Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Activity - Деятельность"

Примеры: Activity - Деятельность
As such, we remain, like many countries, ever vigilant in order to ensure that the Convention remains the fundamental framework within which all activity related to our oceans and seas is regulated. Как и другие государства, мы сохраняем бдительность и стремимся обеспечить, чтобы Конвенция оставалась основополагающим документом, регулирующим всю деятельность, касающуюся Мирового океана.
Four States have specifically criminalized the financing of terrorism and two have introduced measures that partially criminalize this activity. Четыре государства конкретно ввели уголовную ответственность за финансирование терроризма, а два внедрили меры, частично устанавливающие уголовную ответственность за эту деятельность.
In transition countries, the activity of business angels and venture funds is hindered by attractive alternatives for investment characterized by low risks, high profitability and short payback, e.g. trade, real estate, etc. В странах с переходной экономикой деятельность бизнес-ангелов и венчурных фондов сдерживается привлекательными альтернативами инвестирования, характеризующимися низким риском, высокой прибыльностью и быстрой окупаемостью, например в торговле недвижимостью и т.п.
The United Kingdom did not have legislation on what governmental functions could be outsourced. However, there was an understanding that military activity would only be undertaken by military personnel under the command of a commissioned officer. В Соединенном Королевстве отсутствует законодательство, определяющее, какие функции правительства могут быть предметом внешних подрядов, однако существует понимание того, что военная деятельность может осуществляться лишь военнослужащими под командованием офицерского корпуса.
To that end, by law, new legislation that had a direct effect on entrepreneurial activity and the interests of private citizens and legal persons was subject to discussion in a variety of public forums. Для этого, в соответствии с законом, новые законодательные акты, оказывающие прямое влияние на предпринимательскую деятельность и на интересы физических и юридических лиц, подлежат обсуждению на ряде общественных форумов.
Mercenary activity, defined as "direct participation as a combatant in armed conflict for private gain", is forbidden, as is the recruitment, use, financing or training of mercenaries. Наемническая деятельность, определяемая как "прямое участие в качестве комбатанта в вооруженном конфликте в целях личного обогащения", запрещена наряду с вербовкой, использованием, финансированием и подготовкой наемников.
Regarding questions from Germany and the Netherlands concerning censorship of the film Persepolis, Tunisia noted that it stood against the criminalization of the professional activity of journalists. По поводу вопросов Германии и Нидерландов об использовании цензуры в отношении фильма Персеполис делегация Туниса сообщила, что она выступает против установления уголовной ответственности за профессиональную деятельность журналистов.
If the activity of the aerospace object is restricted to undertaking space missions, as is probable, it is appropriate to apply the outer space regime to it, even when it is passing through airspace, in accordance with the previous definition, namely, innocent passage. Если деятельность аэрокосмического объекта ограничивается осуществлением космических полетов, что наиболее вероятно, то целесообразно применять к нему режим космического пространства, даже когда он пересекает воздушное пространство в соответствии с вышеприведенным определением, а именно совершает безвредный пролет.
The Charter of the United Nations was the main international multilateral agreement, on which all the activity of the Organization was based. Устав Организации Объединенных Наций является главным международным многосторонним договором, на котором строится вся деятельность Организации.
Since the notion of "religious activity" may be construed broadly, this could lead to the prohibition of all manifestations of religion or belief in worship, observance, practice and teaching. Поскольку понятие "религиозная деятельность" можно трактовать широко, это может привести к запрету всех религиозных обрядов или убеждений, исповедания, богослужений, практики и обучения религии.
One of the key drivers of that activity is the fact that a robust legal and jurisdictional framework exists for the regulation of activities in the Area. Одним из ключевых стимулов в этой деятельности является то, что существуют прочные правовые и юрисдикционные рамки, регулирующие деятельность в Районе.
In Germany, all civil servants, including retired officials, have to indicate a gainful employment or another occupation outside the public service before admission if it is connected with his or her official activity in the last five years and can be impaired by interests. В Германии все гражданские служащие, включая должностных лиц, вышедших в отставку, должны указывать приносящую доход занятость или иную деятельность вне публичной службы до приема на эту службу, если они связаны с их официальными должностными функциями в течение последних пяти лет и могут создавать коллизию интересов.
Indeed, mine action has been a constant activity in Sudan for many years but this paper starts with the signing of a Memorandum of Understanding (MoU) and the events leading up to it. Надо сказать, что эта деятельность постоянно ведется в Судане уже многие годы, но данный документ касается периода, начинающегося с подписания Меморандума о договоренности (МОД) и непосредственно предшествовавших этому событий.
Its ability to regain its place after suffering under a dictatorial regime will allow it to achieve the desired integration with Government activity without fearing a return to interference in its work. Способность общества восстановиться после испытаний, которому оно подверглось во время правления диктаторского режима, позволит ему достичь необходимого взаимодействия с правительством, не опасаясь того, что правительство будет вмешиваться в его деятельность.
His delegation hoped that the Senior Advisory Group that would be reviewing reimbursement rates to troop contributors would strengthen the commitment of Member States to that important activity and would ensure the medium- and long-term financial sustainability of peacekeeping operations. Делегация оратора надеется, что деятельность Консультативной группы высокого уровня, которая будет анализировать ставки возмещения расходов странам, предоставляющим войска, укрепит приверженность государств-членов этому важному направлению деятельности и обеспечит финансовую стабильность операций по поддержанию мира в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
It proved the illegal activity carried on by a Bulgarian transnational criminal organization, mainly in the North-East of Italy, aimed at smuggling of human beings and at the reduction in slavery of minors. Это позволило выявить незаконную деятельность, осуществляемую в основном на северо-востоке Италии одной международной болгарской преступной организацией в целях контрабанды людьми и обращения в рабство несовершеннолетних.
However, missionary activity is accepted as a legitimate expression of religion or belief and therefore enjoys the protection afforded by article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights and other relevant international instruments. Вместе с тем допускается миссионерская деятельность в качестве законного выражения религии или убеждений и в связи с этим она пользуется защитой на основании статьи 18 Международного пакта о гражданских и политических правах и других соответствующих международных документов.
Output Achieved: Under this activity, CIS governments address climate change mitigation while keeping their primary strategic interest firmly in view: promoting energy security by enhancing energy efficiency. Осуществляя эту деятельность, правительства стран СНГ решают проблему смягчения изменения климата, в полной мере принимая во внимание свои первоочередные стратегические интересы, связанные с содействием энергетической безопасности за счет повышения энергоэффективности.
Taking a step-by-step approach could also mean starting with data exchange for stations and sampling points close to the border and then, once this activity is well established, extending it to the whole transboundary basin or aquifer. Применение поэтапного подхода может также означать, что вначале будет осуществляться обмен данными с охватом станций и пунктов пробоотбора, расположенных вблизи границы, а затем, когда эта деятельность будет хорошо налажена, она будет распространена на весь трансграничный бассейн или водоносный пласт.
Future activity in this area should include the preparation of costed proposals for the development of national action plans to improve existing surveillance systems according to the WHO standard methodology, upon request by countries. Последующая деятельность в этой области должна включать в себя подготовку предложений с указанием сметы расходов по разработке национальных планов действий, направленных на совершенствование существующих систем надзора, с использованием стандартной методологии ВОЗ при поступлении соответствующих просьб от стран.
Vanuatu has a comprehensive legislative framework in place criminalizing terrorist related activity, and its government continues work to develop the border security systems, intelligence gathering and coordination capabilities necessary to implement this legislation. В Вануату принято всеобъемлющее законодательство, устанавливающее уголовную ответственность за связанную с терроризмом деятельность, и ее правительство продолжает работу по развитию систем пограничной безопасности, сбору разведданных и укреплению координационного потенциала, который необходим для претворения в жизнь этого законодательства.
A condition or situation during the life of an object during which it satisfies some condition, performs some activity, or waits for some event. Условие или ситуация в жизненном цикле объекта, во время которой он удовлетворяет некоторому условию, выполняет определенную деятельность или ожидает какого-либо события.
Recognizing the State's limited resources, however, this shall be promoted as a community-based, privately financed activity with the State providing support for teacher training and development of prototype teaching materials, and the enabling environment for private initiative. Вместе с тем, учитывая ограниченные ресурсы государства, эта деятельность будет осуществляться на уровне общин при частном финансировании и оказании государством поддержки в подготовке преподавателей и разработке типовых учебных материалов и создании благоприятных условий для частной инициативы.
It is worth noting that the capacity-building activity will have a special focus at the regional level, through the establishment in the pilot countries of six regional training centres on land degradation issues. Следует отметить, что деятельность по созданию потенциала будет особо акцентироваться на региональный уровень за счет учреждения в странах, участвующих в эксперименте, шести региональных центров подготовки кадров по проблемам деградации земель.
The Task Force proposed that this activity form an element of its 2008 workplan, and that this issue be discussed at the EMEP Steering Body session in September 2007. Целевая группа предложила включить эту деятельность в качестве одного из элементов в ее план работы на 2008 год и обсудить данный вопрос на сессии Руководящего органа ЕМЕП в сентябре 2007 года.