We do not believe such activity is helpful to the peace process. |
Мы полагаем, что такая деятельность не способствует мирному процессу. |
This activity is very labour intensive, and staff costs are the major expenditure. |
Эта деятельность является весьма трудоемкой, и поэтому расходы по персоналу составляют значительную часть всей суммы расходов. |
Article 1 (a) does not define or limit the term "activity". |
В статье 1а никак не определяется и не ограничивается термин "деятельность". |
To day, this illegal activity has not ceased. |
До сих пор эта незаконная деятельность не прекращена. |
Furthermore, it would only be possible for procurement activity to start after General Assembly approval sometime in late March or April 1998. |
Кроме того, закупочную деятельность можно будет начать только после утверждения Генеральной Ассамблеей примерно в конце марта или в апреле 1998 года. |
Unless decisive action is taken very soon, whole areas of activity could grind to a halt. |
Если в ближайшее время не будут предприняты самые решительные меры, то деятельность в целых областях просто остановится. |
NGOs play a significant role in arms control and their activity should be encouraged. |
Неправительственные организации играют важную роль в деле контроля над вооружениями, и следует поощрять их деятельность. |
A follow-up activity, such as publication of the proceedings and documents of such meetings, is a standard condition. |
Обычно одним из таких условий является последующая деятельность, например публикация материалов и документов подобных мероприятий. |
Procurement activity from 22 May to 20 November 1997 |
Закупочная деятельность в период с 22 мая по 20 ноября 1997 года |
The activity of the libraries is largely based on nationalist and separatist principles but they are nevertheless allowed to operate using State-owned premises. |
Деятельность библиотек, как правило, строится на националистических и сепаратистских принципах, однако им тем не менее разрешается занимать помещения, принадлежащие государству. |
Switzerland's specific activity within UNESCO is ultimately aimed at enabling the Organization to play a leading role in the development of intellectual cooperation. |
Конкретная деятельность Швейцарии в рамках ЮНЕСКО направлена в конечном счете на то, чтобы позволить этой Организации взять на себя ведущую роль в процессе интеллектуального сотрудничества. |
Finally, public-sector employees were encouraged to resign and take up productive activity in the private sector. |
Наконец, была разработана система льгот для государственных служащих, выходивших в отставку и включавшихся в производительную деятельность в частном секторе. |
Secondly, the assumption that a harmful transboundary activity could be equitable and reasonable ran counter to the principles of international law. |
Во-вторых, предположение о том, что причиняющая ущерб трансграничная деятельность может быть разумной и справедливой, противоречит принципам международного права. |
2.7 When he married an Algerian woman in December 1994, he planned to abandon political activity. |
2.7 Вступив в декабре 1994 года в брак с гражданкой Алжира, заявитель планировал оставить политическую деятельность. |
No unilateral measures should preclude a Party not included in Annex I from participating in or initiating any CDM project activity. |
Никакие односторонние меры не могут лишить Сторону, не включенную в приложение I, возможности участвовать в любой деятельности по проектам МЧР или начинать такую деятельность. |
Your activity has been truly extremely fruitful. |
Это, действительно, исключительно плодотворная деятельность. |
This activity is shown under function 13. |
Эта деятельность показана в рамках функции 13. |
Any legislative activity that has taken place in this area since the adoption of UNCLOS has been focused only on the oil and gas industry. |
Вся законодательная деятельность, имевшая место в этой сфере с момента принятия ЮНКЛОС, была посвящена исключительно нефтегазовой промышленности. |
The present activity is consistent with the development of internal self-government - with a strong focus on governance arrangements for the villages. |
Нынешняя деятельность направлена на развитие органов внутреннего самоуправления - с особым упором на механизмы управления селениями. |
There was a great deal of activity at the regional and national levels, although the Pacific island countries were working within severe financial constraints. |
На региональном и национальном уровнях проводится множество мероприятий, хотя тихоокеанские островные страны осуществляют свою деятельность с использованием весьма ограниченных финансовых ресурсов. |
Guam supported United States regional military activity on its territory. |
Гуам поддержал региональную военную деятельность Соединенных Штатов на своей территории. |
Such activity also constitutes a grave breach of Additional Protocol I and, indeed, a breach of Armenia's own domestic legislation. |
Такая деятельность является также серьезным нарушением Дополнительного протокола I, да и нарушением внутреннего законодательства самой Армении. |
Here, again, any such activity is expressly banned under chapter 5 of the Constitution. |
В данном случае указанная деятельность опять же четко запрещается по главе 5 Конституции. |
By banning any activity that propagates racial discrimination, the Constitution goes a long way in discouraging racial divisions. |
Благодаря наложению запрета на любую деятельность, подразумевающую распространение идей расовой дискриминации, Конституция делает большой шаг вперед в направлении недопущения расовой розни. |
This activity is being carried out with the extra-budgetary financial support of the Russian Federation. |
Эта деятельность осуществляется благодаря внебюджетной финансовой поддержке Российской Федерации. |