of human rights, and the Government had taken a series of measures to raise awareness of new legislation and its implementation. В стране проводилась обширная законодательная деятельность в области прав человека, и правительство приняло ряд мер по повышению осведомленности о новом законодательстве и его применении.
The military and political crisis of September 2002 disrupted the health-care system and all activity ceased in seven regional divisions and 24 departmental divisions. Произошедший в сентябре 2002 года военный и политический кризис подорвал систему здравоохранения, а вся соответствующая деятельность в семи региональных округах и 24 департаментских округах прекратилась.
A number of activity and reporting obligations result from the extension by employers' and employees' organizations of their training in discrimination law and labour rights. Деятельность по ряду направлений и принятие обязательств по предоставлению отчетности стали возможны благодаря проведению организациями работодателей и работников программ повышения уровня своих знаний в области антидискриминационного законодательства и трудовых прав.
While there has been much activity in support of United Nations objectives throughout the reporting period The WTCA has not kept records which categorize these activities as such. Несмотря на то, что в отчетный период делалось многое в поддержку целей, поставленных Организацией Объединенных Наций, в ВАТЦ не велась документация, в которой эта деятельность отражалась бы как таковая.
The intense activity in the sectors linked to the construction phase of the pipeline, notably transport and trade, have also contributed to this growth. Этому росту способствовала также интенсивная деятельность в секторах, связанных с этапом строительства трубопровода, в частности в сфере транспорта и торговли.
The union trade freely organizes its administration and activity in accordance with the legislation in force (art. 181 of the Labour Code). Профсоюзы свободно организуют свою администрацию и деятельность в соответствии с действующим законодательством (статья 181 Кодекса законов о труде).
The Government attached great importance to preserving religious understanding and tolerance, which the peoples of Uzbekistan had historically demonstrated, and was concerned that missionary activity and proselytizing could upset the current situation. Правительство придает большое значение сохранению религиозного взаимопонимания и терпимости, которые на протяжении всей истории проявляли народы Узбекистана, и обеспокоено тем, что миссионерская деятельность и прозелитизм могут дестабилизировать нынешнюю ситуацию.
Halt the activity of political parties, public organizations, movements or self-regulated associations of citizens, which impede redressing the situation приостанавливать деятельность политических партий, общественных организаций, массовых движений, самодеятельных объединений граждан, препятствующих нормализации обстановки
Any attempt to exert pressure on Government organs or officials and any illegal religious activity, including within the household, are punishable under the law. Любые попытки оказать давление на государственные органы, должностных лиц, а также нелегальная религиозная деятельность, в том числе проводимая в домашних условиях, преследуются законодательством Туркменистана.
The Ministry of Justice cancels the registration, if the public association essentially engages in a business activity or attainment of the goals stated in the regulation becomes impossible. Министерство адалат Туркменистана отменяет регистрацию, если общественное объединение в основном перешло на предпринимательскую деятельность или если осуществление предусмотренной уставом цели становится невозможным.
The Scientific Committee was a scientific body which, to be scientifically credible, must strengthen its activity while remaining within the limits of its mandate. Научный комитет является научным органом, который, для того чтобы заслужить доверие с научной точки зрения, должен активизировать свою деятельность, придерживаясь в то же время рамок своего мандата.
The Secretary-General had indicated that there were no other resources provided under the proposed programme budget for 2010-2011 that could be made available for that activity. Генеральный секретарь указал, что в предлагаемом бюджете по программам на 2010 - 2011 годы не предусматривается никаких ресурсов, которые можно было бы выделить на эту деятельность.
The Group would appreciate clarification of the issue raised under the subheading "Mandated activity", in the light of General Assembly resolution 64/301. Группа будет признательна за разъяснение вопроса, поставленного в подзаголовке "Предусмотренная мандатом деятельность", в свете резолюции 64/301 Генеральной Ассамблеи.
An initiative to allow national observers to work in other jurisdictions was under consideration, as this capability could enhance monitoring activity and reduce costs. Рассматривается инициатива, которая позволит национальным наблюдателям работать в других юрисдикциях, поскольку появление такой возможности усилит деятельность в области мониторинга и сократит расходы.
In this regard, smugglers and the activity of smuggling have the potential to seriously endanger the life and health of those who are smuggled. С этой точки зрения дилеры и их деятельность по незаконному ввозу мигрантов представляют собой потенциально серьезную угрозу жизни и здоровью незаконно ввезенных лиц.
UNMIS mine action teams have made significant progress, and all five teams have resumed activity since the start of the operational mine-clearance season in October. Группы МООНВС по разминированию добились существенного прогресса, и все пять групп возобновили деятельность с началом сезона оперативного разминирования в октябре.
Following discussions, only the P-4 Syria post was frozen, as it was considered unlikely that any audit activity would be possible in 2012. В итоге обсуждений была заморожена лишь одна должность С4 в Сирии, поскольку было сочтено маловероятным, что в 2012 году там будет возможна какая-либо ревизионная деятельность.
The government has also prepared a new draft law which regulates the activity of civil society organizations and which is more evolved than the previous law. Правительство разработало новый законопроект, который регламентирует деятельность организаций гражданского общества и отличается большей, чем предыдущий закон, детализацией.
The activity of FSA groups resulted in the temporary withdrawal of State forces from cities or areas in the Rif Dimashq, Idlib and Homs governorates. Деятельность групп ССА вынудила правительственные силы временно оставить населенные пункты или районы в мухафазах Риф Дамаск, Идлиб и Хомс.
The principal purpose of the mandate as framed by the EU is deliberate anti-Government activity in Belarus under the cover of the United Nations. Главная задача, которую ставит ЕС перед этим мандатом, - это целенаправленная антиправительственная деятельность в Беларуси под прикрытием ООН.
First, article 9 did not establish any requirement to suspend the activity in question for the duration of consultations or for any other period. Во-первых, статьей 9 не предусматривается требование приостанавливать такую деятельность на период консультаций или на какой-либо другой срок.
The agreement sets out the following areas of activity of CLIRSEN: Согласно Соглашению КЛИРСЕН будет осуществлять свою деятельность в следующих областях:
The review asked for strengthening the other activity categories: coordination of international work; methodological work leading to new or revised standards; and technical cooperation activities. По итогам обзора было рекомендовано укрепить другие направления деятельности: координация международной работы; методологическая работа, ведущая к разработке новых или пересмотренных стандартов; и деятельность в области технического сотрудничества.
(b) The internal audit activity's audit plan should be designed based on an assessment of risk and exposures that may affect the organization. Ь) план деятельности по проведению ревизий должен разрабатываться на основе оценки рисков и факторов, которые могут затрагивать деятельность организации.