| Any operational activity, at the tactical and strategic level, is conceived and planned in compliance with the IHL principles and rules reflected in the Italian legislation. | Любая операционная деятельность на тактическом и стратегическом уровне задумывается и планируется в русле соблюдения принципов и норм МГП, отраженных в итальянском законодательстве. |
| She was keen on building capacity to enable law enforcement personnel not only to recognize human rights activity but also to fully respect it. | Она проявляет большой интерес к созданию потенциала для обеспечения того, чтобы сотрудники правоохранительных органов стали не только признавать правозащитную деятельность, но и в полной мере уважать ее. |
| Eradication of illiteracy activity in development services centres, 1998 - 2005 | Деятельность центров содействия развитию в области ликвидации неграмотности 1998 - 2005 годы |
| Maori commercial activity in land and forestry | Коммерческая деятельность маори в сфере землепользования и лесоводства |
| The purpose of the artist visa, which would be abolished and replaced by a unified visa, was to control activity in a vulnerable sector. | Цель виз для артисток, которые будут отменены и заменены единой визой, состоит в том, чтобы контролировать деятельность в одном из уязвимых секторов. |
| By the provisions of article 27, paragraph 3, this insurance requirement is also extended to foreign organizations and citizens engaging in space activity under the jurisdiction of the Russian Federation. | Согласно положениям пункта З статьи 27 устанавливается, что действие требования о страховании распространяется также на иностранные организации и граждан, осуществляющих космическую деятельность под юрисдикцией Российской Федерации. |
| However, empirical tests have proven that transactional activity among large firms explains only a portion of the variation in economic growth throughout the world. | Вместе с тем эмпирические данные показывают, что транснациональная деятельность крупных фирм лишь частично определяет различия в темпах экономического роста между странами. |
| West Africa has been the scene of considerable activity towards the overarching goal of creating a single monetary system for all 15 member States of ECOWAS. | В Западной Африке осуществлялась активная деятельность по выполнению главной цели, заключавшейся в создании единой валютной системы для всех 15 государств - членов ЭКОВАС. |
| The Prosecution intends to relocate a total of 9 staff from Kigali to Arusha since evidence and archiving activity will now be done in Arusha. | Начальник Отдела обвинения намеревается перевести в общей сложности 9 сотрудников из Кигали в Арушу, поскольку деятельность по сбору доказательств и ведению архивов теперь будет осуществляться в Аруше. |
| Frantic activity is not a substitute for concerted action, and the adoption of resolutions does not make a tangible difference in the day-to-day lives of our peoples. | Беспорядочная деятельность не может заменить целенаправленных мер, а принятие резолюций никак не изменяет повседневной жизни наших народов. |
| Section 520 enumerates factors to be considered in determining whether an activity is abnormally dangerous: | В разделе 520 перечислены факторы, которые следует принимать во внимание при определении того, характеризуется ли та или иная деятельность повышенной опасностью: |
| If there are gaps in the law, such States have an obligation to pass legislation to regulate private security activity, limit its scope and set up adequate oversight and control mechanisms. | На государствах лежит обязанность не только ликвидировать какой бы то ни было нормативный вакуум, но и принимать такие законодательные меры, которые позволяли бы регламентировать деятельность частных агентств в области обеспечения безопасности, ограничивать их полномочия и создавать адекватные механизмы надзора и контроля. |
| Archbishop Migliore (Observer for the Holy See) commended UNRWA for meeting new challenges in the midst of the violence and military activity in the Middle East. | Архиепископ Мильоре (наблюдатель от Ватикана) высоко оценивает деятельность БАПОР по решению новых задач в обстановке насилия и военных действий на Ближнем Востоке. |
| This law regulates the activities of broadcasting companies, such as studios and channels, and determines their legal, economic and organizational principles of activity. | Этот Закон регулирует деятельность компаний, студий и станций, действующих в сфере телевидения и радио, и определяет правовые, экономические и организационные принципы их деятельности. |
| The United Nations brings together almost all countries of the world, and its activities impact on almost all aspects of human activity. | В Организацию Объединенных Наций входят почти все страны мира, а ее деятельность затрагивает все аспекты человеческой деятельности. |
| Clearly, such "applicable" international conventions and regulations encompass primarily those instruments, which deal with fresh water pollution from point and diffuse sources, including both basin-wide treaties and activity or substance-specific agreements. | Очевидно, что такие «применимые» международные конвенции и правила включают, в первую очередь, те инструменты, которые касаются загрязнения пресных вод из точечных и диффузных источников, включая как бассейновые договоры и деятельность, так и специальные соглашения по отдельным веществам. |
| Justification for urban renewal and housing modernization can be based on experience which reveals that investment in renewal activity can create many more jobs than new construction. | Процесс обновления городов и модернизации жилищного фонда может быть обоснован выводами из опыта, свидетельствующего о том, что капиталовложения в деятельность по обновлению могут создавать гораздо больше рабочих мест, чем новое строительство. |
| Condominium law must be introduced and enforced, since it represents the cornerstone of ensuring investment in housing renewal activity in most central and east European countries. | Необходимо принимать и укреплять законодательство, касающееся кондоминиумов, поскольку в большинстве стран центральной и восточной Европы оно является краеугольным камнем обеспечения капиталовложений в деятельность по обновлению жилищного фонда. |
| We advise our clients to consider the factors influencing not only on incorporation, but also on the further activity of the company when choosing jurisdiction. | Мы советуем нашим клиентам при выборе юрисдикции принимать во внимание факторы, влияющие не только на регистрацию, но и на дальнейшую деятельность компании. |
| The activity of collection company is build on the principles of maintenance of Ukrainian legislation, positive foreign experience among collectors and own Code of professional collection ethics. | Деятельность коллекторской компании построена на принципах соблюдения украинского законодательства, позитивного зарубежного опыта среди коллекторов и собственного Кодекса профессиональной коллекторской этики. |
| The bank started its activity in RA in 1992. It functions according to RA Central Bank's license Nº 72. | Свою деятельность в РА банк начал в 1992 году, действует согласно лицензии Центрального Банка РА Nº 72. |
| Our activity includes the whole process of construction: from project phases up to completion of the sites and the realization thereof on the construction market, through own financing or by foreign investments. | Наша деятельность охватывает целостный процесс строительства: от фазы проектирования до завершения объектов и их реализации на строительном рынке, через собственное финансирование или чужими инвестициями. |
| necessity to realize principles of the state non-interference into activity of religious organizations and vice versa. | необходимости реализации принципов невмешательства государства в деятельность религиозных организаций и наоборот. |
| Studies show that when students create nonlinguistic representations of their knowledge there is increased activity in the brain (Gerlic & Jausovec, 1999). | Исследования показывают, что когда учащиеся создают невербальные представления знания, их интеллектуальная деятельность оказывается более эффективной (Gerlic & Jausovec, 1999). |
| Central Bank activity in the domestic money market to reduce the impact on money supply of its intervention activities in the forex market. | Деятельность центрального банка на местном денежном рынке для уменьшения влияния на денежные запасы в результате вмешательства на рынке иностранной валюты. |